Форум официального сайта Веры Камши

Художественная литература => Любимые и не очень книги, но не фантастика и не фэнтези => Автор: Markiz на 11 июня 2004 года, 12:45:47



Название: Японская литература
Ответил: Markiz на 11 июня 2004 года, 12:45:47
Очень люблю японскую прозу (и поэзию) за нестандартные (для европейца) построения и подходы. Из многих любимых мною японских авторов мое сердце навсегда отдано Акутагаве Рюноскэ, у которого считаю шедеврами два великолепных рассказа "Муки ада" (о художнике и его дочери), и "В чаще" (различные точки зрения на одно и то же событие).


Название: Re:Японская литература
Ответил: Strange на 11 июня 2004 года, 12:56:12
Больше нравятся их же (японцев значит) произведения, но более раннего периода.

Дневники местных красавиц так и вовсе очаровательны - "а потом в комнату, где мы разбрасывали рис, ворвался император и ударял нас палкой. Меня он ударил сильнее прочих. В отместку мы подстерегли его в коридоре, и пока дама N смотрела, чтобы никто не подошел и отвлекала их, мы с дамой M по очереди ударили императора колотушками"
После чего все засели строчить стихи, которые надлежало отправить знакомым, накапали на бумагу красного воска, имитирующего кровавые слезы, приложили веточки деревьев или трав и пустились во все тяжкие, потмоу как ночь на дворе, а господин N снова шутил с императором и был изрядно пьян.

Прелестно, не правда ли?
Хотя культура в самом деле совершенно другая, но от осознания насколько люди были проще становится как-то умильно-приятно.


А сегодняшняя японская литература. Да, местами и временами.
Как и везде - есть хорошее, есть удачное, есть ужасное, есть гениальное, есть отвратительное.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Змей на 11 июня 2004 года, 20:12:25
Мне очень понравился сборник из двух японских детективов -Эдогава Рампо "Чудовище во мраке" и Сэйте Мацумото "Флаг в тумане". Очень колоритно и стильно. В первом преступление так и остается неразгаданным, а во втором преступник уходит безнаказанным потому что народу не до него. ;D И еще к сборнику приложенно очень высокодуховное предисловие старой журналистской проститутки Цветова. ;D


Название: Re:Японская литература
Ответил: Пророк на 12 июня 2004 года, 02:28:24
Стрэнж, да, Сэй Сёнагон - это весело. 8) "Записки у изголовья" всем советую. К современным классикам я более холоден, но Кэндзабуро Оэ, Акутагаву и Кобо Абэ - очень даже.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Модо на 12 июня 2004 года, 20:00:11
"Чудовище во мраке" я читал в незапамятные времена. Действительно, вещь невероятно стильная. Интрига с Сюндэем Оэ разворачивается в совершенно не ожидавшемся направлении. Агата и сэр Артур курят в углу. ;D
Мураками читал обоих, но далеко не все. Впечатления ОЧЕНЬ разные.
У Харуки"Овца" чем-то тронула... И "Дэнс" тоже. А вот остальное не пошло, в особенности рассказы.
У Рю... Читал 69 и никак не мог стряхнуть дежа вю. Главный герой похож на меня до мелочей. Та же липовая интеллектуальность, тот же modus operandi в отношениях с девушками (только вот у мя труба пониже да дым пожиже...)... Даже этот чертов марафон - та же картина. Только я приходил к финишу, насвистывая "Время назад" ;D.
"Все оттенки голуюого" оставили невероятно тягостное впечатление... После прочтения книги не то что наркотики - сигаретный дым вызывает отвращение.
Ну и Акутогава... Трижды благодарен родителям, в библиотеке коих я его отрыл!


Название: Re:Японская литература
Ответил: Brigita на 12 июня 2004 года, 21:00:48
Я в свое время откопала Акутагаву в двухсоттомнике Всемирной литературы. Перечитывала несколько раз. Присоединяюсь к всеобщему восторженному мнению. :) Незабываемо!


Название: Re:Японская литература
Ответил: Jill на 13 июня 2004 года, 20:25:44
цитата из: Strange на 11 июня 2004 года, 12:56:12
Больше нравятся их же (японцев значит) произведения, но более раннего периода.

Дневники местных красавиц так и вовсе очаровательны - "а потом в комнату, где мы разбрасывали рис, ворвался император и ударял нас палкой. Меня он ударил сильнее прочих. В отместку мы подстерегли его в коридоре, и пока дама N смотрела, чтобы никто не подошел и отвлекала их, мы с дамой M по очереди ударили императора колотушками"
После чего все засели строчить стихи, которые надлежало отправить знакомым, накапали на бумагу красного воска, имитирующего кровавые слезы, приложили веточки деревьев или трав и пустились во все тяжкие, потмоу как ночь на дворе, а господин N снова шутил с императором и был изрядно пьян.



Простите, может быть я не так поняла, но чуть позже из сообщение Пророка следовало, что это "Записки у изголовья" Сей Сенагон. Не помню я у нее такого, да и по стилю ей это не подходит. Сейчас перелистала книжку, не нашла, конечно же.

Разъясните пожалуйста, мое замешательство. Или укажите в какой части "Записок" этот отрывок приводится.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Пророк на 14 июня 2004 года, 12:21:56
Я не говорил, что это Сэй Сёнагон. Я сказал, что это тот же самый жанр дворцового романа, который упоминал Strange.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Jill на 14 июня 2004 года, 14:12:42
Просто выглядело именно так, поэтому и ввели в заблуждение. Да и сказать что Сей Сенагон это "весело", на мой взгляд, не совсем подходяще. Красиво, поэтично, нежно и, скорее, грустно.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Strange на 19 июня 2004 года, 23:54:06
Jill, это Нидзе. То есть ее дневники, конечно же.
А У сенагон разное есть. Назвать все грустным - имхо слишком однобоко.

Модо, а я был в таком тихом спокойствии от 69 и в невероятном восторге от "Всех оттенков голубого". Чудная штучка - и главное - не европеизированная, но и не традиционная, имхо. Что радует.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Ela на 20 июня 2004 года, 18:45:41
А "Гэндзи-моногатари" все старательно обходят стороной (чур меня чур!). Что симптоматично. :P
Равно как "Пионовый фонарь" и прочую самурайскую жалобную повесть.
И драматургию!


Название: Re:Японская литература
Ответил: Strange на 20 июня 2004 года, 21:15:47
Ela, просто Записки у изголовья мне больше у нее нравятся.
А уж коли о самурайщине, то куда же без Повести о доме Тайра? ;)


Название: Re:Японская литература
Ответил: Ela на 21 июня 2004 года, 16:45:23
Мда, действительно - и как это я ее подзабыла упомянуть? А ведь вдоль и поперек исчитала...


Название: Re:Японская литература
Ответил: Змей на 21 июня 2004 года, 17:20:19
Еще в "Повести о Есицунэ" есть ряд душевных моментов.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Strange на 21 июня 2004 года, 17:38:15
"А потом он им всем отрубил головы, и они все мирно поженились"

;)


Название: Re:Японская литература
Ответил: Ela на 21 июня 2004 года, 17:41:25
И очень даже есть!!!
Кстати, о самураях и моментах - кто-нибудь знает, переводился ли Бакин (тот, которого упоминает Акутагава) на русский? Или хотя бы на английский или польский? Большая часть его творчества суть переложения китайских классических романов - но вот историю шести псов-самураев я бы почитать очень даже не откзалась!


Название: Re:Японская литература
Ответил: Jill на 21 июня 2004 года, 18:33:47
Ela, не буду спорить о "грустной" и "веселой" Сенагон, это действительно сугубо личное восприятие каждого человека. У меня "Записки" всегда оставляют ощущение светлой, но все-таки грусти.

А вот о том, что у нее другие произведения, я даже не знала. Не расскажете поподробнее?

А из современной литературы мне понравился Кобо Абэ. Я правда прочитала только "Сожженую карту". Других его книг больше не попадалось, но если увижу - мимо не пройду.


Название: Re:Японская литература
Ответил: Ela на 21 июня 2004 года, 21:27:05
Э, нет - о том, грустная Сенагон или веселая, писала не я! Я просто упомянула, что не на одной Сенагон клином японский свет сошелся!


Название: Re:Японская литература
Ответил: Coshka на 23 июня 2004 года, 14:16:16
Записки у изголовья - очень люблю. ИМХО они скорее грустные, просто потому что жизнь у Сен Сенагон была не такая уж веселая...
Нидзе понравилась, но меньше, тоже относится к Изе Моноготари (кажется так, но могла название и переврать)
Тайра и Гэндзи увы совсем не пошли, причем не могу понять - почему. Вроде бы написано о весьма интересных событиях, а смысл непонятен. Может быть конечно крайне не повезло с переводами
Из современного с удовольствием прочитала "Исповедь гейши" и "Мелкий снег", а вот Мураками не покатил
==========
Все таки насколько мы с японцами отличаемся!


Название: Re:Японская литература
Ответил: Эхо на 16 августа 2004 года, 17:30:28
Весною - рассвет...
Мое подробное знакомство пока ограничивается "Записками у изголовья". Причем знакомилась с книгой именно у изголовья :).
Было мне лет 12. Только комната, я и грипп. Или ангина, разница не суть. :) Но я любила болеть - читать почти не мешали. После того, как читать стало нечего, в руках оказалась книга Сей-Сёнагон. До сих пор не знаю, каким путем книга попала в наш дом, совершенно выбиваясь из общего подбора библиотеки.
Конечно, стиль тогда я оценить не могла - просто было сказочно интересно читать о чужой, ни на что ни похожей жизни, любопытных обычаях, а на "чуйствах" особенно не зацикливалась, но подробное предисловие было прочитано. И так продолжалось неделю-другую. Вместо еды - кусочек сахара в роли сухарей и конфет-леденцов или тот же сахар, посыпанный на смоченную корку хлеба.
Ни одна книга больше таким меню не сопровождалась (хотя по вечерам насильно впихивали что-то котлетно-борщевое :) ).
Немного раздражало, что хронология не совсем соблюдена, что прерывается размышлениями обо всем и в частности, а потом расслабилась и стала получать удовольствие. И попробовала вести дневник сама. Неудачно.
Второй раз перечитала после школы. На этот раз предпочтение именно размышлениям и мгновенным зарисовкам. Теперь могу открывать с любого места и отдыхать. Но более других все же обожаю описания природы, лишь относительно недавно начала ценить такие отрывки.
Летом - ночь...
О других двух авторах, узнала, посетив в дождь маленький уютный чайный клуб, что у М. Пушкинская - там оказалась маленькая, но симпатичная библиотека. Дождь, горячий чай, куча подушек «лежа» и стопка книг на циновке - что может быть лучше!
У Акутагавы прочитала пока только один рассказ, понравилось, но не знаю, продолжу ли сейчас - книга явно не для чтения в метро. Нидзё пролистала - похоже на "Записки...", но ... грустнее, что ли.
Мураками, в свете услышанного и прочитанного, честно говоря, побаиваюсь начинать читать. Боюсь, что Япония будет там как в фильме "Трудности перевода" С.Копполы - уродливо вестернизированная.
Цитата:
Весною - рассвет.
Все белее края гор, вот они слегка озарились светом. Тронутые пурпуром облака тонкими лентами стелятся по небу.
Летом - ночь.
Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светляки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя - необыкновенно красиво. Осенью - сумерки.
Закатное солнце, бросая яркие лучи, близится к зубцам гор. Вороны, по три, по четыре, по две, спешат к своим гнездам - какое грустное очарование! Но еще грустнее на душе, когда по небу вереницей тянутся дикие гуси, совсем маленькие с виду. Солнце зайдет, и все полно невыразимой печали: шум ветра, звон цикад...
Зимою - раннее утро.
Свежий снег, нечего и говорить, прекрасен, белый-белый иней тоже, но чудесно и морозное утро без снега. Торопливо зажигают огонь, вносят пылающие угли, - так и чувствуешь зиму! К полудню холод отпускает, и огонь в круглой жаровне гаснет под слоем пепла, вот что плохо!..


Название: Re:Японская литература
Ответил: Ivga на 24 сентября 2004 года, 05:30:14
А как вам знаменитый Мураками? В последнее время им все уши прожужжали. Предыдущая мантра - Коэльо была еще хуже. Я Алхимика так и не смогла осилить.
А вот "Слушай песню ветра" даже понравилась местами.


Название: Re:Японская литература
Ответил: индеец Острие Бревна на 25 сентября 2004 года, 11:33:46
Мало кто сейчас Мураками не хает. Я читал давненько, но он у меня оставил приятное впечатление. Именно поэтому и не перечитываю и нового не беру.
Сам на днях "съел" "Исповедь маски". Замечательная вещь, не заметил как прочитал. В отличии от Мураками, Мисима использует много европейских образов без ущерба для японского духа. К тому же пишет виртуозно. Оч понравилось. "Золотой храм" тоже хорош.
Оэ читал. "И объяли меня воды до души моей...". Книжка тоже классная. Местами наивная, местами жестокая, местами вообще мясо.
Абэ оставил тяжёлое впечатление. В "Сожжённой карте" увяз как в болоте. "Человек-ящик" шёл получше, даже поникся идеей. Но всё равно шёл плохо.


Название: Re:Японская литература
Ответил: CELT на 28 сентября 2004 года, 15:48:48
Цитата:
А как вам знаменитый Мураками? В последнее время им все уши прожужжали.

В последнее время? ??? ??? Жужжали года так два назад.
Последнюю книгу перевели полгода назад. Ажиотаж уже давно спал. Хотя, кто-то всегда открывает что-то для себя.

Взято у Амока http://amoka.net/forum/viewtopic.php?t=23 (http://amoka.net/forum/viewtopic.php?t=23)
Цитата:
Итак, Харуки Мураками, "Норвежский лес", как и было заявлено несколько ранее.

Если сравнивать "Норвежский лес" с остальными прочитанными на данный момент книгами Мураками, то отчетливо видно его родство с трилогией Крысы и "К югу от границы, на Запад от солнца", и совершенно очевидно его яркое отличие от "Заводной птицы" и "Страны чудес". Собственно, не удивительно, т.к. хотя в русском переводе роман вышел сравнительно недавно, написан-то от достаточно давно, в 87, и, судя по аннотации, в остальных странах переводился чуть ли не первым.

Книга понравилась, хотя поначалу было читать сложно - слишком сложно переключиться с "Птицы" и "Страны" на стиль, близкий к ранним книгам. Но зато, вчитавшись, оторваться уже невозможно.

Название книги происходит от композиции "Биттлз", которая часто появляется в романе, оно вполне оправдано и, как, мне кажется, символично. Потому что книга сама по себе выстроена как красивая и печальная джазовая композиция. Прозу Мураками часто сравнивают с джазовой импровизацией, но пожалуй к этой книге данное сравнение применимо больше всего.

В книге есть все лучшее, что было в "Пинболле" и "Песне ветра" в плане городской философии, настроения и мироощущения. А от "К югу от границы" в книге присутствует та же печальная экзистенциальная любовь и завершенность сюжетных линий. Сюжет? А стоит ли его пересказывать? Книга про любовь. Любовь в стиле Мураками. Ярко выраженной мистики в книге нет.

Книгу безусловно стоит прочитать как всем поклонникам Мураками, так и тем, кто хочет его почитать, но не знает с чего бы начать. Мне кажется, "Норвежский лес" представляет некую квинтэссенцию раннего Мураками, которая может дать понять творчество этого писателя на наиболее ярком примере.




Название: Re:Японская литература
Ответил: Val на 07 октября 2004 года, 16:12:19
Все мучалась я и наконец-то нашла тему, где могу задать свой вопрос.
Лет 10 назад выходила небольшая почти карманного формата книга о Японии, написанная каким-то журналистом (ФИО не помню, хоть убейте). Называлась она "15-ый камень сада Рёандзи" (если я ничего не перепутала). Долгое время она была моей настольной книгой, но у меня ее забрали еще в те незапамятные времена и не вернули. Найти в магазинах нигде не могу, а так хочется перечитать.
Может, кто-нибудь слышал про нее или видел?


Название: Re:Японская литература
Ответил: Eniki B. на 30 декабря 2004 года, 16:12:52
недавно подарили нового Мураками - "Кафка на пляже". первый раз у него главный герой - подросток. насколько я понимаю, книга полна аллюзий на "Над пропастью во ржи", даже выходила в Японии вместе с муракамовским переводом Сэлинджера.

читала запоем. традиционная муракамовская мистическая составляющая на сей раз гораздо легче считывается, пожалуй, эта книжка наиболее легкая для понимания в этом плане. все прямо говорится. Боку, между тем, как всегда остается Боку, сколько лет бы ему ни было, пятнадцать или тридцать. по-моему, "Кафка" больше всего напоминает из предыдущих вещей "Заводную птицу". вместе с тем, она вполне себе самомтоятельна и оригинальна. даже появился у Мураками новый тип героя, не Боку и не его женщины. обратите внимание на Осиму-сан, если будете читать -)


Название: Re: Японская литература
Ответил: Фоменка на 28 августа 2006 года, 21:32:54
Акутогава Рюноскэ (хотя "Ворота Расёмон" японцы экранизировали лучше рассказа), Кобо Абэ и, обязательно, Юкио Мисима. Особенно его "Золотой храм"!


Название: Re: Японская литература
Ответил: Taelle на 29 августа 2006 года, 00:47:25
А я тут перечитывала недавно Нидзе, и она на меня произвела какое-то невероятно грустное впечатление. Очень бросилось в глаза отсутствие контроля над собственной жизнью... Я после этого как-то побаивалась Сэй Сенагон перечитывать, но от нее все же настроение осталось более позитивное, больше ощущалось удовольствие от жизни.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Scorpion Dog на 29 августа 2006 года, 14:06:23
Акутагава - читал довольно давно, но запомнился.
История про Капп и Расемон, прежде всего.

Кобо Абэ - "Человек ящик" - вещь, "Сожженная карта" - тоже весьма неплохо, хоть и затянуто.

"Пионовый фонарь" и истории, вроде "Луны в тумане", или про двух названных братьев - тоже читал с большим удовольствием.

"Ёсицуне" и "Повесть о доме Тайра" - читал с большим удовольствием.
Битвы, стихи, рассуждения о бренности бытия - что ещё нужно для счастья.

"Хагакурэ"...
Это просто песня. Короткие, лаконичные истории и афоризмы о том, как должен вести себя самурай.
Там не только воспевание смерти, но и много весьма полезных рассуждений о том, как вести себя с людьми, и философия жизни.

Харуки Мураками.
Читал с большим удовольствием, хоть, ИМХО последние произведения вышли хуже, чем ранние.
Его книги - прежде всего об одиночестве человека, и попытках вырваться...

Рю Муроками.
69 - блеск. Забавно и "революционно".
"Все оттенки голубого" - читал, хоть и не любитель подобной литературы.
"Дети из камеры хранения" - предыдущая книга хотя бы короткая.

Мисима Юкио.
Первым прочитал его статью "Учение Ван Ян Мана, как революционная философия", в сборнике "Путь самурая", о единстве мысли и действия.
"Золотой храм", "Исповедь маски", "Жажда любви" - тема практически та же, что и у Мураками (да и многих других): одиночество, но он выбрал другой путь.



Название: Re:Японская литература
Ответил: ladyanne на 29 августа 2006 года, 15:09:45
цитата из: Val на 07 октября 2004 года, 16:12:19
Все мучалась я и наконец-то нашла тему, где могу задать свой вопрос.
Лет 10 назад выходила небольшая почти карманного формата книга о Японии, написанная каким-то журналистом (ФИО не помню, хоть убейте). Называлась она "15-ый камень сада Рёандзи" (если я ничего не перепутала). Долгое время она была моей настольной книгой, но у меня ее забрали еще в те незапамятные времена и не вернули. Найти в магазинах нигде не могу, а так хочется перечитать.
Может, кто-нибудь слышал про нее или видел?

Val, это В.Цветов. насчет сслыки ничем помочь не могу. но книжка у меня есть  :) (должна быть, если никто не умыкнул). если в питере, могу дать почитать. 
ну и не 10 лет назад  :) куда больше! еще при СССР, кажется.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Рысь_13 на 30 августа 2006 года, 13:36:03
Митисуно но-хаха, "Дневник эфемерной жизни". Записки вдовы средневекового японского высокопоставленного чиновника. Очень лиричная книга.
А о Японии - записки советского корреспондента "Ветка сакуры". Фамилию не помню- девичья память прочно перешла в склероз :)


Название: Re: Японская литература
Ответил: Lantse на 30 августа 2006 года, 14:22:19
За исключением детективов (Эдогава Рампо, Сэйси Ёкомидзо) читаю в основном средневековую литературу эпохи Хэйан (в результате у меня довольно слабое представление о сёгунате) - "Повесть о Гэндзи", "Повесть о доме Тайра", "Записки у изголовья", "Записки от скуки"... "Путаницу" (Торикабэя-моногатари) не смогла, кстати, дочитать - не потом что скучно, а потому что слишком переживала за главную героиню :)

Любимая книга - "Повесть о прекрасной Отикубо" - Золушка и граф Монте-Кристо в одном флаконе :)

Акутагаву тоже читала когда-то (запомнились "Муки ада" и "Лук"). Ещё у него интересные заметки о литературе (забыла название).


Название: Re: Японская литература
Ответил: Felis feralis на 02 сентября 2006 года, 02:10:19
Цитата:
Любимая книга - "Повесть о прекрасной Отикубо" - Золушка и граф Монте-Кристо в одном флаконе


И в этом флаконе жили они долго и счастливо ;)... наверное, это была бутылка работы Кая Крапивника (с) Желязны. )))))))))))
Одна из нежно любимых книг, мне она попалась в сборнике вместе с Нидзе, и долгое время они читались по очереди.



Название: Re: Японская литература
Ответил: Альвир на 13 сентября 2006 года, 14:27:26
читаю Мураками... читаю аккуратно, будто ступая по тонкому льду... и только летом... и по одной книге за лето...


Название: Re:Японская литература
Ответил: Val на 13 сентября 2006 года, 15:57:35
цитата из: ladyanne на 29 августа 2006 года, 15:09:45
Val, это В.Цветов. насчет сслыки ничем помочь не могу. но книжка у меня есть  :) (должна быть, если никто не умыкнул). если в питере, могу дать почитать. 
ну и не 10 лет назад  :) куда больше! еще при СССР, кажется.


Ladyanne, спасибо огромное за информацию. Теперь хоть автора знаю - попробую в магазинах найти (но есть у меня чувство, что безнадега это :-\)

(мрачно) Ко всему прочему я (в данном случае к сожалению) я московская. А то бы обязательно воспользовалась предложением. Спасибо. :)

P.S. Лет 10, это я по себе прикидывала - примерно тогда я ее приобрела.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Helen на 14 сентября 2006 года, 17:46:32
Японскую литературу для меня открыл Басё: с огромным удовольствием прочитала путевой дневник "По тропинкам Севера". Удивительное ощущение, даже сложно описать.
"Повесть о прекрасной Отикубо" заинтересовала как возможность узнать о японских традициях. Хеппи-энд по-японски впечатлил. "Повесть о старике Такэтори" понравилась как красивая волшебная сказка.
Юкио Мисима очень впечатлил, особенно "Исповедь маски". Никогда не думала, что мне может понравиться такая книга. Очень мощно действует.



Название: Re: Японская литература
Ответил: otchelnik на 17 сентября 2006 года, 13:43:28
Японскую литературу я люблю  ( преимущественно средневековую ).
В первый раз я встретил упоминание о ее представителях, когда читал заметки Симонова  о его поездке в послевоенную Японию .Там он цитировал Сэй- Сенагон. Заинтересовало и я очень удивился , когда обнаружил ее  «Записки у изголовья» в нашей библиотеке городской, причем в разных изданиях.
Очень интересная книга, самая любимая моя из японской литературы .Действительно. от нее веет какой-то незащищенностью, открытостью, кажется, что Сенагон беседует прямо сейчас с тобой.
Эхо, я тоже перечитывал ее несколько раз и все время разное восприятие.
Нидзе прочел, но ее больше жалко , у нее как-то больше о себе, а у Сенагон о том, что она видит.
«Повесть о доме Тайра» читал лет шесть назад .Интересно! Но только потому не запутался и сохранил нить повествования, что ранее прочитал ее краткое изложение в книге Можейко  ( Кира Булычева )  «1183 г.».
Интересны и  Камо-но Темей «Записки из кельи» и Кэнко -Хоси «Записки от скуки» , записанные так же как и «Записки у изголовья» , в жандре  дзуйхицу.
Помнится , читал очень давно, лет 15 назад какую-то старинную японскую сказку о девочке со звезды, которую воспитали старики и к которой сватались  высокопоставленные сановники. По ней еще сделали фильм – сказку, которую показывали и в наших кинотеатрах .Название не помню.
«Пионовый фонарь» - как –то не очень…
«Исе моногатари»-как то не доходит до меня. Наверно , еще не дорос…
Мисима «Золотой храм» как- то не пошел. И читал невнимательно, особо не вдумываясь…
Рекомендую стихи Татибана Акэми и Рекана.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Helen на 20 сентября 2006 года, 18:07:16
А я вот "Сказание о доме Тайра" не рискнула читать. Устрашила толщина книги...
цитата из: otchelnik на 17 сентября 2006 года, 13:43:28
Помнится , читал очень давно, лет 15 назад какую-то старинную японскую сказку о девочке со звезды, которую воспитали старики и к которой сватались высокопоставленные сановники. По ней еще сделали фильм – сказку, которую показывали и в наших кинотеатрах .Название не помню.

Похоже на "Повесть о старике Такэтори". Считается прародительницей японского романа.



Название: Re: Японская литература
Ответил: Серый Кот на 04 октября 2006 года, 16:26:02
А меня буквально покорил Такеси Мацуока "Стрелы на ветру" - так здорово показана разница менталитетов Имперской Японии времен заката самураев и европейцев. :)
Юкио Мисима тоже очень нравится - "Золотой храм" и рассказы... :)


Название: Re: Японская литература
Ответил: ehwaz на 09 октября 2006 года, 09:37:03
Странно, у меня почему-то не сложилось впечатления, что мы с японцами очень разные. То есть отличаемся, конечно, но намного меньше чем с теми же американцами.
Не хочу повторяться, просто скажу, что согласна почти со всеми положительными отзывами: Акутагава Рюноске, Юкио Мисима, средневековые вещи... Сей-Сенагон, "Гэндзи-моногатари" - особенно, хоть до конца пока не добралась :)

Хотелось бы спросить по поводу Эдогавы Рампо: издавалось ли у нас что-нибудь из его вещей кроме "Чудовища во мраке"?


Название: Re: Японская литература
Ответил: Val на 10 октября 2006 года, 17:57:53
цитата из: ehwaz на 09 октября 2006 года, 09:37:03
Хотелось бы спросить по поводу Эдогавы Рампо: издавалось ли у нас что-нибудь из его вещей кроме "Чудовища во мраке"?


Я знаю про эти:
Игры оборотней.
Волшебные чары Луны.
Путешественник с картиной.
Психологический тест.


Название: Re: Японская литература
Ответил: ehwaz на 11 октября 2006 года, 09:22:16
Спасибо! Буду искать  :)


Название: Re: Японская литература
Ответил: Val на 11 октября 2006 года, 10:18:51
цитата из: ehwaz на 11 октября 2006 года, 09:22:16
Спасибо! Буду искать  :)


Хотя бы часть из них точно должна быть на Озоне.
Удачи! :)


Название: Re: Японская литература
Ответил: Знойный гиацинт на 12 апреля 2013 года, 21:18:33
Брала в библиотеке Эйми Ямада, почитала - и просто чуть не плюнула.  Жуткая порнография с наркотой и неизвестно чем.
Люблю старинную - любой эпохи, люблю Акутагаву и Кавабату. Не люблю Абэ Кобо. Начала знакомиться с Оэ Кэндзабуро. Помню, много лет искала "Футбол 1860". Теперь нашла и довольна.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Пушок на 08 июня 2013 года, 10:49:33
В детстве читал японские сказки, когда подрос , с удовольствием мог почитать их детективы и фантастику (умирающий дракон').
Классику, увы, не читал, за исключением разве что Бусидо.
Потом меня попытались подсадить на книги Мураками. Читаются они хорошо, но слишком уж космополитичны. Как наш Акунин...  ;)
А вот романы и повести Ю. Мисима мне очень понравились. До сих пор иногда перечитываю... Хороший был писатель и очень сильный духом человек...


Название: Re: Японская литература
Ответил: Красный Волк на 08 июня 2013 года, 11:23:53
Очень люблю средневековую японскую поэзию, а один из любимейших поэтов - Сайгё. "Гэндзи моногатари" и "Пионовый фонарь" в свое время заворожили. А еще с огромным удовольствием проглотила несколько лет назад толстенные эпопеи Эйдзи Ёсикавы - "Мусаси" и "Тоётоми Хидэёси" ( которые еще издавались в России под ни к селу ни к городу пришпиленными названиями "Десять меченосцев" и "Честь самурая" ). Длинно, подробно, обстоятельно местами просто до вьедливой дотошности - но по-настоящему затягивает...


Название: Re: Японская литература
Ответил: prokhozhyj на 08 июня 2013 года, 13:46:59

...и ни слова про Сакё Комацу...

Upd. Ай, пардон, не фантастика же нужна... Mea culpa!


Название: Re: Японская литература
Ответил: Уленшпигель на 08 июня 2013 года, 19:45:17
Я вначале кино смотрел, а потом читал "Гибель дракона". Хорошая книга.


Название: Re: Японская литература
Ответил: prokhozhyj на 08 июня 2013 года, 20:01:27

У него ещё рассказы есть. Взять хотя бы "Чёрную эмблему сакуры"... Кино, кстати, старое или новое? А то его недавно пересняли, и сделали кошмарно. Хотя показали настоящие "Шинкаи" :).


Название: Re: Японская литература
Ответил: Уленшпигель на 08 июня 2013 года, 20:09:32
Старое! Тогда японская кинофантастика была крутая.


Название: Re: Японская литература
Ответил: prokhozhyj на 08 июня 2013 года, 20:11:52
цитата из: Уленшпигель на 08 июня 2013 года, 20:09:32
Старое! Тогда японская кинофантастика была крутая.


Да, старое кино сильное. При всех его съёмках цунами в тазике.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Аэр на 27 августа 2014 года, 06:26:59
Уже четыре года прямо таки болею Харуки Мураками. И что самое интересное,  никак не могу выявить причины заболевания. К примеру, я в состоянии коротко и ясно объяснить за что люблю книги Gatty. С Мураками же так не получится.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Hanna на 28 августа 2014 года, 17:59:32
'Ваш покорный слуга кот' - вещь!


Название: Re: Японская литература
Ответил: Змей на 28 августа 2014 года, 18:09:25
'Ваш покорный слуга кот' - вещь!
Особенно по части  рассуждений главгероя о национальном духе и параллелей между ним и адмиралом Того. ;D


Название: Re: Японская литература
Ответил: Fiametta на 30 августа 2014 года, 18:57:37
Мир тесен - перевел книгу Аркадий Стругацкий.


Название: Re: Японская литература
Ответил: Контрабанда мечты на 14 января 2016 года, 22:09:22
Стругацкий и Кобо Абэ переводил, и Акутагаву.
Мне нравится трилогия Нацумэ Сосэки. "Сансиро", "Затем", "Врата".
А вот что так и не пошло - это "Гэндзи". Пытаюсь прочитать и не дочитываю уже третий раз, потому что чувствую просто какую-то передозировку изысканности, церемоний, прекрасных манер, всевозможных совершенств... и танка! Пятистишия по любому поводу, на пустом месте!


Название: Re: Японская литература
Ответил: Ela на 31 марта 2016 года, 01:14:18
Перечитала тему. Может, и не странно, что никто так и не вспомнил Ихара Сайкаку - но чудовищно странно, что его не вспомнила я. Если учесть, что я его перечитываю постоянно и просто упиваюсь его стилем - полная свобода при полной выстроенности. Что неудивительно для великого мастера стихосложения. Любой, кто пробовал участвовать в сочинении рэнга, поймет, как именно Сайкаку применил свой поэтический опыт к прозе. В общем - действительно великий классик. И умный к тому же, а это даже среди гениев нечасто встречается )))


Название: Re: Японская литература
Ответил: Контрабанда мечты на 01 апреля 2016 года, 11:21:15
А проза Сайкаку вам нравится?


Название: Re: Японская литература
Ответил: Ela на 02 апреля 2016 года, 05:12:07
У него потрясающая проза! И действительно очень необычный стиль, до него я бы никогда не подумала, что можно выстраивать прозу по тем же, по сути говоря, принципам, по которым строится цепочка рэнга.


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.