Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
29 марта 2024 года, 15:13:52

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Художественная литература
| |-+  Дж.Р.Толкин (Модератор: prokhozhyj)
| | |-+  Проблемы перевода и произношения
« предыдущая следующая »
Страницы: [1] Печать
Автор Тема: Проблемы перевода и произношения  (прочитано 3991 раз)
Balu
Ведьмежонок
Граф
****

Карма: 140
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 436


Но все что мне нужно - это несколько слов...


просмотр профиля E-mail
Проблемы перевода и произношения
« было: 25 июня 2004 года, 02:57:04 »

Читая Сильмариллион( издательство Гиль-Эстель, 1992г), я наткнулась на следущую неточность: на стр 20 Саурона называют Гортхаур, а на стр 161 уже Гортаур . В ЧКА же его называют Гортхауэр. Так какой же из вариантов правельный Хех Аналогично с именем К/С/Цирдан.  В замешательстве
Далее, на какой слог нужно ставить ударение Хех Как правильно произносить: назгул, или назгул, Гондор или Гондор, Мелькор или Мелькор и так далее  Хех
 Знатоки английского языка, пожалуйста, откликнитесь!
Авторизирован

Мы с тобой одной крови. Ты и я. (с)
Strange
Потомственный нобиль
**

Карма: 16
Offline Offline

сообщений: 90


Plaudite, acta est fabula.


просмотр профиля WWW
Re:Проблемы перевода и произношения
« Ответить #1 было: 25 июня 2004 года, 05:50:22 »

Вообще вопрос относится к "знатокам" англицкого языка только куском про Гортауэра. Имхо, все же наиболее верно было бы его транскрибировать так.

Все остальное изложено самим ДжРРТ в специальном опусе об произношении эльфийских названий и о том, куда ставить ударение.
Так вот, касательно ударения - оно по дефолту на второй слог с конца, если слоги закрытые, то есть Гондор, и на третий, еслт второй - открыт, то есть Галадриэль.
Относительно Кирдана в свое время бытовал чудесный анекдот: В издательство Гиль-Эстель приходит письмо, в котором написано "А переводчику скажите, что он сам цозел!" и подпись "Цирдан Цорабел".

Все эльфийские названия на англицкую "С" читаются как "К", то есть Кирдан, Келегорм, Келебримбор, Келебриндал, Келеборн и т.п.

Авторизирован

R2R
Личный нобиль
*

Карма: 5
Offline Offline

сообщений: 20


зануда


просмотр профиля WWW
Re:Проблемы перевода и произношения
« Ответить #2 было: 25 июня 2004 года, 06:35:00 »

Цитата из FAQ форума WWW-Dosk:

-------------------------------------------------
Q: Как правильно ставятся ударения в именах собственных у Толкина? Как произносится - "Кирдан", "Цирдан" или "Сэрдан"? Глорфиндейл, Глорфиндель, Глорфиндэл, Всеславур, Горислав?  
A: Правила постановки ударений и произношения в эльфийских языках составлены самим Толкином, и их можно найти в Appendix E к "Властелину Колец". Однако, это приложение отсутствует в некоторых бумажных изданиях "ВК" (а у Каменкович-Каррик оно называется "Приложение Д"). Поэтому рекомендуем обратиться к следующим источникам:  
 
Руководство по переводу имен собственных из "Властелина Колец"  
Перевод Талиорнэ и Терн  
http://ttt.by.ru/misc/guide1.shtml  
 
Имена собственные в эльфийских языках: транслитерация и ударения (по материалам Властелина Колец, Сильмариллиона и Неоконченных Сказаний)  
Составила Анариэль Ровэн  
http://ttt.by.ru/st/accents.shtml  
 
Приложение V  
ПИСЬМЕННОСТЬ И ПРОИЗНОШЕНИЕ  
Перевод А. Хромовой  
http://ttt.by.ru/misc/append_e.shtml  
 
Также рекомендуется лингвистический раздел "Арды-на-Куличках":  
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/rumil.shtml
-------------------------------------------------
Авторизирован
Balu
Ведьмежонок
Граф
****

Карма: 140
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 436


Но все что мне нужно - это несколько слов...


просмотр профиля E-mail
Re:Проблемы перевода и произношения
« Ответить #3 было: 26 июня 2004 года, 01:05:36 »

Strange , мне, если чесно, тоже кажется, что правильно говорить Гортауэр( ну, или Гортаур)  Подмигивание

R2R, спасибо большое за ссылки! У меня старое издание ВК( самое первое Круто) и приложение там, к сожалению, нет. А так хочется говорить правильно!    
Авторизирован

Мы с тобой одной крови. Ты и я. (с)
Страницы: [1] Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!