Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
31 марта 2020 года, 04:18:50

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
845927 Сообщений в 12092 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Художественная литература
| |-+  Любимые и не очень книги, но не фантастика и не фэнтези
| | |-+  Японская литература
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 [2] 3 4 Печать
Автор Тема: Японская литература  (прочитано 12810 раз)
Ela
Отставной козы барабанщик
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1684
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 3043


Я ЗДЕСЬ!


просмотр профиля E-mail
Re:Японская литература
« Ответить #15 было: 21 июня 2004 года, 17:41:25 »

И очень даже есть!!!
Кстати, о самураях и моментах - кто-нибудь знает, переводился ли Бакин (тот, которого упоминает Акутагава) на русский? Или хотя бы на английский или польский? Большая часть его творчества суть переложения китайских классических романов - но вот историю шести псов-самураев я бы почитать очень даже не откзалась!
Авторизирован

... вы уверены, что я это всерьез? Нет, вы действительно уверены? Тогда расслабьтесь и смените стойку - прежняя вам больше не понадобится!
Jill
Птиса
Граф
****

Карма: 81
Offline Offline

сообщений: 372


вооружимся и не будем больше плакать


просмотр профиля
Re:Японская литература
« Ответить #16 было: 21 июня 2004 года, 18:33:47 »

Ela, не буду спорить о "грустной" и "веселой" Сенагон, это действительно сугубо личное восприятие каждого человека. У меня "Записки" всегда оставляют ощущение светлой, но все-таки грусти.

А вот о том, что у нее другие произведения, я даже не знала. Не расскажете поподробнее?

А из современной литературы мне понравился Кобо Абэ. Я правда прочитала только "Сожженую карту". Других его книг больше не попадалось, но если увижу - мимо не пройду.
« Последняя правка: 21 июня 2004 года, 18:34:41 от Jill » Авторизирован

"Но нету слонёнка в лесу у меня, слонёнка веселого нет"
Ela
Отставной козы барабанщик
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1684
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 3043


Я ЗДЕСЬ!


просмотр профиля E-mail
Re:Японская литература
« Ответить #17 было: 21 июня 2004 года, 21:27:05 »

Э, нет - о том, грустная Сенагон или веселая, писала не я! Я просто упомянула, что не на одной Сенагон клином японский свет сошелся!
Авторизирован

... вы уверены, что я это всерьез? Нет, вы действительно уверены? Тогда расслабьтесь и смените стойку - прежняя вам больше не понадобится!
Coshka
Барон
***

Карма: 25
Offline Offline

сообщений: 119


Бог видит тебя - живи так чтобы ему было интересно


просмотр профиля
Re:Японская литература
« Ответить #18 было: 23 июня 2004 года, 14:16:16 »

Записки у изголовья - очень люблю. ИМХО они скорее грустные, просто потому что жизнь у Сен Сенагон была не такая уж веселая...
Нидзе понравилась, но меньше, тоже относится к Изе Моноготари (кажется так, но могла название и переврать)
Тайра и Гэндзи увы совсем не пошли, причем не могу понять - почему. Вроде бы написано о весьма интересных событиях, а смысл непонятен. Может быть конечно крайне не повезло с переводами
Из современного с удовольствием прочитала "Исповедь гейши" и "Мелкий снег", а вот Мураками не покатил
==========
Все таки насколько мы с японцами отличаемся!
Авторизирован
Эхо
Кассандра
Граф
****

Карма: 144
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 343


Простите, часовню тоже я? ©

214678772
просмотр профиля WWW
Re:Японская литература
« Ответить #19 было: 16 августа 2004 года, 17:30:28 »

Весною - рассвет...
Мое подробное знакомство пока ограничивается "Записками у изголовья". Причем знакомилась с книгой именно у изголовья Улыбка.
Было мне лет 12. Только комната, я и грипп. Или ангина, разница не суть. Улыбка Но я любила болеть - читать почти не мешали. После того, как читать стало нечего, в руках оказалась книга Сей-Сёнагон. До сих пор не знаю, каким путем книга попала в наш дом, совершенно выбиваясь из общего подбора библиотеки.
Конечно, стиль тогда я оценить не могла - просто было сказочно интересно читать о чужой, ни на что ни похожей жизни, любопытных обычаях, а на "чуйствах" особенно не зацикливалась, но подробное предисловие было прочитано. И так продолжалось неделю-другую. Вместо еды - кусочек сахара в роли сухарей и конфет-леденцов или тот же сахар, посыпанный на смоченную корку хлеба.
Ни одна книга больше таким меню не сопровождалась (хотя по вечерам насильно впихивали что-то котлетно-борщевое Улыбка ).
Немного раздражало, что хронология не совсем соблюдена, что прерывается размышлениями обо всем и в частности, а потом расслабилась и стала получать удовольствие. И попробовала вести дневник сама. Неудачно.
Второй раз перечитала после школы. На этот раз предпочтение именно размышлениям и  мгновенным зарисовкам. Теперь могу открывать с любого места и отдыхать. Но более других все же обожаю описания природы, лишь относительно недавно начала ценить такие отрывки.
Летом - ночь...
О других двух авторах, узнала, посетив в дождь маленький уютный чайный клуб, что у М. Пушкинская - там оказалась маленькая, но симпатичная библиотека. Дождь, горячий чай, куча подушек «лежа» и стопка книг на циновке - что может быть лучше!
У Акутагавы прочитала пока только один рассказ, понравилось, но не знаю, продолжу ли сейчас - книга явно не для чтения в метро. Нидзё пролистала - похоже на "Записки...", но ... грустнее, что ли.
Мураками, в свете услышанного и прочитанного, честно говоря, побаиваюсь начинать читать. Боюсь, что Япония будет там как в фильме "Трудности перевода" С.Копполы - уродливо вестернизированная.

Цитата
 Весною - рассвет.
  Все белее края гор, вот они слегка озарились светом. Тронутые пурпуром облака тонкими лентами стелятся по небу.
  Летом - ночь.
  Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светляки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя - необыкновенно красиво. Осенью - сумерки.
  Закатное солнце, бросая яркие лучи, близится к зубцам гор. Вороны, по три, по четыре, по две, спешат к своим гнездам - какое грустное очарование! Но еще грустнее на душе, когда по небу вереницей тянутся дикие гуси, совсем маленькие с виду. Солнце зайдет, и все полно невыразимой печали: шум ветра, звон цикад...
  Зимою - раннее утро.
  Свежий снег, нечего и говорить, прекрасен, белый-белый иней тоже, но чудесно и морозное утро без снега. Торопливо зажигают огонь, вносят пылающие угли, - так и чувствуешь зиму! К полудню холод отпускает, и огонь в круглой жаровне гаснет под слоем пепла, вот что плохо!..
Авторизирован

Сердце мое полно нежности к калекам, бастардам и сломанным вещам. © Дж.Мартин
... и даже убью, но в душе - пожалею  © Эдуард Успенский "Песня Бабы-Яги"
Ivga
Личный нобиль
*

Карма: 2
Offline Offline

сообщений: 10


All art is quite useless


просмотр профиля
Re:Японская литература
« Ответить #20 было: 24 сентября 2004 года, 05:30:14 »

А как вам знаменитый Мураками? В последнее время им все уши прожужжали. Предыдущая мантра - Коэльо была еще хуже. Я Алхимика так и не смогла осилить.
А вот "Слушай песню ветра" даже понравилась местами.
Авторизирован

Смерть - единственная вещь больше слова ее обозначащего.
индеец Острие Бревна
Граф
****

Карма: 89
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 441


В руках индейца техника мертва.(с)

302932222 что господи, это?
просмотр профиля WWW E-mail
Re:Японская литература
« Ответить #21 было: 25 сентября 2004 года, 11:33:46 »

Мало кто сейчас Мураками не хает. Я читал давненько, но он у меня оставил приятное впечатление. Именно поэтому и не перечитываю и нового не беру.
Сам на днях "съел" "Исповедь маски". Замечательная вещь, не заметил как прочитал. В отличии от Мураками, Мисима использует много европейских образов без ущерба для японского духа. К тому же пишет виртуозно. Оч понравилось. "Золотой храм" тоже хорош.
Оэ читал. "И объяли меня воды до души моей...". Книжка тоже классная. Местами наивная, местами жестокая, местами вообще мясо.
Абэ оставил тяжёлое впечатление. В "Сожжённой карте" увяз как в болоте. "Человек-ящик" шёл получше, даже поникся идеей. Но всё равно шёл плохо.
Авторизирован

Томагавк остер и мустанги наши быстры.
CELT
Сноб и пижон
Граф
****

Карма: 63
Offline Offline

сообщений: 495


Уступая в малом, побеждаешь в главном.

95130495
просмотр профиля
Re:Японская литература
« Ответить #22 было: 28 сентября 2004 года, 15:48:48 »

Цитата
А как вам знаменитый Мураками? В последнее время им все уши прожужжали.
  В последнее время?  Хех Хех Жужжали года так два назад.
   Последнюю книгу перевели полгода назад. Ажиотаж уже давно спал. Хотя, кто-то всегда открывает что-то для себя.
 
 Взято у Амока   [url]http://amoka.net/forum/viewtopic.php?t=23[/url]

Цитата
Итак, Харуки Мураками, "Норвежский лес", как и было заявлено несколько ранее.

Если сравнивать "Норвежский лес" с остальными прочитанными на данный момент книгами Мураками, то отчетливо видно его родство с трилогией Крысы и "К югу от границы, на Запад от солнца", и совершенно очевидно его яркое отличие от "Заводной птицы" и "Страны чудес". Собственно, не удивительно, т.к. хотя в русском переводе роман вышел сравнительно недавно, написан-то от достаточно давно, в 87, и, судя по аннотации, в остальных странах переводился чуть ли не первым.

Книга понравилась, хотя поначалу было читать сложно - слишком сложно переключиться с "Птицы" и "Страны" на стиль, близкий к ранним книгам. Но зато, вчитавшись, оторваться уже невозможно.

Название книги происходит от композиции "Биттлз", которая часто появляется в романе, оно вполне оправдано и, как, мне кажется, символично. Потому что книга сама по себе выстроена как красивая и печальная джазовая композиция. Прозу Мураками часто сравнивают с джазовой импровизацией, но пожалуй к этой книге данное сравнение применимо больше всего.

В книге есть все лучшее, что было в "Пинболле" и "Песне ветра" в плане городской философии, настроения и мироощущения. А от "К югу от границы" в книге присутствует та же печальная экзистенциальная любовь и завершенность сюжетных линий. Сюжет? А стоит ли его пересказывать? Книга про любовь. Любовь в стиле Мураками. Ярко выраженной мистики в книге нет.

Книгу безусловно стоит прочитать как всем поклонникам Мураками, так и тем, кто хочет его почитать, но не знает с чего бы начать. Мне кажется, "Норвежский лес" представляет некую квинтэссенцию раннего Мураками, которая может дать понять творчество этого писателя на наиболее ярком примере.

Авторизирован

Удача сопутствует профессионалам
"Я люблю жизнь!"  (c)
"Я куртуазен! Я воистину куртуазен! Это всем известно" (с)
Val
Герцог
*****

Карма: 316
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1621



просмотр профиля
Re:Японская литература
« Ответить #23 было: 07 октября 2004 года, 16:12:19 »

Все мучалась я и наконец-то нашла тему, где могу задать свой вопрос.
Лет 10 назад выходила небольшая почти карманного формата книга о Японии, написанная каким-то журналистом (ФИО не помню, хоть убейте). Называлась она "15-ый камень сада Рёандзи" (если я ничего не перепутала). Долгое время она была моей настольной книгой, но у меня ее забрали еще в те незапамятные времена и не вернули. Найти в магазинах нигде не могу, а так хочется перечитать.
Может, кто-нибудь слышал про нее или видел?
Авторизирован

Оставайтесь, ребята, людьми, становясь моряками
Становясь капитаном, храните матроса в себе...
(В.Высоцкий)

Если я когда-нибудь утону, то я всплыву вверх по течению (В.Высоцкий)
Eniki B.
Личный нобиль
*

Карма: 3
Offline Offline

сообщений: 39


DeMented


просмотр профиля E-mail
Re:Японская литература
« Ответить #24 было: 30 декабря 2004 года, 16:12:52 »

недавно подарили нового Мураками - "Кафка на пляже". первый раз у него главный герой - подросток. насколько я понимаю, книга полна аллюзий на "Над пропастью во ржи", даже выходила в Японии вместе с муракамовским переводом Сэлинджера.

читала запоем. традиционная муракамовская мистическая составляющая на сей раз гораздо легче считывается, пожалуй, эта книжка наиболее легкая для понимания в этом плане. все прямо говорится. Боку, между тем, как всегда остается Боку, сколько лет бы ему ни было, пятнадцать или тридцать. по-моему, "Кафка" больше всего напоминает из предыдущих вещей "Заводную птицу". вместе с тем, она вполне себе самомтоятельна и оригинальна. даже появился у Мураками новый тип героя, не Боку и не его женщины. обратите внимание на Осиму-сан, если будете читать -)
Авторизирован

- Мне скучно, Холмс!
- Что делать, Ватсон...
Фоменка
Потомственный нобиль
**

Карма: -44
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 68

У нас много общего!


просмотр профиля E-mail
Re: Японская литература
« Ответить #25 было: 28 августа 2006 года, 21:32:54 »

Акутогава Рюноскэ (хотя "Ворота Расёмон" японцы экранизировали лучше рассказа), Кобо Абэ и, обязательно, Юкио Мисима. Особенно его "Золотой храм"!
Авторизирован
Taelle
Граф
****

Карма: 69
Offline Offline

сообщений: 376



просмотр профиля
Re: Японская литература
« Ответить #26 было: 29 августа 2006 года, 00:47:25 »

А я тут перечитывала недавно Нидзе, и она на меня произвела какое-то невероятно грустное впечатление. Очень бросилось в глаза отсутствие контроля над собственной жизнью... Я после этого как-то побаивалась Сэй Сенагон перечитывать, но от нее все же настроение осталось более позитивное, больше ощущалось удовольствие от жизни.
Авторизирован

Ангелы способны летать потому, что они легко к себе относятся. - Г. К. Честертон
Scorpion Dog
Самопальный переводчик
Герцог
*****

Карма: 803
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 1602



просмотр профиля WWW E-mail
Re: Японская литература
« Ответить #27 было: 29 августа 2006 года, 14:06:23 »

Акутагава - читал довольно давно, но запомнился.
История про Капп и Расемон, прежде всего.

Кобо Абэ - "Человек ящик" - вещь, "Сожженная карта" - тоже весьма неплохо, хоть и затянуто.

"Пионовый фонарь" и истории, вроде "Луны в тумане", или про двух названных братьев - тоже читал с большим удовольствием.

"Ёсицуне" и "Повесть о доме Тайра" - читал с большим удовольствием.
Битвы, стихи, рассуждения о бренности бытия - что ещё нужно для счастья.

"Хагакурэ"...
Это просто песня. Короткие, лаконичные истории и афоризмы о том, как должен вести себя самурай.
Там не только воспевание смерти, но и много весьма полезных рассуждений о том, как вести себя с людьми, и философия жизни.

Харуки Мураками.
Читал с большим удовольствием, хоть, ИМХО последние произведения вышли хуже, чем ранние.
Его книги - прежде всего об одиночестве человека, и попытках вырваться...

Рю Муроками.
69 - блеск. Забавно и "революционно".
"Все оттенки голубого" - читал, хоть и не любитель подобной литературы.
"Дети из камеры хранения" - предыдущая книга хотя бы короткая.

Мисима Юкио.
Первым прочитал его статью "Учение Ван Ян Мана, как революционная философия", в сборнике "Путь самурая", о единстве мысли и действия.
"Золотой храм", "Исповедь маски", "Жажда любви" - тема практически та же, что и у Мураками (да и многих других): одиночество, но он выбрал другой путь.

Авторизирован

Что ж, дорогие мои современники,
Весело вам?

Георгий Иванов
ladyanne
Потомственный нобиль
**

Карма: 15
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 90


girl cat, so thin - on love and barley...

nekoshechka@hotmail.com
просмотр профиля
Re:Японская литература
« Ответить #28 было: 29 августа 2006 года, 15:09:45 »

Все мучалась я и наконец-то нашла тему, где могу задать свой вопрос.
Лет 10 назад выходила небольшая почти карманного формата книга о Японии, написанная каким-то журналистом (ФИО не помню, хоть убейте). Называлась она "15-ый камень сада Рёандзи" (если я ничего не перепутала). Долгое время она была моей настольной книгой, но у меня ее забрали еще в те незапамятные времена и не вернули. Найти в магазинах нигде не могу, а так хочется перечитать.
Может, кто-нибудь слышал про нее или видел?
Val, это В.Цветов. насчет сслыки ничем помочь не могу. но книжка у меня есть  Улыбка (должна быть, если никто не умыкнул). если в питере, могу дать почитать. 
ну и не 10 лет назад  Улыбка куда больше! еще при СССР, кажется.
Авторизирован
Рысь_13
Потомственный нобиль
**

Карма: 17
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 73


Дикая тварь из дикого леса


просмотр профиля
Re: Японская литература
« Ответить #29 было: 30 августа 2006 года, 13:36:03 »

Митисуно но-хаха, "Дневник эфемерной жизни". Записки вдовы средневекового японского высокопоставленного чиновника. Очень лиричная книга.
А о Японии - записки советского корреспондента "Ветка сакуры". Фамилию не помню- девичья память прочно перешла в склероз Улыбка
Авторизирован

В мокром диком лесу на мокром диком дереве дико машет своим диким хвостом
Страницы: 1 [2] 3 4 Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!