Страницы: [1] 2 3 ... 9
|
|
|
Автор
|
Тема: Разные взгляды на героев Дюма - III (прочитано 30704 раз)
|
Пушок
|
Патриотично, патриотично! Сам г-н д'Артаньян не отказался бы! Хоть бы и с печеньем Согласен! думаю что и Портос с Атосом и Арамисом тоже бы и не подумали - а просто выпили бы. давно уже мечтаю так попробовать... "Это печенье просто губка какая-то! оно впитывает так много вина! Жемблу, ещё бутылку!"(`c) Ваше здоровье! За Мушкетёров!!!!!!!!!!!
|
|
|
Авторизирован
|
я конкистадор в панцире железном.
|
|
|
Dama
|
Говорили когда? Вряд ли можно ставить знак равенства между басками и гасконцами 16-17 вв. Спорная пограничная территория, смешанные браки, взаимовлияние культур, войны (в т.ч. Столетняя, в которой Гасконь, если память мне не изменяет, поддерживала англичан) - вот Вам и этногенез. Шико и д,Артаньян такие же баски, как Николя Саркози - белокурый франк эпохи Карла Великого. Насколько мне известно, эр Яртур, баски и гасконцы - это единый народ, потомки выходцев с Кавказа. В баскском языке множество грузинских корней, вплоть до древних названий Иверия (нынешняя Грузия) и Иберия (Испания), да и антропологически они очень схожи. Переселенцы, больше двух тысяч лет назад по неясной причине покинувшие Кавказ, искали горную страну, но в Альпы их не пустили, и они дошли до Пиренеев. Позже южная часть занятой ими территории отошла к Испании и стала называться Басконией, а северная - французской Гасконью. PS. А Саркози - выходцы из Венгрии.
|
|
« Последняя правка: 21 мая 2009 года, 15:23:33 от Dama »
|
Авторизирован
|
Ничьим богам не служи, ничьей веры не оскорбляй.
|
|
|
Яртур
Крестоносец
Герцог
Карма: 1117
Offline
сообщений: 1647
Не все то лебедь, что из воды торчит.
|
Насколько мне известно, эр Яртур, баски и гасконцы - это единый народ, потомки выходцев с Кавказа. PS. А Саркози - выходцы из Венгрии. Точнее, они БЫЛИ единым народом. Как были единым народом русские во времена Киевской Руси. А теперь русские, украинцы и белорусы - три родственных, но вполне самостоятельных этноса. Скорее всего, крестьянское население и в испанских Пиренеях, и во французских Беарне и Наварре длительное время оставалось однородным и по языку, и по культуре, а вот дворянское сословие, к которому принадлежит интересующий нас герой, - более изменчиво по целому ряду причин. Во-первых, войны, во-вторых, смешанные браки, в-третьих, феодальная система, приводившая к тому, что французские дворяне владели землями в Англии и наоборот. Теперь два слова о языке. Язык дворянского сословия, начиная со Средневековья, разительно отличался от языка простого народа. До такой степени, что в Англии 11 в крестьянин говорил "корова", а рыцарь - "говядина". Даже французский виллан с трудом понимал своего французского барона, который говорил на лингва-франка - смеси старофранцузского с испорченной "кухонной" латынью. В Англии же крестьян - потомков бриттов (кельтов) и англосаксов - и феодалов-франконорманнов разделял почти непреодолимый языковой барьер. Нечто подобное происходило и в Гаскони, где дворянство воевало и роднилось как с испанцами, так и с французами, а одно время даже с англичанами. (Рыцарь Пирс де Гавестон, скандально знаменитый фаворит английского короля Эдуарда Второго, был гасконцем). Так что заверяю Вас как филолог: язык гасконских дворян эпохи мушкетеров просто не мог не испытывать влияния испанского и французского языков, это противоречило бы законам лингвистики. Да и Дюма-пер, хоть и весьма вольно обращается с историческими фактами, обычно хорошо знает то, о чем пишет. И если искажает факты, то не просто так, а с определенной целью (пример - реальная и вымышленная история графини де Монсоро). PS. Происхождение Саркози - отличная иллюстрация того, о чем я говорю. Среди русской знати тоже полно "выходцев": Брюсов, Баскаковых, Бахметевых, Хомутовых (ведущих происхождение от Гамильтонов), Фон-Визиных, Лермонтовых... Гораздо больше, чем среди крестьян. То же самое можно сказать и о дворянстве любого европейского государства. PPS. Читая Ваши постинги, испытываю истинное удовольствие. Мало кто умеет вести дискуссию с таким достоинством и не опускаясь до перехода на личности.
|
|
|
Авторизирован
|
Религия живет в сердце человеческом и утверждается жизнью, а не мечом. Генрих Наваррский. Мое дело - рубать! (маршал Буденный)
|
|
|
Уленшпигель
Старый циник
Россомахи
Герцог
Карма: 967
Offline
Пол:
сообщений: 12892
Я ваше зеркало
|
Это где это вы увидели в Англии той поры потомков бриттов и англосаксов.Что то одно -или бриттов Уэльс и пр. либо саксов.
|
|
|
Авторизирован
|
"Вы смогли бы к примеру уважать киркореллу?" Рокэ Алва<br />Неча на зеркало пенять...<br />" Но человек -не зверь, когда смешно -смеяться должен он." "Тим Тайлер, или проданный смех." Джеймс Крюс<br /> "Прерывая жизнь грешных, ты обрываешь цепь непотребств, ими творимых..." Бонифаций
|
|
|
Яртур
Крестоносец
Герцог
Карма: 1117
Offline
сообщений: 1647
Не все то лебедь, что из воды торчит.
|
В Англии времен нормандского завоевания жили как валлийцы (потомки бриттов), так и англосаксы, и даже потомки датчан (в так наз. Денло - области Датского права). И неплохо жили.
|
|
|
Авторизирован
|
Религия живет в сердце человеческом и утверждается жизнью, а не мечом. Генрих Наваррский. Мое дело - рубать! (маршал Буденный)
|
|
|
Уленшпигель
Старый циник
Россомахи
Герцог
Карма: 967
Offline
Пол:
сообщений: 12892
Я ваше зеркало
|
В Англии времен нормандского завоевания жили как валлийцы (потомки бриттов), так и англосаксы, и даже потомки датчан (в так наз. Денло - области Датского права). И неплохо жили. [/quot Жили отдельно друг от друга, и сильно друг друга не любили.
|
|
|
Авторизирован
|
"Вы смогли бы к примеру уважать киркореллу?" Рокэ Алва<br />Неча на зеркало пенять...<br />" Но человек -не зверь, когда смешно -смеяться должен он." "Тим Тайлер, или проданный смех." Джеймс Крюс<br /> "Прерывая жизнь грешных, ты обрываешь цепь непотребств, ими творимых..." Бонифаций
|
|
|
фок Гюнце
|
Ах, любовь... Это такая тонкая материя... Пикардийцы с гасконцами тоже не питали друг к другу пылких чувств, хотя это было гораздо позже...
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Dama
|
В Англии времен нормандского завоевания жили как валлийцы (потомки бриттов), так и англосаксы, и даже потомки датчан (в так наз. Денло - области Датского права). И неплохо жили.
Точнее, Британию англы и саксы завоёвывали по-отдельности, но потом перемешались. А в Нортумберленде ещё в XIX веке говорили по-норвежски. PS. Спасибо на добром слове, эр Яртур. Ваша манера беседовать мне тоже очень нравится.
|
|
|
Авторизирован
|
Ничьим богам не служи, ничьей веры не оскорбляй.
|
|
|
Яртур
Крестоносец
Герцог
Карма: 1117
Offline
сообщений: 1647
Не все то лебедь, что из воды торчит.
|
Жили отдельно друг от друга, и сильно друг друга не любили.
Ну, начнем с того, что бритты сами позвали ютов, англов и саксов для защиты от пиктов и скоттов (см. "Хроники" Ненния и Видукинда Корбейского). Потом "защитники" их завоевали и постепенно слились в один народ. Бритты бежали из центральных районов частью в Корнуолл и Уэльс, частью на материк, в Арморику, которую с тех пор стали называть Бретанью. Уэльс еще долго оставался независимым государством, последний валлийский король погиб в бою с Харальдом Годвинссоном незадолго до битвы при Гастинсе, и еще при короле Стефане (12 в) на территории Уэльса не действовали законы нормандской Англии. Потом было вторжение датчан, войны и дипломатия Альфреда Великого, наконец к 10 в единое Английское королевство поглотило "область датского права". Причем датчан никто не изгонял, они к этому времени практически ассимилировались. Потом - наша песня хороша, начинай сначала! - Англию завоевал датский король Канут Могучий. И, наконец, явился Вильгельм Нормандский со своими французскими вассалами. К концу 11 в, когда это случилось, англосаксы и отчасти датчане уже слились в единый народ, кельты сохраняли свой язык, традиции и культуру, но насчет "нелюбви" - Вы не совсем правы. Всё было намного проще, менее романтично, чем Вам представляется. Нормальные "добрососедские" отношения, состоящие из разбойных набегов, торговли, смешанных браков и культурного обмена. Кстати, все это неплохо отражено в романах Эллис Питерс о приключениях брата Кадфаэля.
|
|
|
Авторизирован
|
Религия живет в сердце человеческом и утверждается жизнью, а не мечом. Генрих Наваррский. Мое дело - рубать! (маршал Буденный)
|
|
|
kerti
Потомственный нобиль
Карма: 11
Offline
Пол:
сообщений: 61
|
И если искажает факты, то не просто так, а с определенной целью (пример - реальная и вымышленная история графини де Монсоро). Эр Яртур, если возможно, подскажите, пожалуйста, где можно что-то почитать по этому поводу (я имею в виду реальную историю графини де Монсоро). Заранее спасибо.
|
|
|
Авторизирован
|
Не проиграть, если победить невозможно!
|
|
|
Яртур
Крестоносец
Герцог
Карма: 1117
Offline
сообщений: 1647
Не все то лебедь, что из воды торчит.
|
Эрэа Kerti, почитайте мемуары Брантома. Он, кстати, родственник Бюсси.
|
|
|
Авторизирован
|
Религия живет в сердце человеческом и утверждается жизнью, а не мечом. Генрих Наваррский. Мое дело - рубать! (маршал Буденный)
|
|
|
Rochefort
Advocatus diaboli
Имперец
Герцог
Карма: 2053
Offline
Пол:
сообщений: 4366
Быть, а не казаться
|
Профессор-таки ошибся - все не так было ЛИЛЛЬСКИЙ ПАЛАЧ IL BOIA DI LILLA
Режиссер ВИТТОРИО КОТТАФАВИ……………Италия, 1952
В основу картины легла одноименная глава из романа Дюма, где рассказана история Анны де Брейль (Бейль), ставшей затем миледи де Винтер (уже после выхода фильма в титр с его названием было добавлено – "Авантюрная жизнь миледи"). Также в него вошли некоторые другие события, имеющие отношение к миледи. Фильм вызвал и продолжает вызывать самые различные отклики. Как зрителей, так и критики. Впрочем, так всегда было на экранизациях самых читаемых романов. "Лилльский палач" – это единственная экранизация "Трех мушкетеров", где сами мушкетеры лишь выступают в роли противников главной героини, а Рошфор является положительным и довольно обаятельным персонажем (что, впрочем, естественно, поскольку в фильме никаких подвесок нет, а есть только личная жизнь миледи и война с англичанами). Вообще, эта картина дает большее представление о том, что реально происходило в те времена, чем романы Александра Дюма и их экранизации.
Впрочем, не только (и не столько) Рошфор с миледи предстают в не совсем привычных, "дюмовских" ракурсах. Но, прежде всего, тот самый персонаж, о котором и решили рассказать авторы, выбрав название для фильма. Мэтр Пьер де ла Салль, палач Лилля выглядит далеко не так, как его представляет читатель "Трех мушкетеров". Собственно, писатель о нем мало сообщает. Мы знаем историю с его братом, за которого он отомстил миледи, поставив на ее плечике клеймо в виде лилии. Знаем также, что он поставил окончательную точку в жизни этой дамы. И, наконец, во второй части трилогии можем прочесть описание последних минут жизни лилльского палача, проведенных им наедине с Мордаунтом в небольшой гостинице. Здесь же ему уделяется намного больше внимания. Причем, Пьер – один из наиболее уважаемых людей города и, что самое главное, он, несомненно, является дворянином. Это видно по его одежде, да и брат его, Эрбер – офицер гвардии. Принято считать, что во все времена профессия палача (равно, как и ее обладатели) была ненавидима и презираема. Однако, это далеко не так. Она была уважаема, почетна и передавалась по наследству (хотя, конечно, некий страх перед палачами присутствовал). Если заглянуть в трилогию Александра Дюма, то мы увидим, что отношение к палачам такого дворянина до мозга костей, как граф де Ла Фер, вовсе не презрительное. Именно он, кстати, связан с лилльским палачом. Другое дело, что казнь короля (да тем более, разной кромвелевской швалью, которая ему отвратительна) и доброволец, вызвавшийся для ее осуществления, вызывают его неприятие и гнев. Но это уже лежит в иной плоскости…
Драматург Витторио Коттафави работал в кино также в качестве второго режиссера, иногда и сам снимался. Его самостоятельной работой стал фильм "Наши мечты" (1948), главную роль в котором исполнил великий неореалист Витторио Де Сика. Коттафави помог адаптироваться в Италии польскому режиссеру Михалу Вашиньскому и участвовал в создании его картин "Неизвестный из Сан-Марино" (с Анной Маньяни и Витторио Де Сика) и "Большая дорога" (с Ядвигой Анджеевской). Впоследствии Витторио Коттафави стал признанным мастером итальянских костюмно-исторических лент. Все критики единодушно отмечают прекрасно поставленные фехтовальные поединки и точное воплощение реалий эпохи в предметах и одежде. Исполнительский состав включает в себя знаменитого Россано Брацци и несколько просто известных актеров. Таких, например, как Иветт Лебон и Армандо Франчоли. Особо следует сказать о Жан-Роже Коссимоне, известном советскому зрителю по третьему "Фантомасу". В котором, кстати, актер исполнял две роли – лорда Рэшли и выдававшего себя за него Фантомаса…
Главное внимание зрителей приковано, конечно, к Лебон, которую они начинают сравнивать со всеми известными им исполнительницами роли миледи. При этом мнение зрителя, скажем, американского, однозначно – Иветт Лебон явно уступает Лане Тернер и Фэй Данауэй. Правда, тут следует добавить, что Тернер снималась в 27 лет, Данауэй – в 32, а Лебон – в 42. И это, увы, очень заметно. Тем более, что авторы рассказывают нам раннюю историю Анны де Брейль (очень юной особы)…
Сюжет фильма, в общем, повторяет все, что известно о миледи из романа, но с некоторыми изменениями и, естественно, сокращениями. Работающая прислугой в монастыре Анна соблазняет заехавшего сюда молодого гвардейского офицера Эрбера де ла Салля и, прихватив ценное ожерелье, бежит вместе с ним. Их настигают и арестовывают. Сидя в камере, Анна думает, что дальше делать. Тут ей на помощь приходят авторы, перенеся из далекой Англии историю с Фелтоном. Охраняющего ее офицера Антуана навещает невеста, Жизель, и Анна принимает решение. Она инсценирует попытку самоубийства и рассказывает "спасшим" ее влюбленным свою горестно-романтическую историю. Эрбер арестован из-за нее. Она должна немедленно все рассказать, чтобы доказать его невиновность. Не читавшие роман Дюма и потому очень слабо представляющие себе, с кем они имеют дело, молодые люди проникаются сочувствием к заключенной.
Анна выходит на свободу с условием обязательно вернуться к утру. Разумеется, она не спешит ни к Эрберу, ни обратно в тюрьму. На следующий день суд приговаривает Эрбера к двадцати годам тюрьмы, а Антуана – к двум (впоследствии приговор Антуана будет отменен). На левое плечо Эрбера его родной брат Пьер, палач Лилля, наносит клеймо в виде цветка лилии. Пьер преисполнен желания отомстить Анне. Причем, не только за брата, но также за свою дочь и ее жениха, поскольку он – отец Жизели. Палач находит Анну в одной из гостиниц, рассказывает ей о судьбе Эрбера с Антуаном и пытается задушить. Случайно его взгляд падает на украшение подсвечника, выполненное в виде точно такой же лилии, каким обычно ставят клеймо преступникам. Раскалив подсвечник в камине, Пьер наносит лилию на левое плечо Анны…
Тем временем, Эрбер бежит из тюрьмы и вновь встречается с Анной де Брейль. Но он ей уже не нужен. Судьба сводит Анну с графом де Ла Фер (Эрбера она выдает за своего брата), который влюбляется в нее без оглядки. Анна планирует стать графиней – мешает ей только присутствие Эрбера. Она нанимает разбойников и во время одной из конных прогулок вдвоем с "братом" те хватают Эрбера. Последний узнает от разбойников истинную подоплеку нападения. В совершенно подавленном состоянии он возвращается обратно в тюрьму, где все это время за него добровольно отбывал срок его брат (в то время существовала подобная практика). В тот же вечер Эрбер вешается на оконной решетке. Анна становится графиней де Ла Фер, но ее замужество длится недолго. Пьер приезжает к графу и рассказывает ему всю подноготную его супруги. Графиня изменившимся лицом сразу же бежит. Но не к пруду, а к неспокойной от дождей реке, которую ей с трудом удается переплыть. И граф, и Пьер убеждены, что она утонула. Граф де Ла Фер вступает в мушкетеры под именем Атоса…
На другом берегу Анна находит приют у пожилой хозяйки пограничного трактира. В этом эпизоде отчетливо видно ироничное отношение авторов-итальянцев не только к французам, но и к их островным соседям. Шумно пирующие французы неожиданно слышат крик: "Англичане идут!" и сразу же убегают. После них в дверь робко заглядывает молодой человек в шотландском наряде и вежливо спрашивает хозяйку: "Простите, мадам, у вас сидят сейчас французы?" И, получив отрицательный ответ, радостно смеется: "Заходите, ребята!". Здесь же у Анны происходит новая встреча, изменившая ее жизнь. Вошедший в трактир вместе с англичанами французский дворянин попросил Анну передать небольшой подарок – изящную конскую плеть - своему другу, графу Рошфору. После того, как англичане и француз уходят, в рукояти плетки Анна находит записку: "Податель сего письма является моим доверенным лицом, внедренным во вражеский лагерь. Ришелье"
Графиня слышит ружейный залп и все понимает. На берегу реки она находит тело расстрелянного агента Ришелье. Анна добирается до Рошфора и сообщает ему подробности случившегося. Рошфор предлагает ей заменить погибшего агента и войти в доверие к англичанам. Для этого французы инсценируют ее арест, как подозрительной англичанки. А затем и побег вместе двумя пленными английскими офицерами. Так она попадает в английский лагерь, комендантом которого является лорд Винтер. Обратно к Рошфору Анна возвращается уже не графиней де Ла Фер, а миледи Винтер (исключительно в интересах Франции, заявляет она немного растерянному от этой новости графу). И сразу получает новое задание – ликвидацию Бекингема…
О шпионской деятельности миледи и ее новой миссии становится известно королю. Тревиль называет четырем мушкетерам имя этой женщины – Анна де Брейль и передает приказ Людовика XIII о вынесенном ей смертном приговоре. Тревиль просит мушкетеров отправиться в путь и сорвать замысел Ришелье. Дальнейшие события происходят в рамках сюжета Дюма. Гвардейцы кардинала задерживают троих, но одному мушкетеру удается прорваться через заслоны. Разумеется, это не Д'Артаньян, а Атос. Последний сообщает Пьеру де ла Саллю, лилльскому палачу, что Анна де Брейль жива-здорова и за свою противоправную деятельность приговорена королем к смерти. Атос просит Пьера исполнить королевский приговор.
Миледи тоже узнает и о приговоре, и о задании мушкетеров. Она поручает нескольким темным личностям найти и убить лилльского палача. Те, однако, не найдя Пьера (который уехал с Атосом) похищают Жизель и привозят ее миледи. При этом они тяжело ранят Антуана, который с трудом следует за ними по пятам и теряет сознание прямо у двери. Миледи требует от девушки сообщить ей, куда поехал ее отец. Однако, место, где находится миледи, становится известным мушкетерам. Которые вместе с Пьером прибывают раньше, чем она успевает убить Жизель (последней повезло больше, чем Констанс Бонасье). Этой сценой, кстати, еще до титров и открывается фильм. Далее все идет так же, как и у Дюма. С одной лишь существенной поправкой. Мушкетеры сами не выносят Анне никакого приговора, а зачитывают ей официальный, королевский. Тем самым давая возможность зрителям, сочувствующим миледи (а это предусмотрено авторами – Анна в фильме выглядит намного лучше, чем в романе), не гневаться особо на мушкетеров. Что ж тут сделаешь, такая у них роль – выполнять все, что поручает им король…P.S. Кстати, что это за пьеса Дюма "Юность мушкетеров, написанная в 1849 году, " которая начинается с бракосочетания миледи с графом де Ла Фер"?
|
|
|
Авторизирован
|
История оправдывает все, что угодно. Она не учит абсолютно ничему, ибо содержит в себе все и дает примеры всего /Поль Валери/
Но лица многие перед моим лицом К моей руке имели уваженье. Ведь то, что для нее всего лишь продолженье Для них уже является концом.
|
|
|
4ren10ka
Личный нобиль
Карма: 3
Offline
Пол:
сообщений: 20
Я не изменил(а) свой профиль!
|
На сайте Дюмания по этой пьесе такие данные. Пьеса в пяти актах, издана и поставлена была в 1849 году. Является авторской инсценировкой романа "Три мушкетера". Шла на сцене в два вечера вместе с другой пьесой "Мушкетеры" - инсценировской "Двадцать лет спустя". На этом же сайте можно найти любительский перевод некоторых её частей. Официально пьеса на русский не переводилась.
|
|
|
Авторизирован
|
О вкусах не спорят, их отстаивают.
|
|
|
Ингрид
|
Я в детстве любила "Графа Монт-Кристо", а теперь он меня потрясает. "Я думал, она достаточно любит меня, чтобы остаться верной даже моей могиле"- о девушке 17-ти лет. Слов нет. Но все-таки в "Монте-Кристо" герои не так противоречиво показаны, как в "Мушкетерах". Единственный эгоист, заявленный как совершенство, это Эдмон Дантес. Моей любимой героиней была Эжени Данглар. А недавно в одном предисловии к роману я прочитала, что Дюма в ее образе изобразил лесбиянку, просто приличия не позволяли ему написать открыто, но он, мол, всячески это подчеркивает мужскими черточками в ее внешности и поведении. /вздыхая/ Оспорить вроде бы нечем, но и доказать тоже, но честно, меня уже тошнит от этого. Думал бы про себя, какого черта своими нездоровыми фантазиями со всеми делиться?
|
|
|
Авторизирован
|
"Вы пробовали когда-нибудь зашвырнуть комара? Далеко-далеко. Он не летит... То есть он летит - но сам по себе. И плюёт на вас. Нужно быть таким - легким и независимым". (М. Жванецкий)
|
|
|
prince_bundle
|
Ингрид, Дюма - это, вообще-то, была такая литературная артель. Поэтому не стоит серьезно относиться к аналогу современных блокбастеров и мыльных опер.
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Страницы: [1] 2 3 ... 9
|
|
|
|