Автор
|
Тема: Обсуждение - III (прочитано 29597 раз)
|
Танури
|
Стечение обстоятельствОдин из немногих рассказов здесь на конкурсе, где и магия есть, и есть авторская попытка показать, как эта магия работает: как выглядят и как действуют те или иные чары, что при этом ощущает маг и т.д. Это хорошо. Правда, само описание звучит тяжеловесно: как будто из учебника или из отчета. Правда, отчеты о проделанных чарах здешние маги пишут, соответствующие бумаги с заказчиком оформляют по итогам работы — и это правильно, это хорошо работает на достоверность рассказа. Вообще быта в рассказе много. Маги — живые люди. Профессионалы — но это не мешает и пиво пить, и на извозчике ездить. Только вот насчет извозчика у меня вопрос: что понимается под «кибиткой»? Я при этом слове себе представляю, скорее, не городской экипаж, а повозку для дальних поездок. Как цыганская кибитка или как та, которая летит, «бразды пушистые взрывая»… Убедительна главная проблема: где кончается профессионализм и начинается одержимость, когда маг перестает решать поставленную задачу — и начинает крушить всё вокруг. Считая себя виновным в том, что его коллегу Флэр покусали вампиры, герой просит разрешения самому ее добить. И это тоже убедительно. И всякий раз потом, направляясь на задание, вспоминает Флэр. Верю. (Чем-то он похож на инспектора Линли из любимого мною детективного сериала Э. Джордж. Тот у себя в рабочем кабинете держит фотографию друга, которого нечаянно искалечил. И каждый раз поглядывает на нее — чтобы не расслабляться.) Описание чар должно быть — тут я полностью на стороне автора. Но вот как оно сделано, мне пока не нравится. Очень громоздко: сложный синтаксис, «ученые» выражения. «Это было несложное заклятье Захвата, при котором можно управлять каким-нибудь предметом, как если бы он находился в руках у творящего это волшебство мага. Валун, повторив движение кисти руки Сиргила, воспарил в воздух, словно разом потеряв всю свою тяжесть, и полетел в указанном специалистом направлении. Бросив камень, волшебник ощутил ещё один толчок магии и понял, что раненый Дерек решил ему помочь. Сиргил без труда опознал усиленную форму заклинания Мощи, которое он сам недавно использовал, чтобы посильнее бросить осиновый кол. Данная форма была применима к неодушевленным предметам и рассчитана на более длительное действие. Летящий камень на мгновение окутался плотной сетью из тонких золотистых нитей, напоминавших паутину, которая тут же впиталась в валун. Сиргил почувствовал, как камень стал раза в четыре тяжелее, однако до цели он долетел так, словно резко изменившийся вес совсем не повлиял на скорость.» Может быть, такие описания читались бы лучше, если бы и даны были отчасти как выдержки из учебника, которые герой автоматически вспоминает по ходу работы? И тогда уж чтобы и уравнения с расчетом скорости у него перед глазами мелькали. А вот враги меня не убедили. Наверное, потому, что я не любитель историй про вампиров. Это действительно неизбежно, никак иначе нельзя — только чеснок и осиновые колья? Жанр не допускает никаких других вариантов? Есть же, на самом деле, истории про нежить у разных земных народов, и там способы борьбы с упырями другие. Не говоря уже о том, что в сочиненном мире они могли бы быть и вовсе необычные. Тем более, что в этом мире вампиры, видимо, большая редкость. Если же вампиры нередки, тогда вообще не могу понять: как можно было настолько плохо рассчитать и провести операцию по их уничтожению? Ведь не маги-ученые работают, а практики. Зачем упырь призывает магов молиться, не понимаю. Или это насмешка? Вы, мол, ребята, еще богу бы помолились, чтобы меня упокоить, дураки несчастные... На мой глаз, в рассказе много физиологических подробностей про героя, но они не работают. Это тоже требование «жесткого» жанра — чтобы тошнило, рвало? Единственно правильный вариант описания того, что человеку дурно от вида и запаха трупов? Настолько уже привычно это читается, что должного впечатления не производит. Могут же быть и другие реакции. Их сложно показать, допустим, в кино (потому там и часты «рвотные» сцены), но в прозе-то передать можно.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Танури
|
ПетляПонравилось, как автор переглядывается с читателями. Про дракона: «Давайте и мы будем звать его Мерритом — а что, сам напросился». По-моему, этот прием можно было бы использовать шире, чтобы еще яснее было: вот рассказчик, вот слушатель, а вот сказка про драконов. Сама история показалась не вполне внятной. Прежде всего — из-за Айвона. Уж либо он одержим мыслью о спасении своей страны (и из-за этого не упокоился, сумел заклясть дракона и т.д.) — либо способен отвлекаться на перебранки, ругаться с драконом из-за бывшей своей невесты и т.п. Если же для Айвона спасение Миры значит не меньше, чем спасение отечества, — то не понимаю, почему он об этом дракону не сказал с самого начала. Понятно было бы, если бы Айвон настойчиво повторял дракону: не отвлекайся на девушку, ты здесь не за этим, ты должен то-то и то-то… А он, как мне показалось, местами просто тешится властью над Мерритом. И при таком раскладе ждешь, что Меррит вот-вот сумеет освободиться, потому как правота заклинателя оказалась дутая, — ан нет. Вообще вся эта идея воевать за правое дело силами раба, пусть и очень мощного раба (заклятого дракона) выглядит сомнительной. Не потому, что это подло по отношению к дракону: драконов-то Айвон ненавидит всех, как породу, и особо с ними не церемонится. Нет: затея эта скверная потому, что неразумная. Откуда у человека столь твердая уверенность, что дракон управляем? «Петлю» накинуть можно, да. А как уследить, как именно дракон поведет себя в бою? Не окажется ли это «себе дороже», не погубит ли он наших больше, чем врагов? Или месть — главное, а потери не важны? Может быть, всё так выглядит потому, что мы не видим, как дракон постепенно проникается этим правым делом. Не видим, как кто-нибудь пытается его по-серьезному убедить сражаться на правой стороне, обсуждает с ним план действий. Намеки на это есть, но, по-моему, нечеткие. И собственно про врагов я почти ничего не понимаю. Дракона жалко. Айвона — совсем не жалко. Создается ощущение, что он сам своих людей довел до беды, а теперь требует, чтобы Меррит их спасал. Учитывая, как Айвон ведет себя сейчас, — я не верю, что он с теми страшными злодеями не поссорился сам. Пусть и не нарочно, а просто по вздорности своего характера. А что со злодеями не ссориться было невозможно — не вижу этого из текста. Эпиграф из Ларошфуко, конечно, верен — но Айвон свою меру «плохости», по-моему, несколько превысил.
Имя Меррит («Весельчак») «подходило к характеру дракона, как зимние снегоступы к сарафану». Еще один кивок современному читателю, для кого «сарафан» — это одежда легкая, летняя? Вообще-то теплый сарафан может быть и зимней одеждой. (Конечно, если под него надета рубаха, а сверху еще что-нибудь наподобие накидки или кофты с рукавами. Но традиционный сарафан именно так и носят.) Зимние кострыНа мой слух, очень тут всё общо, отвлечённо. Долгий разговор между героем и героиней — и ничего не сказано по существу, «по делу». Что за война, что за враги, что за клятвы, что за грозящая смертельная опасность — не понятно. Ясно только, что героиня герою нравится, он ею любуется, а всё остальное будто бы и не важно. И разговор тоже — в самых общих словах, оттого и характеры героев у меня не выстраиваются. Такими и бывают лирические диалоги? Может быть, но тогда из меня плохой читатель лирической прозы. Мне казалось: вот-вот кто-нибудь из героев скажет что-то конкретное, и тогда во всю эту любовь можно будет поверить. (Вроде известной фразы «Они подложили сухой порох, Карл!») Но ничего такого сказано не было — или я не понимаю, где это звучит.
Героиня говорит: «Я видела сотни подобных битв, и сотни людей, которых я любила, гибли в них». По-моему, это звучит не так, что она любила какие-то сообщества людей (прошу прощения за корявое выражение) — войсковые отряды или мирные поселения, дорогие ей потому, что это ее соратники или соотечественники, просто «свои» люди. На мой слух, звучит так, будто она говорит о гибели мужчин, которых она любила «по одному» (опять коряво, но не знаю, как выразиться лучше). В общем, мне показалось, что она говорит о своих возлюбленных. И их были «сотни»? За какой срок, сколько веков она живет на свете? Или за одну обычную жизнь — и всех она-таки действительно любила? Сверхчеловеческая способность…
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Author
Барон
Карма: 25
Offline
Пол:
сообщений: 185
Писать и не сдаваться!
|
"Последнее искушение". Являясь большим поклонником компьютерных игр и ценителем интерактивного искусства, я, тем не менее, терпеть не могу онлайновые игры и не приемлю ту идеологию, которую они продвигают в массы геймеров. При одном лишь упоминании слов "лут", "дроп", "рейд", "WoW", "линейка" и т.д. я отключаюсь и игнорирую дальнейшие излияния. Вообще при упоминании MMORPG меня всегда разбирает смех и злоба. Смех, потому что мне понятно, что попытка авторов сих ИГР заменить реальность сама по себе ничтожна, а злоба, потому что, к сожалению не все игроки это понимают. И автор этого произведения, по моему, этого тоже не осознает.
В силу сказанного выше я не буду писать рецензию на этот рассказ.
|
|
|
Авторизирован
|
В споре всегда присутсвуют две стороны: логическая и эмоциональная.
|
|
|
Author
Барон
Карма: 25
Offline
Пол:
сообщений: 185
Писать и не сдаваться!
|
На конкурсе уже двадцать девять работ в категории "Фэнтези" и девятнадцать в "Фантастике". И это еще не все. Что-то мне подсказывает, что выбрать в этом году пятерых достойнейших будет ой как сложно.
|
|
|
Авторизирован
|
В споре всегда присутсвуют две стороны: логическая и эмоциональная.
|
|
|
|
Некто в черном
|
... Полностью убедительно то, что героя не убили враги (не до того было), но решили уничтожить свои (потому как танцевать царевичу не положено) ...
Странно, мне как раз показалось, что то, что героя не убили - самый неубедительный момент рассказа с точки зрения логики. Нечасто встретишь ситуацию, когда убийце говорят: "Слышь, отойди в сторонку, не до тебя сейчас. У нас, вишь, царя убили, а ты тут с ножиком трешься" А вот второй момент, действительно, показан очень убедительно и красиво. В подобных табу исключений не бывает. Шанхам, поди, всем поголовно и хотелось бы отменить, да нельзя Молодец автор
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Gatty
|
На конкурсе уже двадцать девять работ в категории "Фэнтези" и девятнадцать в "Фантастике". И это еще не все. Что-то мне подсказывает, что выбрать в этом году пятерых достойнейших будет ой как сложно. Спокойствие, только спокойствие! Сперва прочитайте. Правила голосования будут вывешены через неделю после обнародования последней порции работ, иначе будет некрасиво по отношению к их авторам. Пусть получат свою порцию общественного мнения.
|
|
|
Авторизирован
|
"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых". Маршал Советского Союза Рокоссовский
|
|
|
Танури
|
Некто в черном! Насчет убийства - дело было без свидетелей. Правитель убит, тут же в шатре валяется парень-танцор, не поймешь, живой или помирает (как помирают уже многие из танцоров). И не похоже, что государь убит чарами пляски: рана видна. Могу представить, что если марьи и кинулись искать убийц, то каких-то более серьезных, боеспособных (воинов, лазутчиков и т.п.). Или они вообще подхватились решать, что делать дальше, кому быть предводителем, или начали искать убийцу в своей среде и перегрызлись между собою... Вот что танцора могли бы допросить о том, что он видел в шатре, - это да. Но он же, вроде, без сознания? Оставили его на потом, а после уже не до него стало.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Dark Lord
Личный нобиль
Карма: 6
Offline
сообщений: 22
Редко кто говорит и пишет, как думает
|
Вообще при упоминании MMORPG меня всегда разбирает смех и злоба. Смех, потому что мне понятно, что попытка авторов сих ИГР заменить реальность сама по себе ничтожна, а злоба, потому что, к сожалению не все игроки это понимают. И автор этого произведения, по моему, этого тоже не осознает. Спасибо, Author, - автор этого произведения оценил Вашу деликатность.
|
|
|
Авторизирован
|
Отваживаясь на великое, неизбежно рискуешь добрым именем
|
|
|
Шушь
Барон
Карма: 17
Offline
Пол:
сообщений: 167
Отзывописатель
|
Седьмая партия конкурсных работ - последняя или нет?
Мдау, вот смотрю я на шестую партию и одолевают мну нездоровые сомнения...
Равнина - да, да и да! Отличный рассказ.
Зимние костры - о чем это? Если это "диалоги по Платону", то вышло неубедительно. И скучно. Нет.
Петля - ну, если рассматривать это как детскую сказку... но я уже выросла из посылов "а вот мы, дорогие мои детишечки, будем называть этого дракошечку вот так-то". Нет.
Стечение обстоятельств - жуткая графомань. Единственный конкурсный рассказ, который я не смогла дочитать. Нет.
Сто лет без женщин - еще один очень приятный рассказ, юмор и самоирония - это то, чего нам не достает. Да.
|
|
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Сангрия цвета крови"
|
|
|
Author
Барон
Карма: 25
Offline
Пол:
сообщений: 185
Писать и не сдаваться!
|
Gatty! Спокойствие, только спокойствие! Сперва прочитайте. Правила голосования будут вывешены через неделю после обнародования последней порции работ, иначе будет некрасиво по отношению к их авторам. Пусть получат свою порцию общественного мнения. Извиняюсь . Я, наверное, поторопился. Действительно, дождемся объявления системы оценок. Dark Lord! Спасибо, Author, - автор этого произведения оценил Вашу деликатность. Вы только не обижайтесь на мой отзыв. Я, к сожалению, просто не могу объективно оценить Ваш рассказ по привычным параметрам "Стиль", "Персонажи" и т.д., поскольку сюжет произведения, сама идея использования MMORPG как реальности-суррогата мне претит. Ладненько, идем дальше. "Всего один день". Начало почему-то напомнило Ars Grammatica. Все эти намеки на подковерные интриги, борьбу за власть, предательства и заговоры... Даже стиль повествования похож. Но потом (для кого-то к сожалению, для кого-то к счатью) "грамматичность" резко пошла на убыль, и рассказ превратился в хорошую (кроме шуток, действительно хорошую) историю нескольких людей, волею судьбы попавших в эпицентр разворачивающихся предвоенных событий. С этой точки зрения рассказ безусловно смотрится очень выгодно. Автор умело рисует картину всепоглощающего народного гнева и красочно описывает переживания, чувства и мысли главных героев в связи с происходящим. Сами персонажи, кстати, тоже весьма яркие. На славу получился и отставной офицер, и его хамоватый племянник, и их бывший враг-ныне друг, и, конечно же, Хелена Мольнар (мой персональный приз за лучшего эпизодического персонажа). Эти люди живые, они ощущаются, чувствуются, за что автору можно поапплодировать, причем стоя. Естественно, что не обходится и без ложки дегтя. Например, речь гопников (да и вообще слово это в художественном произведении смотрится чуждо) очень уж гопническая получилась. Я, конечно, понимаю, что автор хотел вызвать у нас чувство неприязни, и это получилось, но все же, мне кажется, получился перебор. В целом, это конечно же "+". Моя благодарность автору.
|
|
|
Авторизирован
|
В споре всегда присутсвуют две стороны: логическая и эмоциональная.
|
|
|
Keyboardinator
Барон
Карма: 89
Offline
сообщений: 182
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Вот читаю я свежую подборку рассказов... И никак не могу понять, с чего это авторы решили, что все вокруг неграмотные... Обидно, потому что есть и хорошие, смешные вещи ("Пароманс", к примеру, очаровательная стилизация одновременно под Anti-Ice Бакстера и под Солнечную систему американской традиции 1930-х). Но, простите, когда встречается такое: "Возраст ее <...> определить не удалось по причине шляпки с вуалью, скрывающей лицо и тонких кожаных перчаток", - не знаешь, что и думать. Собственно, этот конкретный рассказ тем, пожалуй, и запомнился (кроме прочего: стилизация, повторяю, хороша), что таких ляпов там мало. "Вирус", к примеру, не то чтобы из них состоит, но содержит оскорбления орфографического чувства в изобилии. Мне, владельцу "Зеленой книги фантастики", купленной в свое время из рук издателя, это особенно обидно. Кстати, Джойс в Интернете давным-давно УЖЕ есть, а если бы и не было, исследователи Умберто Эко (хотя бы) не могли не заинтересоваться, на какого автора Эко убил свои молодые годы. "Народ шестерни" был бы хорош, если бы был написан по-русски. Я понимаю, что Гибсон со Стерлингом написали плохой роман и хороший сценарий для ролевой игры, но все жен количество орфографических и пунктуационных ошибок никого не может оставить равнодушным. К тому же, увы, пропала красивая параллель с морлоками ("Машина времени" в 1899 уже была опубликована)... Впрочем, сейчас я увидел такое: "Знание – сила, понимание - сила в двойне" ("Начало пути"). Близнецы-то хоть разнополые?
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Keyboardinator
Барон
Карма: 89
Offline
сообщений: 182
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Сто лет без женщин - еще один очень приятный рассказ, юмор и самоирония - это то, чего нам не достает. Да.
Спасибо, конечно. Впрочем, как минимум еще один рассказ из отвергнтых был смешнее. Когда-то (очень давно) один мой друг, увидев на полке "Нагие и мертвые" (воениздатское еще издание), умилил меня, сказав: "Да, приятная книжка"
|
|
« Последняя правка: 17 июля 2008 года, 00:52:43 от Keyboardinator »
|
Авторизирован
|
|
|
|
*А*с*я*
Личный нобиль
Карма: 1
Offline
сообщений: 7
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Вечер добрый! "Петля" - это мой рассказ, так что о нем я сейчас и буду говорить. Во-первых, большущее спасибо тем, кто уже высказался по его поводу. Шушь, конечно же, на вкус и цвет товарища нет... Что ж, не выросла я, значит, до сих пор из сказок. Знаете, вообще-то это - моя самая что ни на есть первая проба пера, и абсолютно естественно, что в рассказе есть "притяжки за уши", неточности и подобное "барахло" Поэтому и выслала его на конкурс - уж очень хочется послушать объективную критику не только по сюжету, но и по грамматике, стилистике и т.д., и т.п. Кстати, именно этим мне и понравилось ведение обсуждения. Конечно, есть еще внеконкурс, но, ИМХО, более детально обсуждаются именно конкурсные вещи. Интересный момент: уже после того, как отослала рассказ, начала находить в нем все новые и новые огрехи. В какой-то момент даже хотела попросить заочно убрать эту графомань. to Tanuri:Понравилось, как автор переглядывается с читателями. Просветления бывают у всех, даже у автора... Сама история показалась не вполне внятной. Прежде всего — из-за Айвона. Уж либо он одержим мыслью о спасении своей страны (и из-за этого не упокоился, сумел заклясть дракона и т.д.) — либо способен отвлекаться на перебранки, ругаться с драконом из-за бывшей своей невесты и т.п. На самом мне не очень понятно, почему человек, который так и не ощутил в полной мере, что мертв, не имеет права на чисто человеческие чувства и эмоции. Хотите сказать, что было бы более корректно сделать Айвона эдакой "машиной спасения"? В принципе, "Терминаторов" и без него в избытке. Почему вы отказываете ему в такой малости, как душа, если только она, по сути, у него и осталась? Возможно, я не совсем верно истолковала замечание - если что, поправьте Нет: затея эта скверная потому, что неразумная. Откуда у человека столь твердая уверенность, что дракон управляем? Собственно сама мысль пришла Айвону незадолго до его смерти. Плюс, он же не знал, кого встретит. Мне кажется, что в данный момент ему было уже все равно, насколько этичной будет выглядеть его идея в глазах окружающих, а также, что она может повлечь за собой ряд серьезных проблем. Кроме того, заклинание позволяет, пусть и частично, но перехватывать контроль за телом. Хотя Ваше замечание считаю вполне справедливым. Может быть, всё так выглядит потому, что мы не видим, как дракон постепенно проникается этим правым делом. Не видим, как кто-нибудь пытается его по-серьезному убедить сражаться на правой стороне, обсуждает с ним план действий. Было у меня желание дополнить да растянуть рассказ, но я побоялась, что тогда он однозначно "вылезет" за все допустимые рамки. И собственно про врагов я почти ничего не понимаю. Вообще-то, я очень надеялась, что при прочтении станет ясно, что главным врагом Меррита стал он сам. Судьбу свою он создал тоже сам. Поэтому образ его сородича постаралась сделать более размытым. Доразмывалась! Наверное, я в чем-то напутала... Не смогла правильно раставить акценты. Хотя... Возможно, это и незаметно читателям, но название рассказу дано не только ( и не столько) из-за заклинания Имя Меррит («Весельчак») «подходило к характеру дракона, как зимние снегоступы к сарафану. Еще один кивок современному читателю, для кого «сарафан» — это одежда легкая, летняя?». Tanuri, 100%-тное попадание Ведь чувствовала же, что не то, а переделать не переделала.
|
|
« Последняя правка: 16 июля 2008 года, 00:07:44 от *А*с*я* »
|
Авторизирован
|
|
|
|
Никель
|
Спасибо за замечания, особенно по поводу Эко и Джойса. Здесь действительно не проработано. Как вы понимаете, Зеленая книга дорога и мне, ни в коем случае не хотелось бы, взяв такой материал, выстроить на его основе не достойную исходников вещь. Про оскорбления орфографического чувства? Не вполне ясно. Если автор допускает в тексте какие-то ошибки и не исправляет их - значит он их просто не видит. Я не вижу Именно орфографические ошибки?
|
|
« Последняя правка: 16 июля 2008 года, 00:10:37 от Райслинг »
|
Авторизирован
|
Администрация глобального каталога электронных изданий и Совет по культуре убедительно просят вас оставить отзыв на прочитанное. Вместе мы сделаем мир лучше! Это – наш гражданский долг!
|
|
|
|
|