Автор
|
Тема: Творчество Nadia Yar (она же Лапочка) (прочитано 22413 раз)
|
|
prince_bundle
|
Начал читать "Джеремию". Это ФАНТАСТИКА!  Почему вечерние тени указали Джереми, что гости прилетели к нему? И как правильно произносится имя главного героя?
Сумерки уже стучались в ворота зимнего дня. Удивительно емкий и красивый образ. Сейчас в городе душно, жарко - и как будто сразу повеяло зимней свежестью. Спасибо!
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Nadia Yar
|
Спасибо Вам за отзыв.  Почему вечерние тени указали Джереми, что гости прилетели к нему? Ну... Вы уже дочитали? Это про тени, конечно, метафора. Суть дела связана с ролью Джереми на Мирамаре. Он там как водяной в своём озере или леший в своём лесу - ками, маленький бог. Можно сказать, что Джереми и Мирамар - одна сущность. И как правильно произносится имя главного героя? В смысле? Джереми или Джеремия? И то правильно, и другое. Я, правда, всегда звала героя просто "Джереми". Современный вариант, ИМХО, больше подходит к тону повести и описанного мира.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
|
prince_bundle
|
Нет, еще не дочитал. Про роль Джеремии понятно. То есть, Джереми погибнет, если Мирамар будет разрушен? Я думал, что каждый из них сам по себе, а Джереми мог оказаться в любом другом месте. Я неточно выразился: на какой слог падает ударение в Джеремии? Честно говоря, страшновато дочитывать. Главные герои очень симпатичные, не хочется, чтобы с ними случилась беда. Но я дочитаю. 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Nadia Yar
|
Про роль Джеремии понятно. То есть, Джереми погибнет, если Мирамар будет разрушен? Я думал, что каждый из них сам по себе, а Джереми мог оказаться в любом другом месте. Мог бы, и в том другом месте он почти наверняка стал бы тем же. Нет, он не погибнет, если (=потому лишь, что) Мирамар будет разрушен. Но оптимен, переживший гибель своего дома - печальное зрелище, да и любоваться им следует на как можно большем расстоянии. Я неточно выразился: на какой слог падает ударение в Джеремии? Зависит от языка, на котором читаешь/думаешь. Я ставлю ударение на "и": ДжеремИя. Как в английском.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
|
prince_bundle
|
Дочитал "Джеремию". Развязка наступила слишком быстро, и слишком она неожиданная. Кто же будет теперь защищать Мирамар?.. В смысле - последний бой Джереми стал очень коротким, миг - и нет больше оптимена... жаль... Рассказ мне очень понравился, спасибо! 
|
|
|
|
« Последняя правка: 05 июня 2010 года, 20:28:06 от prince_bundle »
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Nadia Yar
|
prince_bundle Спойлер:) ИМХО, лучше спрятать под соотв. кат. Быстро - возможно, но неожиданно?.. Там всё к этому вело. На днях тоже перечитала и подумала - а Лян-то был прав... PS.: Если кому интересно - обсуждается вот эта вещь.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
|
prince_bundle
|
Понятно, спасибо.  Я-то подумал, что Джеремия должен погибнуть только вместе с Мирамаром. Быстро - в смысле приготовления заняли гораздо больше времени, чем сам решающий выстрел. Прочитал "Орион-светоносец". Интересно преломление компьютерной игры и реальности в голове у мальчика. 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Интересно! На днях прочту!
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
Laicalasse
|
Прочитал по ссылке. Честно сказать, весьма эммм... занимательный рассказик.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Один за всех, и все за одного!
От ненависти до любви - только шаг, но надо иметь мужество, чтоб его сделать.
|
|
|
|
Nadia Yar
|
Laicalasse Как-то это звучит двусмысленно... 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
|
Laicalasse
|
 , я стараюсь писать общее впечатление, поскольку если хвалить - то что-то экстраординарное, задевающее во мне какие-то нотки, то, что прочитал и, можно сказать, так влюбился в мир-характеры, что хочется перечитать еще и еще, прожить какое-то время в описанном мире и так далее. Ругать как-то не хочется. Без особенного повода стараюсь не разводить критику, и тем более, критиканство, ибо каждому же очень обидно делается, когда его старательно выполненную работу кто-то, так сказать, недооценивает. Просто, наверное, у меня очень взыскательный вкус в плане чтения и подборки литературы. Так что каково впечатление, такова и характеристика, не обессудьте.  Вообще, как-то заметил несколько тенденций, линий в фэнтези современной: это юмор "как у Громыко", псевдохистори "как у Камши" и файтинг "как у Перумова - Сапковского", а, еще - венегрет "как у всех по чуть-чуть". Многие пишут как-то вольно или невольно подражая или копируя. Впрочем, это не относящееся к делу рассуждение на тему.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Один за всех, и все за одного!
От ненависти до любви - только шаг, но надо иметь мужество, чтоб его сделать.
|
|
|
|
Nadia Yar
|
При чём же здесь взыскательность. Заглянула я в Ваш жж; учитывая симпатии, мне бы на Вашем месте тоже не хотелось прожить какое-то время в описанном мною мире. Разве что если бы в нём развернуть полюса, создать антитетический фанфик. Хотя это, конечно, тоже веская причина "недооценить" текст. По разряду "категорически не моё". А вот скажите мне, пожалуйста, честно такую вещь. Вы, когда читали, сочувствовали хоть немного моим положительным героям? Или расклад для Вас такую возможность начисто отрезает? Вообще, как-то заметил несколько тенденций, линий в фэнтези современной: это юмор "как у Громыко", псевдохистори "как у Камши" и файтинг "как у Перумова - Сапковского", а, еще - венегрет "как у всех по чуть-чуть". Ну, данный конкретный текст имеет отношение к другой основанной Перумовым тенденции.
|
|
|
|
« Последняя правка: 21 июня 2010 года, 10:34:31 от Nadia Yar »
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
|
Laicalasse
|
Добро пожаловать в мой жж. Заглядывайте почаще. Может, найдете даже тему для творчества.  Вполне вероятно, у каждого свое место, своя колокольня, с которой он смотрит. Кому что милее - Вы правы. А взыскательность при том, что я ценю в литературе определенный слог, стиль, описание того, чему я мог бы научиться практически. Перенять какие-то навыки... Это для меня фильтр, касающийся любой литературы.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Один за всех, и все за одного!
От ненависти до любви - только шаг, но надо иметь мужество, чтоб его сделать.
|
|
|
|
Nadia Yar
|
Добро пожаловать в мой жж. Заглядывайте почаще. Может, найдете даже тему для творчества.  Это вряд ли, мне нужны, так сказать, более толстые и типичные жабы. Впрочем, см. апдейт в предыдущем сообщении. А взыскательность при том, что я ценю в литературе определенный слог, стиль, описание того, чему я мог бы научиться практически. Камни. Обратите внимание на любовь к камням в любом их виде, от "каменного мира" до скульптуры. По-моему, в фантастике ещё никто об этом так не писал. И вообще я темы камней почти не встречала - кроме как краешком в ОЭ, но там совершенно иначе. К тому же - описание сайар, конкретно бой у деревни Химэ (последний сон Джереми). Можно не соглашаться с моей позицией по поводу нелюди, но трудно спорить вот с чем: _такие_ люди действительно могли бы загнать "перворождённых" в полые холмы, был бы приказ. (И загнали бы, если бы не вмешательство армии демонов, гораздо раньше, чем получилось по одной известной нам обоим фэнтэзийной хронологии.)
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
|
Laicalasse
|
Перумов неплохой писатель, но увы - не мой. Про жаб хорошо сказано, и, пожалуй, предметом моей гордости является как раз полное несоответствие образу жабы. Хотя, скажем так - смотря что вложить в термин "жабистости". Для меня вот, жаба в лучшем понимании слова - символ богатства и удачи, я даже дома поселил себе такую жабку. И монетку ей придарил для улучшения фен-шуя. Опять же, вспоминая сказки, ту же царевну-лягушку, так там жабка - само очарование. Или лягушатки из "Приключений Буратино", или даже жабу из "Дюймовочки". Если рассмотреть в отрицательном аспекте, то жаба для меня - человек, старающийся прыгнуть выше, чем может, отхватить кусок, ему не предназначенный, в общем, по Горькому, рвущийся летать, когда рожден ползать. Увы, таких иногда встречаешь в любом виде деятельности. Самое смешное в них - это самомнение и порывы получить себе как бы так сказать... "звездюлятый статус", так что за такими жабками отдельно забавно наблюдать. О камнях - писал Толкиен. О любви целого народа к камням и о клятве, данной по поводу исчезновения камней. Сильмариллион. Лучше него пока в фантастике-фэнтези, ИМХО, пока не написал никто. Периодически о камнях и прочих артефактах писали в саге о Конане Варваре, но Конан - это хорошо для 13-14 лет читать. К тому же - описание сайар, конкретно бой у деревни Химэ (последний сон Джереми). Можно не соглашаться с моей позицией по поводу нелюди, но трудно спорить вот с чем: _такие_ люди действительно могли бы загнать "перворождённых" в полые холмы, был бы приказ. (И загнали бы, если бы не вмешательство армии демонов, гораздо раньше, чем получилось по одной известной нам обоим фэнтэзийной хронологии.) Я бы не хотел ударяться в разбор частностей, честное слово. Но могу сказать, что перечитав за свою не очень долгую, но насыщенную жизнь множество книг - Ваше творение - мило, но для меня мало познавательно. В том числе, если и подходить с точки зрения увлечения моего всякой военщиной, маринистикой и прочими прилагающимися к этому набору навыками и литературой:) Я в свое время читал книги, по которым освоил ряд полезнейших навыков, потому все прочее, разумеется, воспринимается через эту призму. Опять же, язык и стилистика речи - я привык (так уж вышло) читать книги, по которым могу сверяться относительно правильности своего знания русского языка, не важно, при этом, перевод это зарубежной литературы или же российская книга (советсткая). Находить стилистически не выверенные обороты к некоторому разу прочтения разной современной беллетристики (употреблено как дословный перевод с французского), несколько не то, чего я жду от произведения.
|
|
|
|
« Последняя правка: 21 июня 2010 года, 13:23:58 от Laicalasse »
|
Авторизирован
|
Один за всех, и все за одного!
От ненависти до любви - только шаг, но надо иметь мужество, чтоб его сделать.
|
|
|
|
 |