Автор
|
Тема: Обсуждение - II (прочитано 36938 раз)
|
Эммелин
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
Пол: 
сообщений: 8
|
Кстати, да. Ошибки, причем не пунктуационные, а орфографические. Я особо не присматривался, но несколько раз запнулся об них. Хотя это ерунда, конечно, учитывая такой красивый язык Ох, зарекался же я никого не критиковать... Впрочем, это не персональная критика, а, так сказать, глас вопиющего. Потому как - не ерунда. Друзья, давайте уважать друг друга! Разве зная, что ты отправляешь рассказ на конкурс, на всеобщее рассмотрение, так трудно перед этим прогнать его через банальную вордовскую проверку орфографии и убрать если не пунктуационные, то, по крайней мере, грамматические ошибки и опечатки? Честно не трудно  , но говоря не за всех, а исключительно за себя, могу сказать следующее. Я просто банально не вижу свои орфографические ошибки, которые в большинстве своём оказываются обычными опечатками. Причём так у меня не только со своим текстом, но и с любым текстом для меня знакомым, то есть прочитанным больше двух раз.  Так что от своего имени могу извиниться за орфографию, но с этим я ничего поделать не могу. Некто в черном, спасибо за отзыв. Но, честно говоря, я думаю, что не многим будут интересны ответы на заданные вами вопросы, так что, пожалуй, следует перенести их в личку.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
В белизне уйма оттенков. Счастье, как и весна, каждый раз меняет свой облик. (C) Андре Моруа
|
|
|
Шушь
Барон
 
Карма: 17
Offline
Пол: 
сообщений: 167
Отзывописатель
|
Счастливая ведьма, я могу только сказать - ППКС. Насчет идеологии согласна целиком и полностью. Рецензию выложу малость попозже, когда приведу в соответствие ноут и коммуникатор. Пока - кратко первое впечатление: Ни шагу назад - НЕТ! Когда наступила весна - нет, хоть и жаль. Суриката - да. Особенности поведения - да. А Скитальцы севера у меня в комме не открылись...  Пойду истязать на предмет вскрытия.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Сангрия цвета крови"
|
|
|
|
Вук Задунайский
|
У меня вроде все открылось
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ко пе не дође на бoj на Косово Од руке му ништа не родило Ни у пољу бjелища шеница Ни у брду винова лозица.
|
|
|
Саффи
Потомственный нобиль

Карма: 10
Offline
сообщений: 75
|
"Когда наступила весна"Присоединяюсь к уже высказанному ув. Некто в черном по поводу языка  . Увы, так же не поняла ничего, кроме того, что демон и хранительница перманентно менялись местами, а принц (который не Воин, потому что Воин – наемник, отказавшийся быть Воином, потому что им должен быть принц) где-то болтался 66 лет. Ладно, это все высокая лирика. Может, у меня сегодня просто день малоусваиваемый  . Так что вернемся к грубой прозе. «Доминик был младшим сыном, а потому никогда всерьёз не претендовал на корону»; «Император Альфонс – глупец и мелочный тиран /…/ Доминик – развратник, пьяница и трус, который всегда мечтал стать приемником своего достойного папаши».Во-первых, если верно то, что говорится об Альфонсе, то – «достойного» (в кавычках)! Во-вторых, я Вас умоляю  , «преемником», а не «приемником», ибо он не Электроник ни разу. «…я специально пытался заманить её в ловушку».А можно пытаться заманить не специально? Эммелин все время жмет плечами (6 раз из 11 на 14 страницах)  . «У меня не было прав на престол. Я сам от них отрёкся».Из одного другое ну никак не проистекает. Скорее уж: «Да, были. Но я от него отрекся». Именно «от него», т.е. от престола, ибо отрекаться от прав… «Эммелин говорила, что первые Воин и Хранительница были эгоистами, они рисковали только ради самих себя и своего честолюбия». Не говорила она такого! Она говорила: «Королевство им нужно было ради власти, а сын, потому что он был частью их самих». С королевством все понятно, а вот с ребенком сложнее. Любой ребенок – часть своих родителей, но это вовсе не означает, что, спасая его, кто-то делает это «ради честолюбия»  . «Если быть точной, у нас осталось около шести минут».Со временем явные нелады. Даже если читать этот диалог (неполные 4000 знаков с пробелами, между нами) по ролям, медленно, с придыханием и паузами, вряд ли это займет 14 минут. «- Стой, - перебил её Лукас. - тогда получается, что Эммелин – это… - Не произноси её имя, - крикнула Демон. – Не стоит призывать Древних, когда они не хотят быть призванными».Это имя произносили уже много раз, и ничего  .
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Автор "пушистого" рассказа "Навигатор". ------------------------ Орфографические ошибки в письме - как клоп на белой блузке (Ф. Раневская)
|
|
|
Эммелин
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
Пол: 
сообщений: 8
|
"Когда наступила весна"Присоединяюсь к уже высказанному ув. Некто в черном по поводу языка  . Увы, так же не поняла ничего, кроме того, что демон и хранительница перманентно менялись местами, а принц (который не Воин, потому что Воин – наемник, отказавшийся быть Воином, потому что им должен быть принц) где-то болтался 66 лет. Ладно, это все высокая лирика. Может, у меня сегодня просто день малоусваиваемый  . Так что вернемся к грубой прозе. Саффи, спасибо за отзыв  Я правда рада, что нравится язык, посколько это, в сущности, для меня главное. И рассказ потому и выкладывался. «Доминик был младшим сыном, а потому никогда всерьёз не претендовал на корону»; «Император Альфонс – глупец и мелочный тиран /…/ Доминик – развратник, пьяница и трус, который всегда мечтал стать приемником своего достойного папаши».Во-первых, если верно то, что говорится об Альфонсе, то – «достойного» (в кавычках)! Во-вторых, я Вас умоляю  , «преемником», а не «приемником», ибо он не Электроник ни разу. Извините, но орфографией меня бить бесполезно  я действительно не вижу ошибок в знакомых текстах, а уж с текстами вордовскими воюю давно... «…я специально пытался заманить её в ловушку». А можно пытаться заманить не специально? А ошибок не случается?..  Эммелин все время жмет плечами (6 раз из 11 на 14 страницах)  . Исключительно моё виденье героини, я всё-таки не Густав Флобер и повторы у меня бывают, но здесь они всё же намеренные.  «У меня не было прав на престол. Я сам от них отрёкся». Из одного другое ну никак не проистекает. Скорее уж: «Да, были. Но я от него отрекся». Именно «от него», т.е. от престола, ибо отрекаться от прав… Спасибо, что нашли ошибку, учту...  «Эммелин говорила, что первые Воин и Хранительница были эгоистами, они рисковали только ради самих себя и своего честолюбия». Не говорила она такого! Она говорила: «Королевство им нужно было ради власти, а сын, потому что он был частью их самих». С королевством все понятно, а вот с ребенком сложнее. Любой ребенок – часть своих родителей, но это вовсе не означает, что, спасая его, кто-то делает это «ради честолюбия»  . Здесь согласна, вообще та часть где Эммелин рассказывает о Воине и Хранительнице несколько раз переписывалась, и в принципе, могу понять ваше несогласие. Есть отдельно, почти дописанная история об этих людях, если её знать, всё будет понятно. Минус мне, не удалось передать четко мысль, забыла, что предысторию никто не знает. «Если быть точной, у нас осталось около шести минут». Со временем явные нелады. Даже если читать этот диалог (неполные 4000 знаков с пробелами, между нами) по ролям, медленно, с придыханием и паузами, вряд ли это займет 14 минут. А Лукас пробыл там 66 лет и ничего, времени не заметил. Там время идёт по-другому. Честно говоря, была уверена, что из текста можно сделать подобный вывод. «- Стой, - перебил её Лукас. - тогда получается, что Эммелин – это… - Не произноси её имя, - крикнула Демон. – Не стоит призывать Древних, когда они не хотят быть призванными».Это имя произносили уже много раз, и ничего  . Здесь Лукас понимает кто такая Эммелин. В тексте есть эпизод, где она отказывается назвать своё имя. P.S. За критику спасибо...  Появится время и желание, всё перепишу...
|
|
|
|
« Последняя правка: 12 июня 2008 года, 01:30:42 от Эммелин »
|
Авторизирован
|
В белизне уйма оттенков. Счастье, как и весна, каждый раз меняет свой облик. (C) Андре Моруа
|
|
|
|
Рысь
|
Итак, по порядку. Особенности поведения. Рассказ понравился, читается легко. Заинтересовала сама идея общества, где все подчинено логике и только ей. Вспомнилась фраза из фильма "Доживем до понедельника" - "Давайте определим, что такое человеческая эмоция..." И с экстренным идеологом тоже весьма интересный ход. Кстати, весьма похожее общество показано в одном из моих любимых фильмов - "Эквилибриум".  Ни шагу назад! Да... такого бурного обсуждения в этом конкурсе я еще не видел.  Спасибо модераторам - потушили пожар в зародыше. Но все-таки было интересно наблюдать за всплеском эмоций наших критиков  А то все по пунктам, по полочкам... Ну, это лирика. Теперь к рассказу. Посмотрите мой девиз под аватарой и поймете, как я воспринял идею и смысл данного произведения (хотя это всего лишь цитата из "Черепа на рукаве"  ). Слог хромает в некоторых местах, про запятые это не ко мне (сам грешен), ну и конец имхо несколько скомкан, но тут, как мне кажется, злую шутку с автором сыграло ограничение по знакам (особнно в свете того, что эр Imperor признался, что это часть повести). Но понравилось. Суриката. Хороший динамичный рассказ, "классическая НФ", за что автору большое спасибо. Язык яркий и емкий, в голове сразу рисуется картинка. Я просто ощутил этот зеленый свет:) Порадовали такие словесные вкусности как "диоптазовая суриката", "семейство псевдовиверровых"и другие биологические примочки. В общем, здорово. Когда наступила весна. Понравился, невзирая на все "неспециальные ловушки" и "отречения от прав". Понравился герои, особенно Демон. Тут спрашивали о плате, которую заплатил Воин - конечно это не 66лет, это посмертие: " Да, а после не будет ничего. Даже Бездны. Не будет второго шанса, не будет другого мира. Это наказание Великих. Всё будет так, словно у тебя нет души. Но это не пустота, это хуже, гораздо хуже… Даже я не могу этого осознать… Не могу объяснить…" Улыбнул "коротЕнький, минут на сорок" доклад диалог, который автор своей волей втиснул в шесть минут.  Но это все - "блохи", а в целом добрый рассказ.  Скитальцы севера. Чем берет автор, используя классический сюжет и классических героев - правильно, языком! Рассказ очень атмосферный, мир яркий и живой. Каждого персонажа видишь, а в случае с браслетом из голов гадюк еще и слышишь как они, головы, шипят  И хотя развитие рассказа было предсказуемо, но читать об этом было очень приятно и вкусно. Единственное, что меня немного покоробило, это воительница. Ну не женское это оружие - лук, тем более ростовой. Хотя... автору опять же виднее. Вот, как-то так (с)
|
|
|
|
« Последняя правка: 12 июня 2008 года, 09:24:46 от Рысь »
|
Авторизирован
|
С наилучшими пожеланиями, Рысь
|
|
|
Шушь
Барон
 
Карма: 17
Offline
Пол: 
сообщений: 167
Отзывописатель
|
Начнем с рецензии, бо она опять неслабого размеру... Когда наступила весна.Честно перечитала рассказ дважды. Ничего не поняла. Даже задумалась, стоит ли писать отзыв, если я почти во всем согласна с Некто в черном и Саффи. А ведь если буду писать, то опять стану ругаться... Вообще рассказ так и хочется сравнить с предыдущим Ни шагу назад. Только в случае с Ни шагу назад автор уверен, что люди могут изменить все своими действиями, а в Когда наступила весна - автор верит в изменения посредством высших сил (о Боже, я наконец-то поняла, в чем разница между фантастикой и фентази!) Стиль. Здесь, как мне кажется, мы наблюдаем примерно то же самое, что в Сказанья врут. Есть попытка повторить такую же манеру изложения - резкую, эмоционально напряженную. Сначала (о это вредное слово сначала!) автору это удается. Но потом... это все как-то теряется в словесном мареве. К стилистике лично у меня тоже много вопросов. Перечислю самые досадные ляпы: "Прекрати заставлять меня повторяться", "Внешне она была жутко похожа на ведьму", "на меня навалилась жуткая усталость" - слово "жутко" напрочь вылетает из общего стиля, мгновенно снижает весь эмоциональный накал, "Его проблемой было то, что у него не было ни друзей, ни союзников, которые смогли бы поддержать его" - аналогично, слово "проблема" и вообще такой оборот, являющийся калькой с английского, совершенно не соответствует стилю, "Каролина была отнюдь не глупа", пол-абзаца ниже - "Графиня была неглупа", причем обе фразы несут одинаковую смысловую нагрузку, и зачем повторятся? "Доминик был настолько неосторожен, что вполне мог украсть записи собственного отца, хотя их мог увидеть только император, да и то, только после коронации" - несколько повторов в одной фразе. И запятые, там где не надо - есть, там, где надо - нет... ("мой дорогой принц, забывший, своё место" - не надо перед "свое"; "есть такие демоны как она" - надо перед "как"). К чему я это все? А к тому, что, во-первых, число этих ляпов к концу рассказа возрастает; во-вторых, эти баги убираются только после вдумчивой работы самого автора над текстом, и Ворд тут не поможет; в-третьих, такое количество стилистических промахов совершенно убивает все впечатление от довольно хорошего текста. Автор умеет писать, умеет рисовать картину словами, передавать чувства героев и воздух этого мира, но эти бесконечные ошибки стиля! Рассказ достаточно вычитать один раз, чтобы от них избавиться, и так жаль, ведь написано-то хорошо! Только непонятно. Там, где автор начинает излагать концепцию мира и его спасения. У меня возникло субъективное ощущение, что автор пытается как можно яснее изложить свои мысли, он повторяет их по нескольку раз, но в результате все оказывается так запутано, что читателю уже совершенно ничего не понятно. Сюжет. Сначала все идет очень и очень неплохо. Автор бодро и увлекательно излагает предысторию катастрофы. Но потом! Собственно, все поехало на диалоге Доминика с Демон. И так и не остановилось. Лично у меня под конец рассказа появилось странное чувство: "Где я и кто все эти буквы?" Давайте сравним для ясности с Ни шагу назад! Оба рассказа - примерно одинакового объема. Однако Imperor, несмотря на незавершенность своего сюжета, наполняет этот объем довольно большим количеством событий. Все время что-то происходит, действие не стоит на месте, и заскучать вам не удасться. Что тут? Сюжет по сути умирает в сцене диалога Эммелин и Лукаса. Зачем выбирать такой внушительный объем, если он ничем не наполняется, кроме диалогов, в которых по два-три раза повторяется одно и то же? Весь сюжет после встречи Демон и наемника сводится к беседе между Эммелин и принцем, беседе между принцем, наемником и Демон и их торжественному умиранию. Но этого слишком мало для такого объема! Фон. Зато с атмосферой у автора все обстоит куда лучше. Фон повествования пишется широкими жирными мазками, автор отдает предпочтение ярким и крупным деталям, в которых предельно ясно отражается созданный мир. Этот мир - Империя перед концом света. На первый взгляд все снова очень традиционно, но только вчуствуйтесь в эту атмосферу! Автор очень умело и ярко передает дыхание этого мира - империи, которая, как и многие империи до нее, умирала, погрязая в бессмысленной роскоши, праздности и равнодушии. Никому ни до кого нет дела, все ценности утрачены, а люди хотят только прожигать жизнь и больше ничего. Атмосфера пахнет горьким дымом, дух мира чувствуется в нем с отменной ясностью. Вместе с тем есть некоторые проблемы с матчастью. Черешня, которая растет на кустах, например. Может, я чего-то не знаю, но мне всегда казалось, что она растет на деревьях. Во-вторых, миру не хватает материальности. Сложно представить себе, где происходит действие (не считая последнего куска у озера). Как выглядит этот мир, этот перекресток дорог, эта комната, и где, черт возьми, сидит этот старик-наемник?! Фигуры. Очень хорошо. Автор не говорит в лоб: "этот герой хороший, честный, умный и т. д." Он создает ощущение, что гораздо ценнее. Описать героя легко, а вот исподволь набросать ненавязчивый портрет, вместе с тем очень ясный и живой - гораздо труднее, и автор очень хорошо справляется с задачей. Кроме наемника, все его герои представимы, их внешность описана в нескольких ярких штрихах. Их нельзя спутать друг с другом, каждый наделен индивидуальностью, предысторией, у каждого свои мотивы и цели, взгляды на жизнь и убеждения. Даже промелькнувший на паре страниц Доминик предстает весьма ярким персонажем. Словом, за героев автору респект. Удались. Идея. Увы, она осталась для меня загадкой, как и сюжет. Очень много слов, и никакой ясности - а для чего это? В чем суть? В самопожертвовании? В разоблачении идеалов прошлого? Так это и вовсе последнее дело. В том, что людям и демонам по пути, если грядет конец света? И главное, совершенно непонятно, кто есть кто. А также зачем заварили всю эту кашу. Кто Воин, кто Хранительница, и в чем смысл их деятельности? И как это все оценивать? Можно, конечно, подвести такой краткий итог: - фон и фигуры - очень да, - сюжет и идея - ничего непонятно, - стиль - надо почистить, но с потенциалом. Короче, Шушь в недоумении...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Сангрия цвета крови"
|
|
|
Эммелин
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
Пол: 
сообщений: 8
|
Шушь, спасибо за рецензию... Но, честно говоря, покоробила меня вот эта фраза Здесь, как мне кажется, мы наблюдаем примерно то же самое, что в Сказанья врут. Есть попытка повторить такую же манеру изложения - резкую, эмоционально напряженную. Извините, но рассказ был написан задолго до конкурса, и честно говоря, влияния на него другие произведения имели мало. В подобном стиле я пишу давно, и сомневаюсь, что он сильно изменится. - фон и фигуры - очень да За это спасибо, в сущности, интересно было только это.  - сюжет и идея - ничего непонятно, Не смогла донести то, что хотела. Наверное из-за того, что не удалось грамотно переписать рассказ. Сначала там были географические названия, описания и т.д., но без знания предыстории оставлять их не было смысла. Короче, Шушь в недоумении... Надеюсь, только относительно сюжета и идеи
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
В белизне уйма оттенков. Счастье, как и весна, каждый раз меняет свой облик. (C) Андре Моруа
|
|
|
Шушь
Барон
 
Карма: 17
Offline
Пол: 
сообщений: 167
Отзывописатель
|
Хм, я вот даже не знаю, что вам на это сказать... Вы очень высоко цените создание фона и фигур, и в этом вы правы. Кому ж интересно читать рассказ с картонными персонажами и плоским фоном? Но я убеждена, что без идеи, сюжета и вычищенной стилистики тоже никуда. Это как перекос только в сторону острого, что вредно для желудка. Трудно воспринимать рассказ, в котором непонятно что и зачем происходит. Про повторить. Речь шла не о подражании, а о моем субъективном восприятии. Я очень стараюсь выражаться поточнее, но не всегда выходит. В моем личностном восприятии ваш рассказ, прочитанный после Сказанья врут, очень его напоминает по стилю. Хотя, конечно, вы этих Сказаний могли и в глаза не видеть. Если бы я прочла сначала Когда наступила весна, я бы сказала, что Сказания напоминают мне ваш рассказ.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Сангрия цвета крови"
|
|
|
Счастливая Ведьма
Личный нобиль
Карма: 4
Offline
сообщений: 17
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Простите неотесанного имперца Да что вы, милсдарь Рысь? С кем бы мы, гуманисты, без вас, имперцев, полемизировали? Со скуки бы околели.  "Особенности Поведения" (покороче, без манифестов) Что касается характеристики, то мне на ум прежде всего приходит ёмкое и не слишком литературное слово "прикольно".  Наверное потому, что я этот рассказ сразу после "Ни шагу назад!" прочла и получила мощный заряд хорошего настроения. Не знаю, как там другие критики, но лично у меня нет никаких нареканий относительно стиля, логики или фона, а в запятых я не копаюсь. Конечно, детального описания "летающей тарелки" в рассказе нет, но нужно ли оно в данном случае? Порадовало ещё и то, что "Особенности поведения" едва ли не единственный (из всех представленных на конкурс) рассказ с элементом юмора. Вобщем, позитивно, несмотря на то, что ход "землянин встречает пришельца" использовался много раз. Зато мир от кровожадных монстров никто, для разнообразия, не спасает.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Риас
Личный нобиль
Карма: 2
Offline
сообщений: 9
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Я не буду устраивать профессиональный разбор полетов в силу отсутствия специальных знаний в соответствующих областях, но просто скажу о том, что понравилось как читателю. Очень понравился многократно здесь обруганный "Некромант". Понравился прежде всего необыкновенной душевной теплотой и мягкой ненавязчивой иронией, пронизывающей рассказ. Эти качества в современных текстах – редкость. Мало встречал. Пока читал, меня не покидало ощущение, что я вижу этого старого князя, который прячет лукавую усмешку в седые усы, рассказывая о том, как вся было на самом деле, слышу мягкий неторопливый голос. Здесь говорили о его излишней патетичности. Не знаю, специально перечитал в очередной раз – и снова не почувствовал ничего лишнего. Формулировки очень точные, ни убавить, ни прибавить. А легкий холодок по спине идет. Насчет излишней мягкости манер князя – тоже не согласен. Он же не боем командует – с женой любимой и другом разговаривает. И эта его мягкость манер, на мой взгляд, только усиливает впечатление от его реального могущества и силы. И характера там тоже достаточно присутствует, просто князю свою крутость доказывать уже очень давно никому не надо – что полностью соответствует настрою рассказа и обстановке (хотя диалог про «бедных молодых людей» его тоже характеризует). Не знаю, удивится ли автор, но я в восставших из небытия мертвых защитниках своей земли увидел еще и элегантную полемику с Толкиеном. У Профессора король Гондора, если помните, поднимает предателей. Как говорится, почувствуйте разницу. Решение автора «Некроманта» мне нравится больше. Сцена с волком на портрете - так чего спьяну не привидится, особенно, когда нервишки пошаливают.  Хороша сцена. Орфографические ошибки - да, есть, периодически даже бросаются в глаза, но на скорость это не влияет их количество не становится препятствием для получения удовольствия от блестящего текста. Как прочел первым этот рассказ - так и не могу рядом с ним пока ничего поставить. О, нашел к чему прицепиться.  Название "Некромант" я бы, в контексте культуры, заменил на "Чернокнижник".
|
|
|
|
« Последняя правка: 12 июня 2008 года, 21:54:15 от Риас »
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Всего один день"
|
|
|
|
Танури
|
Саффи!Так вот это нарочно создается впечатление нехорошего рыцаря, который в итоге оказывается вполне себе хорошим? Или же храмовникам показалось, что настало время создать «утечку информации», иначе город попросту вымрет, и – прощай, неофиты? Рыцарь сам по себе неплох, просто лекарь таких юных святош не жалует. А информацию эту лекарь давно бы уже получил, если бы умел работать в команде. Сердечно порадовал Ваш отзыв о мире. Дальше - мои впечатления о рассказах и вопросы по ним. Не рецензии. НекромантГенеральская подмосковная дача. Ощущение, будто смотришь кино Никиты Михалкова. Всё в этаком уютном, домашнем тоне. Пафос, если и есть, то тоже — домашний. Уместный здесь, нужный в этом стиле житья. Почему дача, а не княжеские угодья? Наверное, потому, что основные события проходят в воспоминаниях, очень спокойных, ведь известно уже — всё кончилось хорошо. В настоящем времени, во времени рассказа, мощь земли представлена только одной, хоть и яркою чертой: яблоками. (Наверное, после Логинова с его яблочным ужастиком у меня не получается воспринимать яблоки как что-то спокойное и доброе. Или так и надо?) Еще потому, что с маршалом в его доме — только семья да гость, никаких хозяйских людей мы не видим. Слуги есть, но за кадром. Это потому, что маршал скромен в быту? Блюдет свою таинственность? Или простые люди все-таки побаиваются своего барина — оборотня в эполетах? (Или как там в имперской армии выглядит военная форма? Жаль, что не показано.) Маршал, он же верховный жрец своей земли. «Битву с яблоками князь Севера вел уже не первый год и пока безнадежно проигрывал.» Отличная ловушка для читателя! Позже-то станет ясно: на самом деле всё наоборот. Битву генерал вел «с яблоками», то есть вместе с ними, а не против них. И безоговорочно побеждал. И почва, и растения, и живые люди, и мертвые — все встают на врага. Дубина народной войны (к Толстому отсылка четкая — сцена военного совета в избушке). Идет развертка этого расхожего образа. Кабы только одна дубина: а тут и яблони народной войны, и сирень народной войны… Надо только распорядиться, и все земные силы пойдут в бой. В том числе и те люди, кто лег в ту землю. «Наши мертвые нас не оставят в беде»… «Как прикрытье используем павших»… Удобно устроено: сами они, эти силы, не своевольничают, захватчика пропускают аж до столицы, но когда генерал решил — переходят в наступление. И примечательно: не сметают по ходу дела столицу с ее церквами, дворцами, брусчатками и прочей цивилизацией. Или Пожар Маестанский все-таки горел-шумел? Не похоже. Ну, так ведь сказка же... Мне не хватило вот чего: чтобы маршал вспомнил в лицо какого-нибудь одного, конкретного поднятого мертвеца. Может быть, солдата одной из прошлых войн (не важно даже, что это была за война, просто — дядька со старинным оружием). Это бы уравновесило «чернь». Маршал ведь симпатичный, вообще-то он простыми людьми не брезгует — верно?
Насчет мира, то бишь места действия: Империя и ее враги. Все очерчено очень беглыми штрихами — именно за этот счет и создается фантастичность. Как у Олеши в «Трех Толстяках»: дело происходит в выдуманной стране, в сказке. Но, оказывается, Турция в том сказочном мире есть — раз в цирке есть турецкие барабаны. Или для этого Турция не обязательна? Негры бывают, а есть ли Африка — не важно. Так же и здесь. Есть «султан», значит, видимо, есть какие-то арабы или турки, условные басурманы. Христиан, видимо, всё-таки нет, хотя имена христианские. Язычники были, Искусителя поминают… Так вот, некромантия здесь — это с чьей точки зрения плохо? Если не опираться на привычки читателя, а как-то мотивировать это изнутри самого мира — вера в Единого, что ли, не велит тревожить мертвых? А почему? И что бывает с некромантами — общество отвернется? Из армии уволят? Инквизиция прицепится? Или в имперских законах есть статья за осквернение могил и т.п.? Насчет народа, местного северного народа, что он явится с вилами — не верю. Князь же тут — волхв, об этом не говорят, но все понимают… Разве что придет возмущенная чернь из других частей Империи, где этот князь не властен. Или какие-то наемники правительства. Это если Императору или еще кому-то блистательный маршал сам по себе надоел, и против него используют компромат насчет некромантии. Так вот: побольше бы узнать о сути этого возможного компромата и о последствиях! Иначе непонятно, почему маршал напрягся, когда с гостем толковал про императорские исследования. Страшный сон Георгия, по-моему, убедителен. Мы тут видим, в каком состоянии нервы у человека. Наяву крепится, а во сне кричит. И потом — он, может быть, не просто человечьи глаза увидал у волка, а глаза вполне определенного человека. Друга своего. Испугаешься!
Насчет войны и собственно чуда. «Арсений вчитывался в знакомые названия городов, областей, рек и деревень». «Знакомые», на мой слух — это не то же самое, что родные, свои… Да, это не про Север, а про другие места. Столицу маршал любит, мы знаем. Всей державе служит в качестве маршала. Так вот: на какую, собственно, землю распространяется его чудесная власть? На любую в Империи? На какую он хочет? Чего еще мы не узнали — или до меня не дошло. Вот, выгнали захватчиков. А дальше-то пошли, бить врага в его логове? Или остались в своих границах? Большая разница: можно ли эту армию, движимую чудом, вести за свои рубежи, или невозможно.
При прощании маршала с гостем: «…портрет наш. Семейный. В ночном интерьере. Так что оборотень я и чернокнижник. Так и передай столичным юношам.
Оборачиваться – дурная примета, но у самого поворота Георгий не выдерживает. Оборачивается. Вздрагивает сердце, пропуская удар. Генерал Ардо досадливо пришпоривает коня.» На таком стыке слово «оборачивается» звучит не как «оглядывается назад», а как «перекидывается зверем» (отсюда «оборотень»). Так и задумано? Но, вроде бы, без волков в этот раз обошлось?
В самом конце, уже после воспоминаний: «Варенье… Яблочное, разумеется. Княгиня сама варит. Собственноручно. А полки в погребах уже ломятся….». На мой слух, выделенное слово в контексте предыдущих военных картин отчетливо читается как «полкИ». Гвардейский Яблочный. Здорово! Война прошла, армия осталась. Куда-то надо ее девать. В любимую столицу тащить? Кажется, маршал так и собирается…
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Танури
|
Ведьмино счастьеПо событиям — не сказка, а страшная и грустная баллада. Мертвый неупокоенный жених сам присылает невесте нож, которым надо его прирезать. А героиня — совсем не из баллады. На этом несовпадении и получился рассказ. Девушка собой любуется: так подробно, так обстоятельно! Вся прямо гоголевская Оксана: «Нет, хороша я! Ах, как хороша!» Красавица, молодой специалист, влюблена, верит, что любима, — всё при ней. И какое счастье: не стерва, совсем не стерва, хоть и подозревает за собой некую стервозность. Очень четко объясняет мальчику про мертвецов. Честно признается, что она новичок. Шутить над собой способна. Спасибо говорит за помощь. Вообще — прелесть-девушка.
Описание. Почему одежда «перешитая мужская» — как будто ее готовую взяли и перешили? Это проще, чем раздобыть ткань и сшить, соблюдая мужской покрой? И платье (то самое, зеленое) задумано «купить» готовое, а не «пошить» — своими силами или у портных, но по своей мерке. Почему?
Место действия: Смолокурни. Понятно: упыри объявились, обстановка не располагает к работе. Но вообще-то смолу там курят жители — или просто название такое? Если курят, могли бы мелькнуть сооружения, которые для этого устроены. И сами запасы смолы, и необходимые предосторожности (товар-то горючий!). И еще: лес, как кажется, совсем близко к деревне, не порубленный. Недавно начали смолой промышлять? Девчонка-то любопытная, любовь к себе у нее как раз такая, молодая — когда любишь и всё, что поблизости от тебя. Тем более — первая самостоятельная работа. Могла деревню эту разглядывать, запоминать.
Купание. «…старик-знахарь предоставил мне достаточно большую бочку. Воду туда, правда пришлось сначала таскать, потом и греть, так что смывать дорожную грязь я закончила только около полуночи. <…> То, что за мной кто-то наблюдал, я чувствовала, пока вылезала из бочки и надевала выстиранные и просушенные у костра рубаху и штаны.» Раз уж мы подглядываем: какова последовательность действий? 1. Стирается одежда. Есть во что переодеться на время стирки? Видимо, да. Тогда зачем переодеваться обратно в постиранные штаны и рубашку, если их ночью можно досушить в тепле, в доме? На случай, если придется вскакивать среди ночи и бежать за упырями? Разве что так. Это если сменная одежда — платье или что-то подобное, с длинным подолом. Если тоже со штанами — непонятно. 2. Вода для бочки а) таскается из колодца, из речки и т.д.; б) греется (видимо, не вся, а частично — до кипения, остальное заливается сразу в бочку); в) горячая вода таскается уже собственно в бочку. Так? Или там как-то хитро устроена бочка с подогревом на месте?
Работа: Почему ведьма ждет именно у костра? Упыри же, кажется, обходят огонь подальше? Или без костра ловушку огненную не сделаешь? Почему это должен быть отдельный костер, а не из тех, что вокруг деревни?
Сон о милом: Ландышевых лепестков? Это если за «ландыш в целом» считать веточку с цветками, а отдельный цветочек за «лепесток»? Сами эти цветки, вроде бы, на лепестки не разнимаются?
А с женихом неладно: Очень по-девичьи: думала о женихе, а придумала, как решить задачу по работе.
Бой: Ринуть (=ударить) «кого-то» «обо что-то» — кажется, нельзя. У Даля есть значение «метнуть» (камень и т.п.) в отдаленную цель, а тут — о ближайшую сосну, то есть упырь ударяет девушку о дерево, не выпуская из рук. Так? Еще есть значение «толкнуть», но там управление «кого» — «чем» («Ребрами и плещами вашими реясте, Иезек. Друг друга реющее»).
Горе: Язык почти не меняется от счастья к несчастью. От спокойствия к тревоге меняется, но и там девушка сразу же составляет план дальнейших действий. А тут перемены почти нет. Завидное самообладание. Девушка еще будет счастлива, она справится. «Золотое сердце — лучше всякого чародейства». «Ещё две слезы скатились по вискам и мерзко заползли в уши.» Да! Так люди и плачут, когда не на публику, а для себя. Настоящие слезы, мокрые. Арфа королейНарядный настенный календарь: четыре картинки на четыре времени года. С четырьмя лесными пейзажами и четырьмя чудесными существами: старик, девочка, мужчина, женщина. На самом деле существо одно, только одежда меняется. Это одно и то же лицо в разных обличиях — хорошо получилось. Музыка нужна ради музыки, а не ради чего бы то ни было. Зима — договор, весна — война, лето — вера, и это всё «не то». Осень — собственно музыка.
Как сделана календарная цикличность времени: «Продолжай, — повторил фэйри.» Один собеседник говорит, а другой повторяет: «продолжай, продолжай». Если бы он отзывался на первую реплику, потом на вторую и т.д. — тогда это были бы разные «продолжай», а не повторы. Нет, он просто пропускает мимо ушей не те слова, дожидаясь пароля. Только тут не словесный пароль, а на уровне воли, мыслей или чего-то такого. Да всё равно ведь пароля нету. Кто его мог бы предъявить, тому чудесный дар не нужен, у него музыка уже — вся при нем.
Взял музыкант арфу или просто посмотрел — мы не знаем. Это хорошо.
Не совсем у меня получилось поверить в музыканта. Вот из-за чего: «— Нет, не так, не так, — время от времени бормотал он. — Лучше немного потише, медленней, а теперь…»Получается, он осознанно играет, а не в порыве вдохновения. Но раз так, то хотелось бы, чтобы его слова были ближе к игре на арфе как таковой. Чтобы мы могли представить, как именно на ней играют. Тише/громче, медленнее/быстрее — в чем эти задачи для арфиста отличаются, скажем, от тех же задач для скрипача? Или для этой осенней сцены по сути не важно, на чем парень играл? Хоть на арфе, хоть на скрипке, да хоть на компьютерной клавиатуре — музыка есть музыка…
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Танури
|
Время ветров Рассказ про обиду, большую и самодостаточную. Горькие чувства героя мы видим, а причин так уж обижаться — по-моему, не видим. Но для большого чувства причины и не нужны. «Черный», оттого гонимый — и всё. Окружающие могли бы гнать его еще куда хуже, да. Но ему и того хватило. Вопрос: прежний Разрушитель был черен. Этого никто не помнит, кроме мудрого отшельника? Если бы помнили — странно, как чернявого мальчика вообще не убили или, по меньшей мере, не заперли надежно.
«Почему ты не такой, как мы?» Да, суть нападок на смуглого мальчика — именно в этом, в ксенофобии. Психолог, философ именно так и истолковал бы. Но это кричат сами дети? Или герой их слова про себя так повторяет? Но если это их собственные слова — просвещенным же городом выглядит Харкасар! Если бы просто кричали «ублюдок, грязный ублюдок» — в гадство горожан верилось бы легче. Кто растил сироту? Кто-то, видимо, растил, и на этих людей он обиды не держит. Хотя, наверное, тоже мог бы. Жаль, что он совсем про них не вспоминает, даже худым словом. Как сирота попал в университет? Туда берут людей любого происхождения, были б только способности к наукам? Просвещенный город!. Но как-то все-таки должна была приемная комиссия удивиться: что за странный парень пришел? И он бы им эти их удивленные рожи запомнил, мне кажется. Как ратуша рухнула, мы видим. А как погибло университетское здание — нет. А хотелось бы. У героя есть «цель, к которой он шел всю жизнь». Как я понимаю — отомстить. Но как с этим связана его работа целителя? Он, выражаясь игровым языком, набирал себе уровень, достаточный для того, чтобы освободить ветра? Какова механика этого процесса? Целительство и ветер как-то связаны — а как именно?
Описание разгромленной хижины: «Разрушенный каменный очаг еще хранил остатки тепла». Каким образом его разрушали? Выворачивали горячие камни? Или «тепло» тут не в осязаемом, а в переносном смысле — очаг еще выглядел, как часть обжитого, любимого дома? «…даже постели из шкур — иссечены в лоскутки» Когда грабители успели их изрезать?. Это ж какая кропотливая работа: резать на куски выделанную кожу/мех… Но зачем они это делали? Просто чтоб нагадить? Шла бы речь о перине или об одеяле, набитом шерстью или пухом, — тогда понятно, внутри могли искать сокровища. А тут? Или они накрыли человека постелью, а потом через нее начали рубить (или колоть)?
Первая встреча с учителем: «Чисто машинально…» В Харкасаре, стало быть, есть некие машины. Иначе откуда взялось это слово? Жалко, что мы не видим, как машины под ветром рушатся. «ненормальный горец» Чем он ненормален для горца? Живет в пещере, пасет скот… Или это не норма — тогда что норма в этих горах? Или «ненормальный» — в смысле «сумасшедший»?
Разрушение города: «…осела, как карточный домик» И карты игральные в Харкасаре есть?
Мне понравилось вот что: — Разве «уничтожить» не значит «изменить»? Старик молча встал и направился в пещеру. На пороге он обернулся. — А разве «изменить» не значит «уничтожить»?..
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Танури
|
Сангрия цвета кровиЕсть в нашей отечественной словесности один мир, очень подходящий для фэнтези, но почему-то ею до сих пор почти не освоенный. Это Испания из песен. Не испанская Испания, а русская — та, где дон Педро Гомец осаждает замок Памбу. Где звенят без конца серенады и цветут круглый год померанцы. Где дон Алонсо де Гутьеррес открывает тайну сердца своему меньшому брату. Логика там своя, испанская: логика неистовых страстей. Рассказ — как раз про нее.
Сочетание иронии и серьезности. Приходится очень осторожно выдерживать их соотношение, чтобы происходящее не перешло в балаган. Здесь-то балаган не нужен, события нешуточные. Или, наоборот, в трагедию, где кровь — не из сангрии, конечно, а из самого дешевого вина, зато много и под пылкий монолог трагика. Так страшно, что даже смешно. И как быть, если страшное должно все-таки в рассказе остаться? И в то же время не хочется вгонять себя и читателя в тоску и ужас? Сочетать: трагедию с комедией. Чтобы звучало: резня в Альдохе была, сокрушительная магия была и есть — и всё-таки всё это немножко понарошку. Не зря же так любимы в народе иронические детективы. Общий тон в рассказе — почти оттуда. «Ведьма крепко прихватила юношу за подбородок и подняла его голову. Темные глаза преступника влажно заблестели, как у трогательного щеночка. - Способности откуда? - сурово вопросила женщина. - Душу продал? - Не без этого, - вздохнул кабальеро и присел на ближайшую скамью. Диего, постанывая, на четвереньках выползал из-под другой. - Вылечите его? - Потом, - отмахнулась Бланка. - У него не слишком много мозга, чтобы волноваться из-за сотрясения. Куда душу дел? - Отдал ему, - Хавьер кивнул на алтарь Нертиса. Колдунья поперхнулась, два раза переменилась в лице и так вытаращила на статую бога единственный глаз, что юноша торопливо кинулся усаживать женщину на скамейку и отпаивать вином.» Кстати: умеют ли уже мерсийские врачи диагностировать сотрясение мозга? И каков тут ход рассуждений? Мозга уже мало — следовательно, его повреждение не скажется дурно на общем состоянии Диего? А разве не наоборот — мозга и так мало, надо бы его беречь? Расхожая современная шуточка: «Были бы мозги, было бы и сотрясение». Но это про отсутствие мозгов вообще, а не про их малое количество. Разница есть. Во многом ирония строится на сочетании несочетаемого. «…быстро сориентировался в текущем политическом моменте и объявил Филиппа Монтеро и его соратников богоугодным воинством». Два устойчивых выражения (момент какой? — конечно, текущий. Воинство какое? — христолюбивое, но тут меняется на богоугодное) — при этом выражения из двух разных эпох. «Вокруг ведьмы распустился бутон сенсорных чар». «Ведьма» и «сенсоры». Или нынешняя научная терминология в рассказе представляет мерсийскую богословскую? Тогда хотелось бы больше русских латинизмов в репликах святых отцов. «…я ошиблась с первым диагнозом - вас настиг не эльфийский удар». Это просто название такое — «эльфийский» (как у нынешних врачей есть термин «голова Медузы», при том, что в Медузу Горгону они обычно не верят)? Или эльфы в этом мире на самом деле есть? Я не к тому, что столь далекие (по-русски) понятия, как «эльфы» и «диагноз», нельзя сочетать. Я к тому, что их совмещение звучит для меня как авторская ирония. Так оно и должно быть? «…паразит, сделавший его калекой, огребет как минимум колесование». Иностранное заимствование «паразит», современное просторечное «огребет», заимствование «как минимум», исторически окрашенное «колесование»…
Спорить о цветах — дело безнадежное. Разве что пересылать друг другу фотошопские файлы: вот это, по-моему, алый цвет! Ответное письмо: ах, нет, вот этот! И всё-таки. Алое пятно от вина — не представляю. Алое пятно от крови — только на чисто-белой поверхности. И не из раны, только что нанесенной человеку, не страдавшему до этого от кровопотери, — а при так называемой гемоделюции, разжижении крови на определенной стадии кровопотери.
Резня в воспоминаниях Хавьера: «Нереально громкий хлопок выстрела» — а что в этом мире реально, что не реально? Если магия реальна, то ведь она, кажется, иной раз и громче гремит?
Хавьер в храме: Благочестие, конечно, одна из главных движущих сил для истинного кабальеро. «И проникну к ней в окошко по веревочному трапу, потому что почитаю католического Папу»… Здесь Папы нет, богов много, и кажется, верховного бога над ними нет, хотя над бесами есть дьявол. Но боги и их посланцы сами не чужды иронии: «Осквернил алтарь, нагадил в храме, оскорбил богохульными речами... В общем, тебя услышали. Излагай просьбу.» В храмах есть исповедальни. Как исповедь сочетается с многобожием? Что за нею следует — отпущение грехов? Или это особо оборудованные места для торговли с богами, «чего хочешь — что дашь»?
Бланка и пострадавший: Правителя «разбило» в борделе «по ходу дела», однако он в сапогах. Бланка права: интересный обычай. Или слуги преувеличивают, и до «дела» не дошло? Или они тратили время на обувание господина?
Бланка ведет расследование: «Идальго записал ее в предательницы лишь потому, что ведьма считала - отравлять себя алкоголем - отнюдь не лучший способ скорбеть по прошлому.». Именно из-за трезвого образа жизни, а не из-за сотрудничества с Монтеро? Там же, в борделе. «Импотенции» в Мерсии нет, есть «хилость». А вот «идиотия» есть — не «слабоумие». «Высокий, красивый, щегольски одетый мужчина лет тридцати пяти сидел на не менее крупном, красивом, роскошно оседланном коне.» «Крупный» как добродетель вообще, а не как характеристика размера? Вообще же всадник и конь, одинаковые по крупности, — это как взрослый дядя на маленьком пони? «Маура с издевательской улыбкой показал врагу средний палец.» У мерсийцев именно так оскорбляют, жестом из американского кино? Не колечко из пальцев показывают, не рожки, не что-нибудь еще свое, местное?
Осмотр храма Нертиса: Бланка в невидимости — прячется в исповедальню. Зачем? Заклинание невидимости не очень долго действует, может слететь? Нищеброд с курицей. Хорошо живут мерсийцы, если курица — обычная еда для нищего. Если же курица краденая, то это, кажется, уже не «нищеброд», а ворюга. «Чревоугодничать посредством жареной курицы» — угождать чреву курицей? Возможно ли «чревоугодничать» посредством чего-то? «Сидельцы» — просто люди, которые где-то сидят? (А не те, для кого «сидеть» — работа, как у продавцов в лавочке. Нельзя же было бы сказать про сидящих женщин «сиделки» — если они сидят не у постели больного.) Вдруг падают друг другу на грудь. И здесь, и потом, на эшафоте. Испанцы!
Бланка у Монтеро: «…могут негаданно воскреснуть, если не добить хорошенько». По-моему, «плохо добить» — это вообще не называется «добить». Действие, которое невозможно совершить в той или иной степени.
Спасение с эшафота: «…отмечать светлый праздник божественного рождества каким-нибудь кроворазлитием» — А кто из богов нынче родился? Или они все в один день? «…народ напирал на гвардию, требуя справедливости» — какой справедливости? Чтобы не казнили ведьму, священника и наемника? А вообще: вот, народ Мерсии ненавидит Монтеро за его реформы, хотя умные люди видят их полезность. Но за что этот народ любит — если любит — магов и попов? По рассказу кажется, что разрушений от них больше, чем общенародной пользы. Или народу чем-то любезны именно эти трое, хотя они и представляют сословия угнетателей? Почему толпа с обожанием глядит на Хавьера, еще не зная, что он — Хавьер? Да и когда узнает… Просто потому, что спутал карты Монтеро? Если страна настолько близка к бунту — почему он-таки не вспыхнул? В связи с этим еще вопрос. Продажа души одному из богов (своих, родных, благодатных) — почему это так страшно? Не дьяволу же, а богу! Почему это не столь широко распространено, как, скажем, монашество в христианских или буддийских странах? Там, разумеется, о торге речь не ведется, но ведь тоже — вручить себя, отказаться от мирских привычек и т.д. Или на самом деле душу продают многие, а просто разговоры вокруг Хавьера в связи с этим — сродни тому, как Сэй-Сёнагон сокрушается о юноше, ушедшем в монахи, при том что очень многие уходят…
«- Не богохульствуйте, дочь моя! - начал было священник, осекся и побледнел. - О боги, не хотите же вы сказать, что безумный юноша... - Не хочу, - процедила Бланка. - Ибо уже поздно.» Звучит так, будто священник взывает к богам: «О боги, не хотите же вы сказать»… Ответила Бланка. Это, конечно, в ее характере — отвечать на все вопросы, не важно, к кому обращенные. Ответственность!
Про возвращенный глаз: «Без предупреждения, без наркоза...» А какой в этом мире наркоз? Магический? Или оглушение?
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
 |