Автор
|
Тема: Обсуждение - II (прочитано 33968 раз)
|
Саффи
Потомственный нобиль
Карма: 10
Offline
сообщений: 75
|
Вы явно прогрессируете. ...но вы не всегда улавливаете сюжетные перипетии, концентрируя свое внимание на иногда ничего не значащих деталях... Спасибо за комплимент, и да, нет в мире совершенства ... и это не я, это авторы прогрессируют, больше времени для работы по сравнению с кое-чем на первых этапахИ - незначащих деталей нет! Если в рассказе есть деталь, которая не работает, это сорняк, ружье без заряда, "блоха" на убой. Кроме того, не вижу смысла повторять сказанное предыдущими рецензентами - если заметили, часто говорю: "по тому и этому пунктам согласна с имярекъ, а теперь далее". Шушь, а я - шланг для полива душ бальзамом, будем меняться
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 13:59:05 от Саффи »
|
Авторизирован
|
Автор "пушистого" рассказа "Навигатор". ------------------------ Орфографические ошибки в письме - как клоп на белой блузке (Ф. Раневская)
|
|
|
Вук Задунайский
|
Уважаемые авторы, плиз! Не обижайтесь на критику! Шушь и Саффи играют в этом форумном разделе очень важную и трудную роль. Это ведь непросто - так подробно разбирать конкурсные произведения. Поэтому даже когда наших критиков немного заносит - вы уж имейте такт, не ставьте им это на вид. Они же стараются. Без них нам всем будет... не так интересно
|
|
|
Авторизирован
|
Ко пе не дође на бoj на Косово Од руке му ништа не родило Ни у пољу бjелища шеница Ни у брду винова лозица.
|
|
|
Author
Барон
Карма: 25
Offline
Пол:
сообщений: 185
Писать и не сдаваться!
|
Эр, Вук! Уважаемые авторы, плиз! Не обижайтесь на критику! Шушь и Саффи играют в этом форумном разделе очень важную и трудную роль. Это ведь непросто - так подробно разбирать конкурсные произведения. Я не думаю, что кто-то обижается. Просто критика критикой, но не надо доходить до вытаскивания из текста пунктуационных ошибок. И я ни в коем случае не умоляю роль наших дорогих и любимых рецензентов, они делают важную и нужную работу. Но, всетаки, хотелось бы ближе к самим рассказам. Поэтому даже когда наших критиков немного заносит - вы уж имейте такт, не ставьте им это на вид. Они же стараются. Критика - тоже искусство, а следовательно, как и любое искусство, его можно (и нужно) критиковать. Без них нам всем будет... не так интересно ППКС Эрэа, Шушь! Author , я с вами несогласная! Улыбка Если я чт-либо утверждаю ("Автор, ты не прав!"), то я должна аргументировать свою позицию. Если я говорю, что автор Амулета пишет слишком извилисто и с кучей лишних слов, я должна привести конкретные примеры из текста, при чем - в количестве. Никто не говорит, что приводить цитаты не нужно. Не нужно делать рецензию сборником таких цитат. А так по Вашему получается, автор Амулета пишет слишком много слов - и Вы от него стараетесь не отставать. Я правильно понял Ваше "в количестве"
|
|
|
Авторизирован
|
В споре всегда присутсвуют две стороны: логическая и эмоциональная.
|
|
|
Некто в черном
|
Просто критика критикой, но не надо доходить до вытаскивания из текста пунктуационных ошибок. Как там говорила Blackfighter, "может, лучше про реактор, про любимый лунный трактор?" Я все понимаю, запятые, все такое. Но можно все-таки поменьше фанатизма, а, Шушь? Даже Гатти делает ошибки, причем не только пунктуационные, но и орфографические. Кто-нибудь из присутствующих может сказать, что она не владеет русским языком?
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Вук Задунайский
|
Авторы, ну вы даете! Нельзя же запятые принимать так близко к сердцу Засим все-таки предлагаю критику критики завершить. Этот тред создан для обсуждения конкурсных работ, а не критики на них. Если есть такая необходимость, я заведу отдельный тред для критики критики. Только вы мне эту необходимость обоснуйте
|
|
« Последняя правка: 30 июня 2008 года, 11:29:23 от Вук Задунайский »
|
Авторизирован
|
Ко пе не дође на бoj на Косово Од руке му ништа не родило Ни у пољу бjелища шеница Ни у брду винова лозица.
|
|
|
Некто в черном
|
я заведу отдельный тред для критики представляю себе, что там будет твориться ... Долго боролся сам с собой, пытаясь уважить эра Вука. Но все-таки выскажусь, ибо нелишне будет, я думаю. Вот вы, эр Вук, призываете уважить труд критиков, чей труд очень важен и труден. Знаете, авторам принимать критику (особенно не шибко-то конструктивную) так же трудно, как и критикам ее писать (ну, конечно, если они не относятся к ней абсолютно параллельно, с легким сердцем пропуская все мимо ушей). Поэтому в этом отношении авторы и критики как минимум равны. Но они не равны в другом. Автор, критикуя критика, ставит себя в очень неудобное положение. Он тем самым рискует нарваться на убойную фразу "эээ, батенька, да вам правда глаза режет!", попытка опровергнуть которую мало того что будет абсолютно бесплодна, так еще и, скорее всего, принесет прямо противоположный результат. А вот критик, он в этом отношении гораздо свободнее. Он может высказывать свое имхо так и в такой форме, в какой сочтет нужным. Мне могут возразить, что я и сам не больно-то церемонился со "Стражем Империи", "Ни шагу назад" и "Степным ветром" (ну, с "Весной" еще отчасти). Но, во-первых, ашыпки я не собирал как клубнику на гребне волны, а говорил в целом о смысле и идее рассказов, об их сути. А, во-вторых, при желании я могу легко разбомбить чуть не до основания практически любой конкурсный рассказ, за исключением, может быть, "Колокола над городом". То есть таким манером изложить свое махровое имхо, что у постороннего человека не останется ни малейших сомнений, что рецензируемый рассказ слова доброго не стоит. Однако я этого не делаю. Критик, готовый часами рассуждать о том, что именно ему не нравится, и в то же время не утруждающий себя характеристикой того, что ему понравилось, в объеме больше, чем слово "неплохо", не так полезен автору, как ему кажется. Я не говорю, что нужно обязательно выискивать светлые стороны, нет. Зачем себя насиловать? Но упиваться пляской на костях разобранного неудачного произведения тоже не стоит. Я не про себя сейчас говорю. Я-то как раз вполне доволен той конструктивной критикой, которая выпала моему рассказу. По крайней мере, до тех пор, пока Саффи не вооружится картой Шотландии, сочинениями римских историков и словарем пиктских имен, и не докажет всем подробно, что ни викингов, ни пиктов, ни друида быть на самом деле не могло, а потому следует выкинуть рассказ на помойку. Я про других авторов говорю. Конечно, есть там что править и даже переписывать заново. Но увлекаться тоже не стоит, право слово.
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 16:48:59 от Некто в черном »
|
Авторизирован
|
|
|
|
Лётчик
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 6
|
Некто в черном Критик, готовый часами рассуждать о том, что именно ему не нравится, и в то же время не утруждающий себя характеристикой того, что ему понравилось, в объеме больше, чем слово "неплохо", не так полезен автору, как ему кажется. Я не про себя сейчас говорю. Я-то как раз вполне доволен той конструктивной критикой, которая выпала моему рассказу. Я про других авторов говорю. Не на меня ли уважаемый вы намекаете? Я сегодня в десятый раз перечитывал рецензию Саффи на свой рассказ, и хоть вы меня убейте не нашел ни одного положительного отзыва ни по одному из многочисленных пунктов. То ли я слеп, то ли дело так и обстоит. Возможно, мне придется посещать психоаналитика, чтобы залечить душевную травму ( Прошу Саффи внимательно прочитать собственную рецензию и найти там то, о чем я говорю (с цитатами, разумеется). Если многоуважаемый критик найдет что-то положительное в своем длиннейшем труде, то пусть не затрудниться опубликовать эти строки в отдельном заявлении. В противном случае я требую хотя бы частичного опровержения рецензии, учитывая мой последующий развернутый ответ по многим пунктам. Заранее извиняюсь перед Вуком Задунайским, ибо внемлю его просьбе, но ничего с собой поделать не могу. Душа просит справедливости.
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 18:07:23 от Лётчик »
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "СКИТАЛЬЦЫ СЕВЕРА"
|
|
|
Шушь
Барон
Карма: 17
Offline
Пол:
сообщений: 167
Отзывописатель
|
Увы, Author , вы поняли его неправильно. Если вы приводите в подтверждение своих слов одну-разъединственную на всю рецензию цитату, то как раз таки и автор, и читатель вправе скептичекси нахмурить на вас брови: а уж не подрывной ли деятельностью вы занимаетесь, уважаемый критик? Сначала я тоже обходилась без цитат, но потом решила, что так будет честнее и по отношению к автору, и по отношению к читателям. Плясок на костях тут не допустил ни один рецензент. Что же до пунктуационных ошибок... "Казнить нельзя помиловать" - одна запятая может кардинально изменить смысл фразы, а то и вовсе усложнить понимание.
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 18:46:38 от Шушь »
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Сангрия цвета крови"
|
|
|
Рысь
|
эр Лётчик По-моему вы излишне драматизируете. Саффи не понравился Ваш рассказ, ну и что! Мне он понравился! И еще кому-то понравился. То что запятые не там, так я, например, был бы только рад такой критике (ибо сам выискивать запятые терпеть не могу, да и многих правил не знаю ). А вообще скажу. Слыхал я от одного орочьего Капитана, Уртхангом, помнится, звали, очень верную мысль, что автор пишет так и только так как хочет он сам. Кому-то то, что он напишет, понравится, кому-то нет, но примат автора в написании произведений над читателем (и критиком) очевиден и бесспорен. Если произведения автора нравятся большому числу людей, он обретает большую популярность, если малому, то малую популярность, но читателя он своего найдет... или не найдет вовсе - такое тоже может быть. Тогда автору надо делать соответствующие выводы и либо что-то менять, либо оставлять все как есть, но делать это осознанно, для себя, а не потому что кто-то о его творчестве плохо отозвался. Критиковать можно и нужно, на то, как говортися, и щука в пруду. Но воспринимать критику автору нужно до известной степени. Одно дело, когда критик указывает автору на наличие в его произведении "лысой девочки с пышными волосами", указывает на неверные применения различных частей речи, правил пунктуации и т.д. И в этом отношении и эреа Шушь, и эреа Саффи полностью соответствуют, за что им большое спасибо. Но они тоже люди, могут иметь свою точку зрения на любое произведение, и высказывать ее. Вспомните первый отзыв Шуши на "Ни шагу назад!" этот поток эмоций, возмущений и рефлексии. И это было ее мнение. Но потом!!! Она переборола себя и таки провела полноценный критический разбор этого произведения!!! Что это если не подвиг критика! Так что критика нужна и важна, но нам, авторам, остается решать принимать ее или нет, а принимая, помнить, что это наши рассказы, наши миры, наши герои, наши идеи и менять их или нет - решать нам и только нам! Последнее слово всегда останется за автором.
|
|
|
Авторизирован
|
С наилучшими пожеланиями, Рысь
|
|
|
Танури
|
Летчик! Попробую Вам изложить мои впечатления и от рассказа, и от Ваших разъяснений. У меня при чтении возникали вопросы, похожие на те, на какие Вы уже отвечали. И Ваши ответы пока моих сомнений окончательно не рассеяли. Понравился необычный мир, «варварский». Понравилась история: человеческая, со вполне живой беспомощностью людей перед людьми, несмотря на все мечи и мускулы. Ведун нравится больше, чем герой и героиня, хотелось бы почитать про то, что с ним было раньше. И что будет дальше, если он всё-таки не погиб. Удачное название чудовищ: «Топтуны». То, что они страшные и в чем-то гнусные, сразу ясно — по отсылке к «топтуну» в современном, отчетливо отрицательном смысле, как к «охраннику» или «соглядатаю». Только из-за этой же отсылки мне казалось, что эти чудища не сами пришли, а их кто-то наслал, как тех топтунов присылает служба госбезопасности и т.п. Но по рассказу — вроде бы, сами. При чтении мне показалось, что у Уны ростовой лук — не ее собственный, а родовое священное оружие: она его с собой носит, но сама не стреляет. В самом деле, очень тяжелое оружие — и для женщины, да и для мужчины. И уж никак у такой лучницы не может быть «кулачков», будут кулачищи. По Вашим объяснениям, люди рода Медведей выше и крепче, чем привычные нам люди. Но тогда: «ростовой лук» — это по меркам обычных людей он «ростовой», а не по меркам рода Медведей? То есть для Медведей он несколько легче? Если «ростовой» по их меркам, то он будет ровно так же тяжел, как английский ростовой лук для англичанина или эфиопский для эфиопа. В любом случае неясно: зачем Вашим варварам в их условиях именно ростовой лук? Для большей убойности? Но почему не отравленные стрелы — при более легком луке? По описанию действий Хальформа мне показалось, что работа со змеями (и с ядом) Вашим варварам могла быть не чужда.
По тексту. Топтуны «трамбовали» добычу — чтобы не повторять «топтали»? Но непонятно: если она утрамбована, то есть плотно втоптана в землю, то как потом ее пожирать? Они же, вроде, едят людей, а не просто истребляют? По объяснениям: люди — не главная их пища. Но сейчас-то Топтуны воюют с людьми, и как кажется, у исполинов мало времени остается на охоту и рыбную ловлю. По-моему, если убитый враг может служить пищей, то естественно было бы его сохранить в съедобном виде. Или они настолько боятся людей, что стараются их уничтожить даже мертвых?
«Звякали котелки, хныкали младенцы, им вторило улюлюканье заботливых матерей.» — понравилось: неожиданным словом передан местный способ общения мамы с дитятей. Хорошо себе это представляю — не «у-тю-тю», а «у-лю-лю», больше похожее на звук, каким в неварварских странах гоняют зверей. «Воззвания проходили громко и неистово.» В смысле — взывания? «Воззвания», по-русски, кажется, — это не процесс, а итог того, когда кто-то взывает, текст, получаемый на выходе. Как «Стокгольмское воззвание». «Возникающий образ Уны воин жестко стирал в сознании очередным движением камня по лезвию.» — хорошо. «Хальформ извлек клочок коричневатой шерсти и водрузил его в центр колдовского круга.» Можно ли «водрузить» на плоскости, а не на возвышении? Причем такую вещь, которая сама не ставится вертикально (как флаг и т.п.)? «Бьернгард видел мир сверху, с высоты примерно равной стоящего в полный рост Топтуна.» — …примерно с высоты стоящего Топтуна? …с высоты, примерной равной стоящему Топтуну?
Что касается вопроса, зачем было говорить о ребенке отцу, — мне показалось, что тут разница между мертвыми и живыми (что мертвые не лгут и не скрывают правду). Или — что герою явилась не сама умершая возлюбленная, а собственные его сожаления и страхи, то есть, может быть, на самом деле и дитяти никакого не было. Если же дитя было, мне непонятно другое. Во время жертвоприношения Хальформ знает, что он не одного человека в жертву приносит, а двух? Не только дочь вождя, но и возможного внука вождя? С трудом представляю себе родовое общество, где между девицей/молодухой и беременной женщиной не делается разницы в обрядовом смысле. Допустим, Уна скрывала до сих пор, что беременна. Это правильно — продолжать скрывать, когда уже речь о жертвоприношении идет? Или она сама не знала — и знающие люди из рода этого не проверили, когда ее готовили к обряду? Что нету возможности проверить — сомневаюсь. Варварство — варварством, но знания насчет продолжения рода — из самых древних, всяческие недоумения по этому поводу — скорее, из примет цивилизации.
По Вашим объяснениям: «ведун блокировал все помыслы воина кроме собственной установки…». Хорошо, что указаний на эту особенность магии в Вашем мире Вы не дали в рассказе. Если магией можно «блокировать все помыслы» героев кроме тех, которые нужны по сюжету, — вопрос о какой-либо достоверности повествования для меня отпадает. It’s magic, как говорится. В рассказе же, как мне показалось, герой, несмотря даже на превращение, действовал как живой человек, а не как марионетка. И ведун, как мне показалось, не манипулировал героем, а убедил его.
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 19:53:03 от Tanuri »
|
Авторизирован
|
|
|
|
Саффи
Потомственный нобиль
Карма: 10
Offline
сообщений: 75
|
Летчик, что Вы хотите от меня услышать? Почему я «валю» рассказы? Да профессия такая у меня вредная, аж молоко выдают Неправда Ваша: из четырнадцати готовых и четырех еще не готовых моих отзывов лишь четыре категорически отрицательны. Почему накидала столько вопросов лично Вам и при этом не сказала совсем-совсем ничего хорошего? Моя логика не справилась с Вашим миром, уж извините, разъехалась по швам. К моему персональному убогому двору не пришлись язык и тягучий стиль, невнятность сюжета, неправдоподобность фона, слишком феминизированная героиня, слишком затюканный воин и слишком неясная идея. Это мое тупое личное махровое и замшелое рабоче-крестьянское имхо. Да, Вы ответили на ряд вопросов (и все равно не на все) рецензентов, но представьте, как Вы будете отвечать на них другим читателям? Сделаете построчные комментарии или встанете у каждого книжного лотка раздавать листовки с пояснениями? Вы говорите, что «в рамках рассказа невозможно рассказать всю предысторию и последующие события тоже». Но в этом-то и хитрость жанра – чтобы у читателей не возникло надобности ни в первом, ни во втором! Желание читать приквелы, мидквелы и сиквелы чтобы было, а вот надобности в разъяснениях – чтобы не было . Автор имеет право писать как хочет? Полностью согласна, просто всеми конечностями "за". Но и читатель тоже имеет свое право – понимать (или не понимать) как может. Теперь можете требовать сатисфакции (выбор оружия за Вами, но только не двуручник, я его в свое время только приподняла, спасибо, хватит), а за положительными рецензиями на рассказ далеко идти не надо - всего лишь до эра Рыси, эра Tanuri, эреа Шуши и эреа Гайки. Они смогли. А я нет. Простите мне мое несовершенство.
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 20:24:46 от Саффи »
|
Авторизирован
|
Автор "пушистого" рассказа "Навигатор". ------------------------ Орфографические ошибки в письме - как клоп на белой блузке (Ф. Раневская)
|
|
|
Author
Барон
Карма: 25
Offline
Пол:
сообщений: 185
Писать и не сдаваться!
|
Дааа... Пожалуй, я не буду отвечать на критику моей критики критики, и сим прерву растущую цепочку "критик". Офф-топ закрыли. Несколько слов о "Сурикате". В целом - мне понравилось. Но после прочтения осталось впечатление некоторой фрагментарности рассказанной истории. Возникает ощущение, что автор написал раза так в два больше, а потом, почему-то, решил весьма значительно сократить объем. Из-за чего сюжет иногда сильно страдает. После весьма развернутой вступительной части с походом к кораблю, обсуждением нападения на экстренном собрании, возни с сурикатой ожидаешь несколько больше, чем две странички сухих фактов: догадались, пошли, увидили, поговорили - все конец истории. А жаль, потому что сюжет-то хороший, рассказ цепляет с самого начала, и от концовки ожидаешь большего. В этом плане рассказ мне больше всего напомнил романы Дэна Брауна, там тоже всю книгу автор нагнетает атмосферу, к концу ты уже ждешь - ну сейчас жахнет, но неожиданно все завершается самым банальнейшим образом.
Со стилем, конечно, не все гладко, но ошибки я выписывать не буду. Персонажи, к сожалению, довольно блеклые, и эмоций не вызывают, я их иногда путал (где Игорь говорит, где Антон не всегда было ясно). Однако, несмотря на недостатки, я выражаю автору рассказа мою искреннюю благодарность за хорошую и интересную историю.
|
|
« Последняя правка: 27 июня 2008 года, 20:36:20 от Author »
|
Авторизирован
|
В споре всегда присутсвуют две стороны: логическая и эмоциональная.
|
|
|
Лётчик
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 6
|
Саффи, я вас прекрасно понял. Больше вопросов не имею.
|
|
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "СКИТАЛЬЦЫ СЕВЕРА"
|
|
|
Эммелин
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
Пол:
сообщений: 8
|
"Пикт" значит "крашеный"Я не литературный критик, а потому буду оценивать с позиции нравится/не нравится. В целом рассказ мне понравился. Интересная история, и по-моему очень необычная. Про пиктов вообще никогда ничего не читала, может виной моё равнодушие к данной теме, может быть то, что подобные произведения мне никогда не попадались . Рассказ понравился, но пожалуй во многом из-за стиля. Что касается Британии, то в принципе да, это Британия, но одном из эпизодов: - В поле они нас заломают, как медведь осину.Ну никак, абсолютно никак у меня с этими пиктами не ассоциируются осины (но это наверное мои личные тараканы) . Что касается героев: Ойсин – подозрительная личность, вроде бы мудрый друид и т.д., но мне почему-то показался каким-то пройдохой. Всё то он знает, но ничего никому не говорит… хотя в конце получается, что знает он совсем не всё... Мабон – после эпилога я, в принципе, его поняла… Кадви – приятно удивил. Вообщем, действительно живые герои. Во всяком случае конкретно этих троих и вождя я увидела очень отчетливо... Понравились описания природы, особенно в начале. Картинка сама встает перед глазами... Если оценивать рассказ по шкале в 10 баллов (моя личная причуда, так оцениваю все прочитанные произведения: 7 баллов, а это очень и очень много Но есть несколько вопросов: (можно ответить в приват, но очень обяжете, поскольку действительно интересны ответы) Извиняюсь за свою безграмотность, но почему викинги называются лохлэнохами? С кем беседует Мабон в эпилоге?.. Что это за Зверь Пиктов такой?..
|
|
« Последняя правка: 28 июня 2008 года, 00:04:16 от Эммелин »
|
Авторизирован
|
В белизне уйма оттенков. Счастье, как и весна, каждый раз меняет свой облик. (C) Андре Моруа
|
|
|
Шушь
Барон
Карма: 17
Offline
Пол:
сообщений: 167
Отзывописатель
|
Выбор короля.Несколько странный рассказ. Казалось бы, столько достоинств, но манера изложения... А поскольку все недостатки данного рассказа гнездятся в области стилистики, то с нее и мы начнем... Стиль. Что касается стиля, то его витиеватость, в общем-то, кажется мне совершенно излишней. Ясно, что автор хотел сделать читателю красиво - метафоры и сравнения цветут пышным цветом, но, ИМХО, текст звучит гораздо искренней и приятней там, где автор не думает о красоте слога, а просто пишет. Множество красивостей делает рассказ тяжеловесным, затрудняет восприятие. Я не говорю о том, что их надо выполоть все под корень; мне представляется, что нужно только сократить их число и оставить лишь в узловых местах, для того, чтобы зацепить внимание читающего. *взвешивая в лапе тяпку* Но за "он лишь отдаленно поразился превосходным состоянием стали" я, с разрешения присутствующих, все же стукну по рассказу тяпкой! Ну и ошибки, конечно... Так как общественность протестует против развернутых цитат и примеров, укажу только одну, зато регулярно повторяющуюся: автор допускает много ошибок в пунктуации прямой речи, например, постоянно ставит запятую после многоточия. Сюжет. Один из ярко выраженных плюсов рассказа - его невеликий объем. Все же приятно после довольно больших рассказов прочесть что-нибудь миниатюрное, этакую безделушку в стиле рококо - с массой завитков, узоров, бантиков и ленточек, но маленькую и изящную. В целом, сюжет исчерпывается названием: в день коронации королю предстоит побороть искушение. Рассмотрим этот вопрос позже; пока поговорим о сюжете. Построение рассказа практически исключает кульминацию. У нас есть долгая, вдумчивая экспозиция, в ходе которой автор неторопливо, со вкусом и знанием дела, расставляет на доске фигуры и описывает их, а так же вводит читателя в курс дела; и потом, сразу же - такая же потяженная развязка. Рассказ делится на две почти равные части, в каждой - своя форма изложения. В первой части, где идет завязка сюжета, это обычная повествовательная форма, когда автор сам рассказывает о происходящем. Таким образом, он успешно решает две задачи: на очень маленьком объеме представляет нам персонажей и одновременно рассказывает историю с предысторией, хотя и вкладывает ее в уста героев. Во второй части, где, собственно, развязка, форма меняется - теперь речь идет от лица репортера, принца, вперемешку с его "прямой" мысленной речью. Благодаря такому приему автор не растекается мыслью по древу, а может довольно лаконично и емко описать творящееся у трона безобразие, ведь видит-то его один только принц! Ну, а в самом конце рассказа мы получаем премилый перевертыш: все жуткие и мучительные видения принца были всего-то навсего тестом на профнепригодность. Принц тест прошел, а мне хотелось бы пожелать автору поиронизировать над собой не только в конце рассказа, как он это сделал, но и немного по ходу дела. Как видно, автор очень хорошо владеет формой, умеет стоить сюжет (как говорил мой знакомый - пугать читателя сюжетными поворотами) и подбирать подходящие средства для воплощения своих идей в жизнь. Это плюс. Фон. А вот это - минус. Однако, как ни странно, для этого рассказа фон не имееет никакого значения, потому-то он и исчерпывается описанием природы, погоды и материальным миром. Само королевство здесь совершенно не просматривается. Однако вспомним, что история-то наша - про искушение. А искушение - оно вечно и безотносительно любых внешних условий. С тем же успехом дело могло происходить и на межпланетном звездолете, и в городе далекого и страшно технологоичного будущего, и в русском "дворянском гнезде", и на Монмартре - да везде! И в принципе, плюс это или минус - решать читателю. Мне кажется (предупреждаю - ИМХО!), что раз уж автор выбрал такой мир, то его надо либо сделать предельно условным, либо все же прописать подетальнее. Фигуры. Тут претензий нет. Характеры, даже нет - типажи героев яввлены предельно четко, каждый отличается не только чертами характера, но и чертами внешности. Учитывая малый объем, сделать это так, чтоб рассказ не погряз в описаниях, было довольно трудно. Автору - респект. Героев лично я рассматриваю все же не столько как людей, сколько как символы: Олава - души, которую искушают, Хольгрида - как мудрого учителя, Родрика - как жертвы. Вообще если читать этот рассказ как символическую сказку в духе уайльдовской традиции, то он сразу кажется гораздо симпатичнее, потому что как простое повествование о герое он сразу же проигрывает, например, Ведьминому счастью или тем более - Колоколу над городом. Идея. Искушение, как и было сказано (почти с). Это главная тема рассказа, его определяющее условие. Сначала страх перед искушением, потом - уступки, потом победа. Искус у нас представлен темой всевластия, но, впрочем, сюда можно поставить любой элемент. Главная мысль - в способе преодоления искуса. Автор видит этот способ в первую очередь в памяти человека о том, кто он такой. Нужно помнить, к какому роду ты принадлежишь, но и не терять своего лица и голоса. Кроме того, чтобы преодолеть искушение, нужно взять на себя ответственность за свои слова и дела, а так же - познать это искушение (логично, в принципе - если не знаешь, чем искушаешься, то как тогда преодолеешь?) Короче, врага надо знать в лицо! Итак, что у нас в итоге? Весьма достойная символическая сказка, которую, ИМХО, очень сильно портит стилистика, точнее, ошибки в оной. Полировать! И полоть. То есть, или, как ни крути, упрощать, или последовательно идти по уайльдовскому пути со всеми его завитушками стиля. Если автор опрелеится, то при его явном умении строить сюжет и характеры персонажей, при том, что ему определенно есть, что сказать, получится конфетка.
|
|
|
Авторизирован
|
Автор рассказа "Сангрия цвета крови"
|
|
|
|
|