Автор
|
Тема: ваше отношение к переводам товарища Гоблина.:) (прочитано 24982 раз)
|
Legionaire
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 37
Жизнь и смерть ходят рядом, но не знают об этом!
|
А при чем тут Гоблин? Да, конечно, Гоблин не виноват, что у некоторых, так сказать, личностей соображения оч. мало. Но всё равно с его "подачи" всё началось, в этом доля его вины всё же есть... Хотя, конечно, всё зависит от степени сознательности...
|
|
« Последняя правка: 30 января 2004 года, 01:35:26 от Legionaire »
|
Авторизирован
|
Армия - это люди, собранные в одном месте с единственной целью: исправлять ошибки дипломатов. Д. Дэниелз
|
|
|
Valkirin
Потомственный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 89
Мертвяк
|
Гоблин для больше адаптирует текста, а не переводит их. Переводить и без него переводили, а где персонаж говорил что-либо стеснительными переводчиками умалчиваемое, я и сам слышал... Но дело именно в художественном переводе. Смотреть, например, "большой куш" совсем не интересно, когда понимаешь, что тебя пытаются дурить.
|
|
|
Авторизирован
|
Tomorrow will take us away Far from home Noone will ever know our names But the bards' songs will remain
|
|
|
Markiz
|
Гоблин для больше адаптирует текста, а не переводит их. Переводить и без него переводили, а где персонаж говорил что-либо стеснительными переводчиками умалчиваемое, я и сам слышал... Абсолютно согласна, как переводчик со стажем хочу отметить, что гоблин ловит такие смыслы и подтексты, которые обычный "академический" перевод не сможет показать.
|
|
|
Авторизирован
|
Я называю жабу жабой, так проще жить! (с) Ланка Как известно, поэзия - определеный род психического заболевания. (с) А. Белянин Выбор: смерть или жизнь? Каждый проходит через. Из лабиринтов лжи истины голый череп.(с) ТЮ http://www.diary.ru/~markiz/
|
|
|
ViTecH
Личный нобиль
Карма: -2
Offline
сообщений: 9
Я СЛОВА НА ВЕТЕР НЕ БРОСАЮ !
|
Да,что вы все Гоблин да Гоблин,ща вот выйдет на видео прокат третья часть фильма "Властелин колец"-"Возвращение короля"-так испахабит своим переводом!Да соглашушь может и прикольный будет переводик,но смотреть три счем-то часа я его барагоз мотреть не собираюсь.Возможно если только пьяный буду в доску.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Crow[SH]
Потомственный нобиль
Карма: -3
Offline
сообщений: 68
В честном бою победит тот, кто бьет в спину первым
|
Да,что вы все Гоблин да Гоблин,ща вот выйдет на видео прокат третья часть фильма "Властелин колец"-"Возвращение короля"-так испахабит своим переводом!Да соглашушь может и прикольный будет переводик,но смотреть три счем-то часа я его барагоз мотреть не собираюсь.Возможно если только пьяный буду в доску.
Хе, как говорить ся не любо не слушай, а врать не мешай ;-) А я вот все три часа посморю
|
|
|
Авторизирован
|
Закон опутывает человека сотней невидимых нитей. Разрубишь одну и ты преступник, десять - смертник, все - Бог!!!
|
|
|
Левша
|
Да,что вы все Гоблин да Гоблин,ща вот выйдет на видео прокат третья часть фильма "Властелин колец"-"Возвращение короля"-так испохабит своим переводом!
Первая мысль после просмотра "ВК-3" - Гоблину работу не осталось. Все, как ты выразился, уже испохаблено. Кому как, а мне и обычные переводы, и пародии от Гоблина нравятся. Такое уж у меня грубое чувство юмора. Так что смотреть продолжение "Братвы" и "Башен" я буду обязательно. Как говорится, "к середине фильма у нас кончились синие таблетки. И дальше мы ели только красные" (с) Шматрица.
|
|
|
Авторизирован
|
Корнеев - груб!
|
|
|
Legionaire
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 37
Жизнь и смерть ходят рядом, но не знают об этом!
|
Первая мысль после просмотра "ВК-3" - Гоблину работу не осталось. Все, как ты выразился, уже испохаблено. Кому как, а мне и обычные переводы, и пародии от Гоблина нравятся. Такое уж у меня грубое чувство юмора.
Да я как бы тоже не против таких "переводов" Гоблина! (Повторюсь) Но всё "упирается" в людей, с "печатью интелекта на лице", которые в кинотеатре тыкают пальцем на экран и с весма довольным видом ( типа во я какой, - узнал героя, которого вчера видел "в телевизоре" <применял этот оборот намеренно>) чуть ли не кричат: "Шмыга, голый, Сеня....." З.Ы. Всё у нас так.... "Хотел как лучше, а получилось как всегда". Вот и Гоблин, хотел, чтоб люди посмеялись, а получилось?
|
|
« Последняя правка: 04 февраля 2004 года, 02:20:43 от Legionaire »
|
Авторизирован
|
Армия - это люди, собранные в одном месте с единственной целью: исправлять ошибки дипломатов. Д. Дэниелз
|
|
|
New
Барон
Карма: -9
Offline
сообщений: 179
Я могу - значит должен...
|
|
|
|
Авторизирован
|
Не мочить надо, а ставить на путь исправления и сотрудничества с администрацией и 10 лет на строгом режиме для этого вполне достаточно, такое моё мнение.
|
|
|
Crow[SH]
Потомственный нобиль
Карма: -3
Offline
сообщений: 68
В честном бою победит тот, кто бьет в спину первым
|
А к концу мы решили увеличить дозы
|
|
|
Авторизирован
|
Закон опутывает человека сотней невидимых нитей. Разрубишь одну и ты преступник, десять - смертник, все - Бог!!!
|
|
|
Гелон
|
Смотрел только ВК 1-2. Сразу простил Джексону надругание над эпосом... После пятого падения со стула... Понял - как Голливуду не пыжится, а наши всё равно истину отыщут...
Бесподобно...
|
|
|
Авторизирован
|
Нет чести. Есть цена предательства.
|
|
|
Nix
|
На оригинальный фильм(ВК3 конечно) ходил в кинотеатр. А вот дома у меня будет только гоблинская версия, ибо кроме батальных сцен там смотреть не на сто, а в гоблине они лучше... Кстати, если кто знает официальный сайт оного: поделитесь через приват.
|
|
|
Авторизирован
|
"Каждый человек - это мир, который с ним рождается и с ним умирает; под каждой могильной плитой лежит всемирная история."(с) Генрих Гейне.
|
|
|
Erin
|
Я считаю, что у Гоблина не все удачно, но сама идея хороша. Меня даже мат не раздражает, хотя в первый момент было непривычно. А переводы "ВК" - просто новый жанр, я смотрела не по одному разу и все равно валялась от смеха. Не хочу обидеть Джексона, но гоблинский перевод пошел фильму явно на пользу. Да два брата-акробата Баралгин и Эффералган чего стоят
|
|
|
Авторизирован
|
Кто-то злой и умелый, Веселясь, наугад Мечет острые стрелы В воспаленный закат. Слышно в буре мелодий Повторение нот. Все былое уходит. Что придет, то пройдет. (c) В.С.Высоцкий
(c) "Живут такие люди в далеких городах, Что я по ним скучаю, как по дому"
|
|
|
Telmar
|
Рамштайн в сцене в Бри лег гораздо лучше оригинальной музыки
|
|
|
Авторизирован
|
"Будет очень трудно, не все дойдут до вершины... кто-то сорвется в пропасть... кто-то замерзнет в снегах... Но те, кто дойдут - позавидуют недошедшим."
|
|
|
Гелон
|
Рамштайн в сцене в Бри лег гораздо лучше оригинальной музыки Да у тов. Гоблина звуковые дорожки вообще с большим вкусом подобраны!
|
|
|
Авторизирован
|
Нет чести. Есть цена предательства.
|
|
|
Nix
|
Кстати, в том же ВК это меняет динамику напрочь, добавляя драйва.
|
|
|
Авторизирован
|
"Каждый человек - это мир, который с ним рождается и с ним умирает; под каждой могильной плитой лежит всемирная история."(с) Генрих Гейне.
|
|
|
|
|