Автор
|
Тема: А чукча в чуме ждет рассвета - XVI (прочитано 25181 раз)
|
Dolorous Malc
Переплюнькин
Хранитель
Герцог
Карма: 2112
Offline
Пол:
сообщений: 12010
Legendary Creature - Gnome Illusionist
|
и мне совсем непонятно что мне постоянно пытаются инкриминировать.
" в печать Рассвет пойдёт только при условии получения издательством всего текста целиков. С окончательным концом. И никак иначе." - это кто сказал? Кто автор данного тезиса? Давайте разберемся с этим моментом - а потом смело уходите на каникулы хоть до осени.
|
|
|
Авторизирован
|
Перестаньте, черти, клясться на крови...
|
|
|
V41taz4r
|
" Я то говорю, что пока не будет закончен, выпускать не начнут, а когда начнут — издадут всё. "(с) Дарк Эндрю
"в печать Рассвет пойдёт только при условии получения издательством всего текста целиков. С окончательным концом. И никак иначе."(я)
В чём разница?
|
|
« Последняя правка: 12 февраля 2017 года, 21:02:46 от V41taz4r »
|
Авторизирован
|
Аз есмь прынц Вавилонськый на бьелом коняке
|
|
|
Dolorous Malc
Переплюнькин
Хранитель
Герцог
Карма: 2112
Offline
Пол:
сообщений: 12010
Legendary Creature - Gnome Illusionist
|
" Я то говорю, что пока не будет закончен, выпускать не начнут, а когда начнут — издадут всё. "(с) Дарк Эндрю
"в печать Рассвет пойдёт только при условии получения издательством всего текста целиков. С окончательным концом. И никак иначе."(я)
В чём разница?
Вы не понимаете разницы между "будет закончен" и "получения издательством всего текста целиком"? А она есть. И вполне так очевидная.
|
|
|
Авторизирован
|
Перестаньте, черти, клясться на крови...
|
|
|
V41taz4r
|
Нет, не понимаю. На мой профанский взгляд это одно и то же. Если для вас это принципиально, то я заменяю свобю фразу на фразу Эндрю. Вы удовлетворены?
|
|
|
Авторизирован
|
Аз есмь прынц Вавилонськый на бьелом коняке
|
|
|
Dolorous Malc
Переплюнькин
Хранитель
Герцог
Карма: 2112
Offline
Пол:
сообщений: 12010
Legendary Creature - Gnome Illusionist
|
Вы удовлетворены?
В принципе да. Хотя, конечно, хотелось бы, чтобы Вы поняли. В чем разница между "издательство верит автору на слово, что текст закончен" и "издательство требует от автора доказательств, что текст закончен". То и другое - несколько разные высокие отношения.
|
|
|
Авторизирован
|
Перестаньте, черти, клясться на крови...
|
|
|
Rukella
|
Эреа, не могли бы Вы растолковать свою фразу? А то боюсь неправильно понять.
Зато эрэа, похоже, уже ничего не боится. Дальше фронта не пошлют, меньше взвода не дадут... Эреа, так Вы ответите на мой вопрос? Одновременный дедлайн, проблемы с айтишниками и затяжной ремонт домашней техники - это зло, точно вам говорю. Эрэа, конечно, ответит. Эрэа имела в виду разнообразных представителей издательства - в кавычках и без; а Вы, эр Прохожий, что подумали?
|
|
|
Авторизирован
|
Выстрелы, как плети, хлестнули полдень: что это, гроза - или гнев господень?
|
|
|
Auburn-2
|
Вы удовлетворены?
В принципе да. Хотя, конечно, хотелось бы, чтобы Вы поняли. В чем разница между "издательство верит автору на слово, что текст закончен" и "издательство требует от автора доказательств, что текст закончен". То и другое - несколько разные высокие отношения. Простите, что делает коммерческая организация ака издательство?! ВЕРИТ НА СЛОВО?! Я хочу видеть этих бизнесменов! Полагаю, сверстка, вычитка, вторая редактура и прочие "мелочи" - это все тоже будет строго на устной договоренности и теплом взаимном доверии. При чем здесь вообще доверие\недоверие? Вы очень некрасиво напали на человека за цитату, которая и мной, скажем, была воспринята как "когда весь текст будет находиться в издательстве и в окончательном варианте". То есть, когда начнется уже чисто издательская работа и издатель будет в состоянии рассчитать все сроки всех стадий оформления книги.
|
|
|
Авторизирован
|
Ваши убеждения - враги для истины опаснее, чем ложь © Фридрих Ницше
|
|
|
Hiddy
|
Простите, что делает коммерческая организация ака издательство?! В шоке ВЕРИТ НА СЛОВО?!
Сплошь и рядом. Говорю Вам как человек, который знает не понаслышке. Может это и странно, но это вполне существующая практика в данной сфере бизнеса.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
а Вы, эр Прохожий, что подумали?
Что фраза с претензией, адресованной неизвестно кому из широкого круга неназванных лиц может быть понята по-разному и требует толкования. Каковое и попросил. Что же касается "разнообразных представителей издательства", то они как раз вполне говорили, та же Мила Дёмина писала тут несколько раз. И не их проблема, что их предпочли не заметить или в чём-то там заподозрить, я, честно говоря, не вполне понял, в чём.
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Иштван
|
При чем здесь вообще доверие\недоверие? Вы очень некрасиво напали на человека за цитату, которая и мной, скажем, была воспринята как "когда весь текст будет находиться в издательстве и в окончательном варианте". То есть, когда начнется уже чисто издательская работа и издатель будет в состоянии рассчитать все сроки всех стадий оформления книги.
С процитированным в целом согласен. Отношения автора и издательства, какими бы они ни были, это уж точно не дело широкого круга лиц. И меня лично не интересуют от слова никак. Цитату воспринял похожим образом. Потому что, имхо, поступление текста в издательство это однозначное свидетельство того, что: 1) Текст готов. 2) Издание текста стало "делом техники". То есть как сказала ув. участница Auburn - чисто издательской работы.
|
|
|
Авторизирован
|
Ich muss noch dazu beizufuegen, dass die russische Kontuszowka... (c)
|
|
|
Auburn-2
|
Простите, что делает коммерческая организация ака издательство?! В шоке ВЕРИТ НА СЛОВО?!
Сплошь и рядом. Говорю Вам как человек, который знает не понаслышке. Может это и странно, но это вполне существующая практика в данной сфере бизнеса.
Мои глубочайшие извинения чудесным людям, в мире и согласии творящим книги. Для человека, вроде меня, который даже понаслышке знает мало, это удивительно с учетом количества технической работы. Но все остальное сказанное остается в силе. Включая искреннее восприятие процитированных слов Дарк Эндрю как "книги пойдут в печать, когда все будут в издательстве и останется уже только чисто издательская работа".
|
|
|
Авторизирован
|
Ваши убеждения - враги для истины опаснее, чем ложь © Фридрих Ницше
|
|
|
nbt
Граф
Карма: 240
Offline
Пол:
сообщений: 278
Verba volant, skripta manent
|
Вот к ХА у меня, например, самая натуральная ностальгия. Поэтому я готов простить как субъективные, так и объективные недостатки. При этом я не могу однозначно ответить на вопрос, хочу ли я "Дикого Ветра". С одной стороны - да, очень. Но с другой стороны, в одну реку дважды не входят, и "Дикий Ветер" из 20... года это отнюдь не та Арция 2003, по которой я ностальгирую.
+100500 Сейчас перечитываю "Довод королей"...
|
|
« Последняя правка: 13 февраля 2017 года, 05:45:19 от nbt »
|
Авторизирован
|
Разум, бедный мой воитель, Ты заснул бы до утра. Н. Заболоцкий
|
|
|
Vengant
|
Гхм. Зашел на форум после многих лет почитать новости, а тут такой дивный срач Мнение у меня двойственное. С одной стороны, я глубоко уважаю Веру Викторовну как автора и очень люблю созданных ею персонажей. С другой же, как человек, знакомый с бета-тестированием книг напрямую, а с издательским делом - из первых рук, считаю высказывание автора не очень корректным, а поведение всех "осведомленных" просто некрасивым. Судя по означенному поведению, у господ бета-тестеров и прочего знакомого с инсайдом народа имеется прямой запрет автора на публичное разглашение подробностей работы над книгой. Вам не кажется, что стоило сказать об этом прямо, а не упражняться в сарказме и всячески намекать на собственную важность и высшие обстоятельства? Читательской любви такое поведение точно никому не прибавит. Всем спасибо за внимание.
|
|
« Последняя правка: 13 февраля 2017 года, 05:57:57 от Vengant »
|
Авторизирован
|
Сколько нас осталось в миру, Бредящих пройти через грань? В час, когда устану от ран, Кто подхватит знамя из рук?
|
|
|
Rukella
|
а Вы, эр Прохожий, что подумали?
Что же касается "разнообразных представителей издательства", то они как раз вполне говорили, та же Мила Дёмина писала тут несколько раз. И не их проблема, что их предпочли не заметить или в чём-то там заподозрить, я, честно говоря, не вполне понял, в чём. Учитывая, что дискуссия по поводу истолкования их речей продолжается тут как раз сейчас? Ну да, ну да...
|
|
|
Авторизирован
|
Выстрелы, как плети, хлестнули полдень: что это, гроза - или гнев господень?
|
|
|
Colombo
|
Мнение у меня двойственное. С одной стороны, я глубоко уважаю Веру Викторовну как автора и очень люблю созданных ею персонажей. С другой же, как человек, знакомый с бета-тестированием книг напрямую, а с издательским делом - из первых рук, считаю высказывание автора не очень корректным, а поведение всех "осведомленных" просто некрасивым.
После такого все бета-, гамма- и алкотестеры должны немедленно покаяться. Вероятно, в Вашем случае "первые руки" держали бета-тестера в курсе всего. Наш случай сложный, бета-тестеры тоже другие и судить насчет красиво-некрасиво, исходя только из содержания данной ветки, именно что не очень корректно. Судя по означенному поведению, у господ бета-тестеров и прочего знакомого с инсайдом народа имеется прямой запрет автора на публичное разглашение подробностей работы над книгой. Вам не кажется, что стоило сказать об этом прямо, а не упражняться в сарказме и всячески намекать на собственную важность и высшие обстоятельства? Читательской любви такое поведение точно никому не прибавит.
Судя по означенному поведению - а не предположений - у перечисленных выше лиц имеется представление об этике. Но чтобы не засорять эту ветку этическими соображениями: выход "Рассвета" может запросто стать предметом ставок. В таких условиях применимо понятие коммерческой тайны, и перечисленные выше лица просто ее не нарушают. А вот интересно: если бы хорошо выдержанный (убью всех!!!) джинн в бутылке получил информацию об освобождении где-то за год до оного, но что-то пошло не так - как бы поступил джинн после все-таки освобождения с освободителем и с информатором?
|
|
|
Авторизирован
|
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна. Ниро Вулф
|
|
|
|
|