Автор
|
Тема: Обсуждение конкурсных работ - 9 (прочитано 25087 раз)
|
Мышь-малютка
Потомственный нобиль

Карма: 8
Offline
Пол: 
сообщений: 85
Ветер, волны, паруса
|
Особой разницы нет - кто-то читает транскрипцию как Брана, кто-то - как Брэна. У кого-то вообще Брена получится. Я с этим все время сталкиваюсь, когда попадаются разные переводы одной книги кого-нибудь из англоязычных (да и не только) писателей.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Дирдайле - пунш с корицей
|
|
|
el conspirador
Личный нобиль
Карма: 2
Offline
Пол: 
сообщений: 10
|
Уважаемый эр, мне лично показались неестественными следующие фразы (еще раз подчеркиваю - это сугубо ИМХО): "...вместе ездить на ВЫЗОВЫ" - такая фраза скорее подошла бы земскому врачу 19-го века, да и те, судя по книге Вересаева, предпочитали говорить как-то иначе. "...нет ли какой-нибудь книги или БРОШЮРЫ?" - слово "брошюра" даже в устах жреца... гм... как-то не очень. "...решить вопрос КОРЕННЫМ ОБРАЗОМ" - даже старосте куда больше подошло бы выражение типа "раз и навсегда". "...будто с неба падает ГОНОРАР" - не лучше ли употребить слово "вознаграждение" или "плата"? "...читаю книги, ПРАКТИКУЮСЬ" - опять-таки, представляешь земского врача, а не жреца. Может, стоит заменить на "делаю свое дело" или "совершаю обряды"? "...я вам гарантирую КВАЛИФИЦИРОВАННУЮ помощь" - вполне подошла бы, беседуй жрец с другим жрецом или с любым образованным человеком, но он-то беседует с крестьянами! Не стоит ли вообще убрать слово "квалифицированную"? "Наше СОТРУДНИЧЕСТВО примет иную ФОРМУ" - замените, умоляю!  Так и представляешь стандартное письмо-претензию или рекламное предложение... "...кузнец живет своей ПРОФЕССИЕЙ" - ей-Богу, лучше будет "своим ремеслом". "...как сказал тот ЭМИССАР" - так и просится "посланец маркграфа", к примеру... "...ДОПУСТИМ, ракаса существует" - едва ли это слово было популярно у крестьян, даже у старост. "Может, и впрямь" было бы куда уместнее. "...НЕ ИМЕЮ ПОНЯТИЯ" - то же самое. Ну, едва ли так говорили крестьяне, даже из "крепких"! Уважаемый эр, меньше всего хочу придираться  Просто рассказ Ваш действительно очень хороший, а без этих шероховатостей будет еще лучше  Эр Drago63, благодарю! Вы проделали большую работу. Я с вами совершенно согласен, что крестьяне должны говорить как крестьяне. Но в рассказе немало персонажей-не крестьян: лекарка с учеником, жрец с дочерью, сборщик налогов. Также я согласен, что в разговоре с крестьянами не-крестьяне должны выражаться понятно. Но! Это если они хотят прежде всего верно донести свои мысли до собеседника. Как, например, делает лекарка, объясняя Ане свои взгляды на болезнь и лечение. А что, если цель иная? Как в том разговоре жреца с сельчанами, который вы, в основом, цитируете. Цель жреца - запудрить мозги, произвести впечатление образованного человека, а собеседников выставить неучами. Мол, не понимаете умную речь - так где ж вам понять, как справиться с ракасой. Здесь упрощать - только портить. Крестьяне тоже бывают разными. Одно дело староверы из тайги, другое - крестьяне из моего рассказа, которые живут в эпоху перемен и активно контактируют с внешним миром. Постоянные войны - а значит, через село проходят беженцы и войска. Приезжают купцы и сборщики налогов, сами крестьяне ездят торговать в большой город. Жрецов им присылают централизованно, хорошо образованных. Не хочу сказать, что крестьяне после этого должны стать культурными, но уж всяких слов и выражений наслушались и нахватались совершенно точно. Например, "философствовать". Наверняка известно, что в жреческой академии преподают философию. А отрицательное отношение к жрецам придало слову "философствовать" негативный оттенок. Так оно и употребляется, по-моему. В ругани. "...решить вопрос КОРЕННЫМ ОБРАЗОМ" "...ДОПУСТИМ, ракаса существует" "...НЕ ИМЕЮ ПОНЯТИЯ" - правда не понимаю, что в этих фразах такого, что они не могут прозвучать в устах крестьянина. Если вам не трудно, не могли бы вы объяснить подробнее? "...вместе ездить на ВЫЗОВЫ" - будет заменено на "ездить к больным". "совершаю обряды Раз упоминается "Требник" - то совершаю (или провожу - я не уверена, какой глагол канонически уместен) требы". Яндекс считает, что "совершаю". Эрэа Риш, разве нельзя употреблять синонимы? Требы, обряды, ритуалы, церемонии, богослужения, священнодействия, таинства... Я думаю, что верующий должен сказать скорее "требы", потому что у него есть в них внутренняя потребность. А безбожник будет говорить "обряды", отрицая внутреннее содержание и признавая лишь внешнюю одёжку. "Требы" или "обряды" - лакмусовая бумажка, проявляющая, кто из персонажей кто. Все крестьяне говорят "требы" и только так. Безбожники - сборщик налогов, Сальхон и его дочь - говорят, преимущественно, "обряды". Обсуждая религию с научной точки зрения, Сальхон и Сонья употребляют слово "ритуалы".
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Никогда не кормите ракасу
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
   
Карма: 4671
Offline
Пол: 
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
интересно было узнать, кто из девушек вызвал большую симпатию.
Сонья  .
|
|
|
|
« Последняя правка: 19 августа 2010 года, 19:50:04 от prokhozhyj »
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Drago63
Неисправимый романтик
Герцог
   
Карма: 2969
Offline
Пол: 
сообщений: 5976
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Эр Drago63, благодарю! Вы проделали большую работу. Я с вами совершенно согласен, что крестьяне должны говорить как крестьяне. Но в рассказе немало персонажей-не крестьян: лекарка с учеником, жрец с дочерью, сборщик налогов. Также я согласен, что в разговоре с крестьянами не-крестьяне должны выражаться понятно. Но! Это если они хотят прежде всего верно донести свои мысли до собеседника. Как, например, делает лекарка, объясняя Ане свои взгляды на болезнь и лечение. А что, если цель иная? Как в том разговоре жреца с сельчанами, который вы, в основом, цитируете. Цель жреца - запудрить мозги, произвести впечатление образованного человека, а собеседников выставить неучами. Мол, не понимаете умную речь - так где ж вам понять, как справиться с ракасой. Здесь упрощать - только портить. Крестьяне тоже бывают разными. Одно дело староверы из тайги, другое - крестьяне из моего рассказа, которые живут в эпоху перемен и активно контактируют с внешним миром. Постоянные войны - а значит, через село проходят беженцы и войска. Приезжают купцы и сборщики налогов, сами крестьяне ездят торговать в большой город. Жрецов им присылают централизованно, хорошо образованных. Не хочу сказать, что крестьяне после этого должны стать культурными, но уж всяких слов и выражений наслушались и нахватались совершенно точно. Например, "философствовать". Наверняка известно, что в жреческой академии преподают философию. А отрицательное отношение к жрецам придало слову "философствовать" негативный оттенок. Так оно и употребляется, по-моему. В ругани. "...решить вопрос КОРЕННЫМ ОБРАЗОМ" "...ДОПУСТИМ, ракаса существует" "...НЕ ИМЕЮ ПОНЯТИЯ" - правда не понимаю, что в этих фразах такого, что они не могут прозвучать в устах крестьянина. Если вам не трудно, не могли бы вы объяснить подробнее? "...вместе ездить на ВЫЗОВЫ" - будет заменено на "ездить к больным". Уважаемый эр el conspirador, а если жрец достигнет тем самым абсолютно противоположных результатов?  Если крестьяне, вместо того, чтобы проникнуться священным трепетом перед его "ученостью", сделают вполне резонный (для себя!) вывод: "Э-э-э, он и понятно-то говорить не умеет, заумь какую-то несет, а еще думает, будто с ракасой сладит! Нечего кормить его, бездельника!"  Может такое быть? По-моему, вполне. И уж такой умный и хитрый человек, как описываемый в рассказе жрец, непременно должен был эту возможность предвидеть. А рисковать попусту он не любит: не поддался же на соблазн, "пересидел" опасные годы в глуши, где никто "скромного жреца не тронет"... Насчет крестьян - конечно, они и в города ездят, и умных людей слушают (и в тех же городах, и на постоялых дворах... да мало ли где еще!), и "впитывают" новое, естественно. Но одно дело - слушать и впитывать, и совсем другое - вести себя иначе, чем обусловлено многовековым укладом. Уж так повелось, что крестьянство (в любой стране и в любую эпоху) - чуть ли не самая консервативная часть общества (по многим причинам, анализировать которые сейчас не стоит). Все новое, неизвестное раньше, вызывает у них сначала инстинктивное недоверие и даже отторжение. Тем более, в рассказе есть ясное указание, что большую роль играет "общество" - типа общины: "Ты уж соблюдай, что общество решило". Тут даже самый умный и развитый крестьянин сто раз подумает, прежде чем решится "выделиться" - в том числе, употребляя новые, незнакомые "обществу" слова. Прослывешь "не таким, как все" - будут и насмешки, и проблемы. А кому они нужны? Насчет последних трех выражений - хоть я и коренной горожанин, но по стране в конце 80-х и особенно в "лихие 90-е" помотало дай Боже! Часто бывал в деревнях, работал там, тесно общался с самыми что ни на есть потомственными селянами. Разные были люди, конечно, но именно таких слов от них практически не слышал. Даже от сельской интеллигенции... Но, повторяю, все вышесказанное - ИМХО.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
el conspirador
Личный нобиль
Карма: 2
Offline
Пол: 
сообщений: 10
|
Эр prokhozhyj, спасибо.
Эр Drago63, вы совершенно правы - по крайней мере, часть крестьян заподозрила, что им пускают пыль в глаза (что доказывал Тритай Ивгору). Ну, значит, жрец не такой уж и умный. Во всяком случае, ему отказывает здравый смысл, когда он любуется собственной учёностью. Его и дочь потом на учёности развела.
Насчёт тех трёх выражений я подумаю. Спасибо. Как, на ваш взгляд, "положим" вместо "допустим"?
|
|
|
|
« Последняя правка: 19 августа 2010 года, 21:00:14 от el conspirador »
|
Авторизирован
|
Никогда не кормите ракасу
|
|
|
|
Риш
|
Эрэа Риш, разве нельзя употреблять синонимы? Требы, обряды, ритуалы, церемонии, богослужения, священнодействия, таинства... Я думаю, что верующий должен сказать скорее "требы", потому что у него есть в них внутренняя потребность. А безбожник будет говорить "обряды", отрицая внутреннее содержание и признавая лишь внешнюю одёжку. "Требы" или "обряды" - лакмусовая бумажка, проявляющая, кто из персонажей кто. Все крестьяне говорят "требы" и только так. Безбожники - сборщик налогов, Сальхон и его дочь - говорят, преимущественно, "обряды". Обсуждая религию с научной точки зрения, Сальхон и Сонья употребляют слово "ритуалы". Не обязательно. Сальхон - профессиональный жрец, и даже в "обычном" разговоре скорее будет использовать профессиональную терминологию. Поскольку он эту терминологию учил, и, мало того - скорее всего, его и разговаривать с паствой тоже учили опеределенным образом. Типа как сказать "у вас молдинг на фризе не по понтону" вместо "а вот у вас на вывеске окантовка на выступающей части не той красочкой покрашена  Но в частном разговоре, чтобы подчеркнуть свое отношение - да, имеет право. ЗЫ: это было даже не замечание, а предложение.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
el conspirador
Личный нобиль
Карма: 2
Offline
Пол: 
сообщений: 10
|
Сальхон - профессиональный жрец, и даже в "обычном" разговоре скорее будет использовать профессиональную терминологию. Поскольку он эту терминологию учил, и, мало того - скорее всего, его и разговаривать с паствой тоже учили опеределенным образом.
Совершенно верно, его учили, и он до революции следовал этим инструкциям. А теперь решил перестроиться. Стать из жреца - "ответственным за обряды". Старые жреческие ухватки сразу бы вызвали у народа раздражение и недоверие. Да и небезопасно при новой власти. Согласен, что-то Сальхон будет делать по-старому в силу привычки, но, с другой стороны, перестроиться ему не так уж сложно - достаточно прекратить притворяться.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Никогда не кормите ракасу
|
|
|
Скрипка
Личный нобиль
Карма: 3
Offline
Пол: 
сообщений: 27
Когда он понял,как надо писать,сил уже не осталось
|
Доброй сети полуночникам! b]Михелина [/b] – понравилось. Я очень люблю детективы, и рассказ, где ложная версия по всем основным точкам совпадает с истинной, но отличается от нее, как день от ночи, весьма мне импонирует. Правда о том, что произошло в поместье, выдается маленькими порциями, интрига сохраняется до последнего:) Беседы у Михелины и Аделы, ИМХО, получились вполне естественными – все-таки это не два профессиональных героя молча едут на подвиг, а две девчонки, и каждая волнуется. Читается легко и приятно:) Главный минус – некоторая орфографическая и стилистическая непричесанность, о которой было написано достаточно:). И был еще один момент, который меня зацепил. Две девчонки едут на подвиг? Пусть одна из них заклинатель, но вторая, зачем она нужна? «Зафиксировать все документально» – такая причина выглядит неубедительной, и это недоумение остается с читателем большую часть рассказа, мешая вчитываться, пусть даже потом появляется вполне правдоподобное объяснение. И вот у меня появилось такая мыслЯ: А что, если Михелина разделит это недоумение с читателем?То есть будет поглядывать на Аделу искоса и думать что-то вроде «Зачем мне ее навязали? Лучше бы пусть бойца какого-то со мной отправили, больше пользы…» Вот так как-то. Тогда, ИМХО, читатель успокоится и сможет полностью погрузиться в рассказ:)
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
автор "Работая над мечтой"
"Факт — это то, чем человек обязан миру, тогда как фантазия, вымысел — это то, чем мир обязан человеку."
"Если бы мы назвали капусту кактусом, мы сразу бы заметили в ней немало занятного." Гилберт Кит Честертон
|
|
|
Drago63
Неисправимый романтик
Герцог
   
Карма: 2969
Offline
Пол: 
сообщений: 5976
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Эр Drago63
Насчёт тех трёх выражений я подумаю. Спасибо. Как, на ваш взгляд, "положим" вместо "допустим"?
"Положим" - очень даже подойдет, как мне кажется.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Дарья_Сталь
Потомственный нобиль

Карма: 9
Offline
Пол: 
сообщений: 62
Ita scribo, ut sentio
|
За спасение моей душиЧитала и гадала, какого же возраста автор. Кажется, у автора нет представления даже о том, для какой аудитории написан этот рассказ - для детской или для взрослой. Сюжет банален, герои просты, их поступки предсказуемы до такой степени, что автор даже сам не прописывает реакцию на то или иное событие; финал и мораль неявные. В тексте встречаются типичные, и оттого вдвойне глупые ошибки МТА (потому что не раз описаны во всяких статьях и типа-пособиях для начинающих авторов). К примеру, человек, через призму взгляда которого ведется повествование (и даже кусочек повествования, эпизод) не может видеть себя со стороны, а здесь это присутствует в описании каждого героя. Очень много повторов и уменьшительно-ласкательных суффиксов, которые начинают раздражать уже на второй странице (честно, сама лет 5-7 назад таким грешила - эту страсть нужно искоренять, придает тексту ужасную детскость). Стилистические несоответствия. Совершенно ужасно в почти детской сказке смотрятся фразы типа "Помянув про себя тещу и пожелав ей немедленной сексуальной связи самым извращенным способом". Помилуйте, они просто ввергают в шок после милых домовят! О_о Я, конечно, не психолог, но мне кажется, такие фразы и рассказ в целом выдают автора-подростка, недавно захотевшего писать, и в котором еще борется уходящее детство и приходящая взрослость - о сексе говорить нельзя, но хочется. Что-то типа того.
Хотя, я уважаю чувства автора к докторам и спасению жизней, к тому же, встречаются в тексте порой неплохие речевые обороты. В общем, потенциал где-то виднеется, но работы непочатый край. Добраться до НирыХороший, добротно написанный рассказ. Есть некоторые недостатки по тексту, но мелочи, на которые при проникновении в сюжет уже не обращаешь внимания. Не самый любимый мой жанр, но прочитала, в целом, с удовольствием. В начале было немного сложно (лично мне, вероятно) из-за обилия технических терминов и оружия - уже думала, придется прорываться через такие дебри весь текст. Ан нет, после второй страницы стало глаже - мне кажется, это повод для раздумья и выравнивания текста. Тоже странным показалось, что имена, в основном, китайские и русские. Намек, что править в мире будут Китай и Россия?  И наравне с именами странно смотрятся выдуманные планеты (или такие правда существуют, просто я не в курсе?). Финал мне понравился, но хоть бы про судьбу Фролова-младшего обмолвились, что ли...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Вдохновение - как первая любовь, когда сердце громко стучит в предчувствии удивительных встреч, невообразимо прекрасных глаз, улыбок и недомолвок. (К. Паустовский)
|
|
|
товарищ Гугл
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 9
Я не изменил(а) свой профиль!
|
"Паразит" Мораль в тексте - не подсолнечное масло. её не следует выдавливать, будто прессом. К сожалению авторзанимается именно этим: повтор, повтор. еще повтор - и все про орхидеи, поломанные в детстве, про диких магов и про все остальное. Момент, когда мать главного героя, дворянка, ушла из-за садовника (но крепостное право уже отменили! - эти крики дорого стоят:), бросив сына, многое расставляет по своим местам.  Итого: текст выполнен технически относительно неплохо, однако натужная мораль делает его никаким.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Plainer
|
"Паразит" Момент, когда мать главного героя, дворянка, ушла из-за садовника (но крепостное право уже отменили! - эти крики дорого стоят:), бросив сына, многое расставляет по своим местам.  Не "из-за садовника" она ушла. А из-за другого своего сына (точно в тексте, что это её сын - не сказано, но скорее всего). А морали чёткой и однозначной в тексте как раз и нет 
|
|
|
|
« Последняя правка: 20 августа 2010 года, 10:35:22 от Plainer »
|
Авторизирован
|
Ничего, умных людей можно и в одиннадцатый раз перечитать. ( Аларвен. "Изгнанники Эвитана") У любви – очертанья бури, Ну, а буря границ не знает... Это всё, что ещё могу я, Это всё, что меня спасает. (Алькор)
|
|
|
|
prince_bundle
|
А морали чёткой и однозначной в тексте как раз и нет  И именно это мне не понравилось. Ни морали, ни намека на дальнейшее развитие событий. Не над чем подумать.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
Мышь-малютка
Потомственный нобиль

Карма: 8
Offline
Пол: 
сообщений: 85
Ветер, волны, паруса
|
Неправда, мораль в тексте есть, причем довольно четкая и ясная. Просто автор не пихает ее всем в глаза при каждом удобном случае. Но она есть, и прочитывается совершенно ясно: думай своей головой. А не "принятыми в приличном обществе" стереотипами - в данном случае: садовник "фу!", а знатный мот и волокита - "какой милый мальчик". И в конце рассказа Михелю как раз дан шанс перейти на думанье своими мозгами. И еще мораль - умей подняться над своими обидами ради общего дела. А то, что никто из героев рассказа не однозначен - это огромный плюс тексту. В моем топе рассказ на одной из верхних строчек.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Дирдайле - пунш с корицей
|
|
|
Drago63
Неисправимый романтик
Герцог
   
Карма: 2969
Offline
Пол: 
сообщений: 5976
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Неправда, мораль в тексте есть, причем довольно четкая и ясная. Просто автор не пихает ее всем в глаза при каждом удобном случае. Но она есть, и прочитывается совершенно ясно: думай своей головой. А не "принятыми в приличном обществе" стереотипами - в данном случае: садовник "фу!", а знатный мот и волокита - "какой милый мальчик". И в конце рассказа Михелю как раз дан шанс перейти на думанье своими мозгами. И еще мораль - умей подняться над своими обидами ради общего дела. А то, что никто из героев рассказа не однозначен - это огромный плюс тексту. В моем топе рассказ на одной из верхних строчек.
Мышь-малютка, +100! Отлично сказано.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
 |