|
Страницы: 1 ... 4 5 [6]
|
 |
|
Автор
|
Тема: Иностранные языки (прочитано 14527 раз)
|
|
Joyeux
|
ИМХО, немцы и сами не смогут ответить как их угораздило назвать Рождество Сильвестером.
Ну, положим, Рождество Сильвестром не называют нигде. В том числе в Германии.  А вот новогоднюю ночь, 31 декабря, Сильвестром называют в очень многих странах. Во Франции она - la Saint-Sylvestre, в Германии и Австрии - Silvester, название это известно также в Польше, Словакии, Чехии. Вполне возможно, что многие немцы не смогут рассказать откуда пошло это название - ибо история сия довольно давняя. Дело в том, что 31/12/335 скончался папа Сильвестр 1, причисленный потом к лику святых и известный своими особыми отношениями с императором Константином (по одной из версий именно он крестил Константина - правда эта версия не общепринята). 31 декабря - день Св. Сильвестра с 813 г. Ох, точно, заработался.  Прошу прощения. Рождество - Weinacht. А за ликбез danke schon.  Не знал.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
"Он за всю свою жизнь ни разу не понюхал цветка. Ни разу не поглядел на звезду. Он никогда не любил. Он занят только одним: складывает цифры. И с утра до ночи твердит одно: "Я человек серьезный! Я человек серьезный!" И прямо раздувается от гордости. А на самом деле он не человек. Он гриб".
|
|
|
Gunslinger
гость
|
Знаю - украинский, русский, английский. Учу самостоятельно польский. А поскольку у меня учебника нету, а есть комикс про Ликвидатора, то на данный момент я только с польскими анархистами могу пообщаться. И, запомните - никогда не читайте такие вещи ночью, а то тоже будете пугать своих родственников придушенным смехом и равномерным битьем своей головы о стол. Кому комикс нужен - ПМ мне, я ссылку дам.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Tate
Граф
  
Карма: 85
Offline
сообщений: 456
Есть тень у света, ночь у дня, у серпа - колос.
|
Для меня (как преподавателя иняза  ) иностранные языки- это параллельная реальность у тебя в мозгу: захотел и переключился. И внешние проявления забавные - голос меняется, когда говоришь на другом языке, да и поведение иногда приходится под "культурные реалии" подстраивать.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Вы когда-нибудь думали, что вот сейчас, в эту самую минуту, где-то в портовом городе, может быть на каком-нибудь острове, всходит на корабль - тот, кого вы могли бы любить?.. М.Цветаева
|
|
|
asterplanetes
Барон
 
Карма: 42
Offline
Пол: 
сообщений: 224
DIXI ET AHINAM LEVAVI
|
Для меня (как преподавателя иняза  ) иностранные языки- это параллельная реальность у тебя в мозгу: захотел и переключился. И внешние проявления забавные - голос меняется, когда говоришь на другом языке, да и поведение иногда приходится под "культурные реалии" подстраивать. Когда живешь в другой стране-это усиливается в энной степени...  Знаю немецкий, просто по обязанности, определяемой местом жительства...Читаю и воспринимаю на слух английский, испанский, турецкий, польский, сербско-хорватский,болгарский, итальянский,французский, греческий..На слух могу еще понять несложную фразу по-китайски... Впрочем, на хохдойч не говорят даже сами немцы. Диалектов много, но важны не столько диалекты, сколько характерное для данной местности употребление грамматических форм и устоявшихся оборотов... По этому поводу немцы сами любят поиздеваться друг над другом...Например, представить разговор байриша с остфризе... 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ветвями ивы Склоненными к озеру Вечно любуясь..
|
|
|
|
|
|
|
Страницы: 1 ... 4 5 [6]
|
|
|
 |