Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
17 января 2025 года, 17:50:59

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Увлечения
| |-+  Кино и театр
| | |-+  Аниме, манга и связанное с ними
| | | |-+  Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 ... 4 5 [6] 7 Печать
Автор Тема: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?  (прочитано 25099 раз)
Брисоль
Граф
****

Карма: 129
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 373


441411278
просмотр профиля WWW
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #75 было: 19 октября 2009 года, 12:51:33 »

Впервые слышу нечто подобное В шоке Всегда считала, что это дело привычки.

Вот я например смотрю, не только аниме, вполглаза, то есть попутно занимаясь еще чем-то, иначе времени не хватат. Особенности моего зрения позволяют воспринимать и обрабатывать картинку,попутно воспринимая на слух разговоры. В случае субтитров, мне приходится бросать все свои дела и читать то, что в них написано.
Потому я за озвучку или дубляж.
Я раньше тоже занималась делами по ходу просмотра дублированного аниме. Но жестокая жизнь заставила научиться одновременно смотреть с субами и вышивать крестиком Улыбка

FiKs15, Аэр, согласна, иногда бывает ТАКАЯ озвучка, что все желание смотреть пропадает. Поэтому - только субы!
Чем это именно она вас заставила? Смех
Тем, что в сутках всего 24 часа. со стороны жизни - это жестоко и несправедливо Улыбка
Авторизирован

Белых крыльев давно за спиною нет (Канцлер Ги)
FiKs15
Bolverkr
Герцог
*****

Карма: 290
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1509


В Раю хорошо.... Зато в Аду знакомых больше...

477298762
просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #76 было: 19 октября 2009 года, 15:13:06 »

А почему ЕГО? Персона 99 ведь женщина, если я правильно помню Хех И, к примеру, "Ину-яша" в её исполнении был вполне ничего себе... хотя субтитры конечно лучше!
пардон, очепятка Смех Ну не знаю как что-то может быть "ничего себе" в ее исполнении Хех В шоке Таааакой у нее голос противный! Меня даже посещала мысль, что она специально так говорит, чтобы поиздеваться над бедными анимешниками Язык Рот на замке Смех

Цитата
Тем, что в сутках всего 24 часа. со стороны жизни - это жестоко и несправедливо  Улыбка
Смех Смех Смех
Авторизирован

The truth may be out there, but lies are inside your head.
BunkerHill
Герцог
*****

Карма: 3215
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 16070


тоже эсквайр


просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #77 было: 19 октября 2009 года, 15:33:07 »

А все таки, Вы не путаете закадровый первод, с дубляжом?
Авторизирован

Некоторые категории граждан тупы настолько, что не в состоянии понять, что их образ жизни, совсем не является эталоном для всего остального человечества.
Не велико умение умереть за идеалы - это заставит твоих родных плакать, лучше заставь врага умереть за свои - пусть его родные плачут о нем.
FiKs15
Bolverkr
Герцог
*****

Карма: 290
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1509


В Раю хорошо.... Зато в Аду знакомых больше...

477298762
просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #78 было: 19 октября 2009 года, 16:24:31 »

Да, вроде, нет не путаю Смех Вы намекаете на то, что в названии темы не говориться о озвучке (закадровом переводе), а только о сабах/дубляже? Ну, полагаю, озвучка тоже вполне вписывается в обсуждение Подмигивание
Авторизирован

The truth may be out there, but lies are inside your head.
BunkerHill
Герцог
*****

Карма: 3215
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 16070


тоже эсквайр


просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #79 было: 19 октября 2009 года, 17:00:08 »

Ну, полагаю, озвучка тоже вполне вписывается в обсуждение Подмигивание

Вписывается, просто называется она по другому. Я просто сомтрю что тут в дубляж записывают самопальщиков типа Кубы, Персоны и Валкриста, потому и решил уточнить.
Авторизирован

Некоторые категории граждан тупы настолько, что не в состоянии понять, что их образ жизни, совсем не является эталоном для всего остального человечества.
Не велико умение умереть за идеалы - это заставит твоих родных плакать, лучше заставь врага умереть за свои - пусть его родные плачут о нем.
Eydis
Герцог
*****

Карма: 659
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 745


Welcome, stranger. The paths are treacherous today


просмотр профиля
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #80 было: 19 октября 2009 года, 17:39:42 »

Если бы я умел воспринимать английский со слуха, я бы заведомо предпочёл английский дубляж
А я наоборот английскую озвучку аниме не воспринимаю в принципе  Смущение... Ну, то есть, совершенно смотреть не могу. Такая вот особенность восприятия  Грусть.
Так что мне остается оригинальный звук и субтитры - английские, русские или немецкие (правда, в последнем случае просмотр сильно замедляется и переходит в категорию "мыши кололись, плакали, но продолжали есть кактус"  Смех)
Как только вспомню КАК эта сволочь недочеловека озвучила Темного дворецкого... Язык Рот на замке Кривая усмешка Злость
Ой, да... На третьей минуте просмотра у меня начался нервный смех (неконтролируемый причем). Пришлось поберечь душевное здоровье и найти субтитры
Авторизирован

Инквизитор вдруг перегнулся за окно и рявкнул голосом театрального злодея:
- Люра, а ну выдь немедля!
Аэр
гость


E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #81 было: 20 октября 2009 года, 16:42:44 »

А почему ЕГО? Персона 99 ведь женщина, если я правильно помню Хех
Да ладно???!!!  В шоке В шоке В шоке Представляю сколько у неё поклонников с её "ангельским" голосом.  Смех Смех Смех

Кстати, мне понравилось как озвучили "5 сантиметров в секунду". С чувством, с эмоциями. Правда оригинальную озвучку отключили, но в целом уровень явно выше среднего.
Авторизирован
Rene pad Roke
Граф
****

Карма: 47
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 293


И да не развяжется завязанное...

389
просмотр профиля
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #82 было: 21 октября 2009 года, 09:33:03 »

Да ладно???!!!  В шоке В шоке В шоке Представляю сколько у неё поклонников с её "ангельским" голосом.  Смех Смех Смех
Вы озвучку Azazel'я послушайте  Смех поймёте, что по сравнению с его дивными интонациями Персона 99 и Куба 77 - это ещё очень терпимо Кривая усмешка
Авторизирован

А не выпить ли царки, сигноры?
DL
Личный нобиль
*

Карма: 1
Offline Offline

сообщений: 7


Я не изменил(а) свой профиль!


просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #83 было: 27 октября 2009 года, 18:45:11 »

Для меня лучше субтитры. )))
Авторизирован
prince_bundle
Герцог
*****

Карма: 612
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 2860


630500154
просмотр профиля WWW
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #84 было: 03 февраля 2010 года, 02:14:13 »

Сабы.
Авторизирован

Расшитый хлястик, свободный крой,
Шинель из норки - вот наша сила.
Считай, что сразу проигран бой,
Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
Dolphi
Спящая красавица
Герцог
*****

Карма: 285
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1368


"В этом мире нет случайностей" (С)

588940232
просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #85 было: 03 февраля 2010 года, 14:27:30 »

Если бы я умел воспринимать английский со слуха, я бы заведомо предпочёл английский дубляж
А я наоборот английскую озвучку аниме не воспринимаю в принципе  Смущение... Ну, то есть, совершенно смотреть не могу. Такая вот особенность восприятия  Грусть.

О! Английская озвучка - это что-то с чем-то по отвратности. Там всегда столько пафосу добавляют, что тошнит аж.
Авторизирован

"В этом мире нет случайностей. Есть только неизбежность"  
Юко, Ведьма Измерений

"Меч нужен не для того, чтобы защищать твоё тело, скрывать твою слабость или отпугивать врагов. Меч нужен, чтобы ты защищал им свою душу".
Саката Гинтоки ( Gintama)
FiKs15
Bolverkr
Герцог
*****

Карма: 290
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1509


В Раю хорошо.... Зато в Аду знакомых больше...

477298762
просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #86 было: 03 февраля 2010 года, 14:34:16 »

Наши "профи"добавляют не меньше Смех Подмигивание Язык
Авторизирован

The truth may be out there, but lies are inside your head.
DYZ
Герцог
*****

Карма: 85
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 980


Настоящий осёл


просмотр профиля
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #87 было: 03 февраля 2010 года, 18:02:32 »

По мне так без вариантов - сабы + оригинальная дорожка.
Пожалуй, видел единственное анимэ с достойным дубляжом.
И в любом случае, странные эмоциональные ударения японского языка непередаваемы.
Авторизирован

Live free or die hard!
Dolphi
Спящая красавица
Герцог
*****

Карма: 285
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1368


"В этом мире нет случайностей" (С)

588940232
просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #88 было: 04 февраля 2010 года, 01:15:06 »

Наши "профи"добавляют не меньше Смех Подмигивание Язык
FiKs15, вам виднее. Я с нашими "профи" не смотрю, хотя на заре туманной юности становления анимешником смотрела и с озвучкой Персоны (от которой меня тошнит в прямом смысле - так действует на меня её голос), и с озвучкой Кубы.

По мне так без вариантов - сабы + оригинальная дорожка.
Однозначно.
Авторизирован

"В этом мире нет случайностей. Есть только неизбежность"  
Юко, Ведьма Измерений

"Меч нужен не для того, чтобы защищать твоё тело, скрывать твою слабость или отпугивать врагов. Меч нужен, чтобы ты защищал им свою душу".
Саката Гинтоки ( Gintama)
FiKs15
Bolverkr
Герцог
*****

Карма: 290
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1509


В Раю хорошо.... Зато в Аду знакомых больше...

477298762
просмотр профиля E-mail
Re: Что лучше дубляж аниме или японский звук с русскими субтитрами?
« Ответить #89 было: 06 февраля 2010 года, 00:09:48 »

Наши "профи"добавляют не меньше Смех Подмигивание Язык
FiKs15, вам виднее. Я с нашими "профи" не смотрю, хотя на заре туманной юности становления анимешником смотрела и с озвучкой Персоны (от которой меня тошнит в прямом смысле - так действует на меня её голос), и с озвучкой Кубы.
Нененененененене!  НИ ЗА ЧТО! Вы что?! Смех Я пару раз на этом обожглась и зареклась! Язык Хотя и не единожды пыталась (хочется все-таки верить, что у нас есть люди, способные адекватно и приятно озвучить аниме) возобновить знакомство с этими "персонамиРот на замке Грусть
А если и скачиваю аниме с озвучкой, то только в крайнем случае и с возможностью отключения этой самой озвучки.
« Последняя правка: 06 февраля 2010 года, 00:12:43 от FiKs15 » Авторизирован

The truth may be out there, but lies are inside your head.
Страницы: 1 ... 4 5 [6] 7 Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!