Страницы: 1 ... 7 8 [9] 10
|
|
|
Автор
|
Тема: Гарри Поттер, как личность, и его "братья" в других мирах (прочитано 21866 раз)
|
Annie
|
Первые 4 книги я читала в возрасте 14 лет, все сразу. Понравилось ужасно. Но сейчас, когда иногда перечитываю, многие моменты воспринимаются по-другому, но все равно очень нравится. Так получилось, что когда вышла пятая книга, мне было примерно столько же лет, сколько и Гарри, поэтому многие его переживания (первый поцелуй итд) мне были очень близки, можно сказать я взрослела вместе с ним,тоже самое можно сказать и про последние книги. Я разделяю этот цикл на 2 части: первые 4 книги, которые можно назвать детскими. И последние три. То ли Роулинг решила заинтересовать своим повествованием и взрослое население, то ли ей казалось, что она таким образом покажет взросление Поттера... Все шло по восходящей. В четвертой книге убили Седрика, в пятой - Сириуса, в шестой - Дамблдора, в седьмой же были просто массовые убийства. Нельзя сказать, что последние книги для детей. Я бы своему ребенку не дала бы читать седьмую книгу. На мой взгляд, это слишком тяжело для детской психики. Да и не уверена я, что дети полностью поняли все в шестой книге про крестражи. В пятой книге не понравились финальные сцены в Министерстве. В шестой понравилось читать про взросление Реддла, но все же в общем книги произвели приятное впечатление, но все-таки, наверное, больше от эмоций предыдущих четырёх и из-за того, что мне очень нравится придуманный Роулинг мир. От седьмой книги у меня осталось в основном одно разочарование. Во-первых от количества трупов. Во-вторых от мрачности повествования. В-третьих, мне безумно нравится придуманный мир и та размеренная жизнь, которая была в предыдущих книгах (лето, учеба, квиддич итп), в седьмой же этого не было. Еще хочется сказать, что в цикле очень много интересных и разнообразных персонажей, меняющихся на протяжении повествования. Было очень интересно за ними наблюдать. Считаю этот цикл одним из лучших из тех, что я читала. Что касается перевода и оригинала: все книги читала в переводе издательства РОСМЭН и еще я читала 3 первые книги в оригинале. РОСМЭНосвкий перевод очень вольный. Иногда они добавляют от себя несколько предложений, иногда, наоборот, выбрасывают несколько предложений оригинала. Еще очень бросились в глаза несостыковки при переводе глаголов, выражающих эмоциональность речи героев. И ещё я иногда не понимаю, почему именно таким образом были переведены имена собственные. Но я не могу сказать, что наш перевод испортил книгу. Просто они разные, мне были интересны они оба.
|
|
|
Авторизирован
|
"Невозможно – глупое слово. И трусливое к тому же." (с) Рокэ Алва
|
|
|
Laeta
|
Боюсь, мое сообщение уже несвоевременно, но все же попробую затронуть ряд выдвинутых выше тезисов. Об экономике: деньги меняют в двух направленияк, только обменник всего один - Гринготтс. В мире магов производятся и продукты питания - вспомните напитки, сладости, да и не только эльфы-домовики вкалывают. И Гарри едет когда в Ночном Рыцаре он слышит слова спящего мага о ферме по разведению слизняков. Вопрос: почему с Гарри сравнивают Дика? По причине меньшей возрастной дистанции? Тут можно, по-моему, сравнивать его с Рокэ с поправкой на возраст и условно-историческую ситуацию: мысль "если не я то кто же" преследует обоих, манипуляция - тоже инструмент борьбы, мы это умеем, но не любим, Гарри пользуется "запрещенными приемами" - он использовал империус и круциатус (правда, без особого успеха), оба получили в семье мало тепла. К вопросу о "винно- и невинно убиенных": Роулинг даже в описаниях битвы употребляет глагол "сражаться на дуэли" (ИМХО - втянутых в конфликт мало, уничтожать их надо прицельно). И о карикатурности зла и няшности добра - не согласна, эры и эреа! Как сказали бы в ОЭ у Добра преострые клыки... А зло в Поттере достаточно разнообразно - Скримджер - зло, он искушает Гарри властью в личных целях, цепляется за власть и вместо того, чтоб делать ну хоть что-то развинчивает Деллюминатор... а потом под пытками не говорит где Гарри, хотя знает. Пожиратели Смерти - частично романтики от зла (Лейстренджи), частично хитрые манипуляторы (Руквуд, Малфои), частично глупые мальчишки, которые поняли что творили (Регулус Блэк, младший брат Сириуса... вот бы Окделл так, как он понял что делал и пожертвовал собой, я бы ему многое простила за такое). ПСы совсем не все параноики и маньяки и наоборот. Не-ПС Амбридж параноит по полной (ну простите за грубость, писала - и возникла ассоциация: судилища в зале с цветными витражами и подземелье министерства...).
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Artistfia
|
Я тоже росла вместе с Гарри. В этом наверно очень большой плюс. Взрослому человеку первые книги могут показаться неинтересными (если он только сказки не любит) а дети точно не поймут последние книги. Да и не надо. Столько смертей любимых героев - это кошмар. Что мне понравилось: в произведении есть и простые, даже штамповые герои, а есть достаточно сложные - все вместе образуют единый мир - очень разнообразный и живой. Здорово, что много действия - мало кому в подростковом возрасте нравится изобилие лирических отступлений. Школьные будни Хогвартса сравнивались с собственными - это делало и книгу и героев ещё роднее. Последняя чем-то разочаровала, а чем-то удивила в приятном смысле, а именно Северусом Снейпом Читала так же РОСМЭН, но, зная как там зачастую переводят, хочу сравнить с оригиналом, заодно снова можно будет побывать в этом весьма и весьма интересном мире.
|
|
|
Авторизирован
|
Я верно белен: на сердце туман, Мне скучно все, и люди и рассказы, Мне снятся королевские алмазы И весь в крови широкий ятаган.
Николай Гумилев
|
|
|
Laeta
|
О, эрэа, перевод седьмой части - песня! В смысле - из прекрасного текста, богатого художественными средствами (чего стоят аллитерированные куски - холод по коже, игра слов - опущенная в переводе...) сотворили нечто, которое не страдает излишним богатством оных средств... Это, конечно, ИМХО, я, конечно, пристрасна... А вот со "взрослым" чтением - не согласна. Многие мои старшие знакомые были в восторге именно от первых книг. Называли их "светлыми"
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Artistfia
|
А вот со "взрослым" чтением - не согласна. Многие мои старшие знакомые были в восторге именно от первых книг. Называли их "светлыми"
Просто вспомнилось, как подсовывала любимую 3-ю книжку маме, а она отпихивалась...
|
|
|
Авторизирован
|
Я верно белен: на сердце туман, Мне скучно все, и люди и рассказы, Мне снятся королевские алмазы И весь в крови широкий ятаган.
Николай Гумилев
|
|
|
Laeta
|
А чем разочаровала (если не секрет)? Ничего страшного, многие отпихивались. Главное - настойчивость и - если дома - постоянное употребление в речи цитат и аллюзий на книгу. Прочитают как миленькие...
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Уленшпигель
Старый циник
Россомахи
Герцог
Карма: 967
Offline
Пол:
сообщений: 12892
Я ваше зеркало
|
Я прочитал "Филосовский камень" еще до начала поттеромании... Какая прелестная вещь , какое чудо. Жаль, что скорее всего не будет продолжения, уж больно не форматная вещь для издательств... Как же хочется продолжения... какой чудесный автор, какая светлая добрая книга, правдивая ... Как у Крапивина... А потом началось, я читал переводы на Мифе, куда лучше официальных и раньше... Но взял всю бумагу... З.Ы. Я прочитал книгу в весьма взрослом возрасте...
|
|
|
Авторизирован
|
"Вы смогли бы к примеру уважать киркореллу?" Рокэ Алва<br />Неча на зеркало пенять...<br />" Но человек -не зверь, когда смешно -смеяться должен он." "Тим Тайлер, или проданный смех." Джеймс Крюс<br /> "Прерывая жизнь грешных, ты обрываешь цепь непотребств, ими творимых..." Бонифаций
|
|
|
Laeta
|
И увидели в ней, наверное, не совсем то же, что росшие с ней. А о переводах - так в одном Северуса Снейпа "Злобиусом Злеем" переделали Но это уже из серии горепоттерных изысков. И стесняюсь спросить, но найти не могу - что такое З.Ы.?
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Уленшпигель
Старый циник
Россомахи
Герцог
Карма: 967
Offline
Пол:
сообщений: 12892
Я ваше зеркало
|
ЗЫ? Переведите на латиницу клаву...
|
|
|
Авторизирован
|
"Вы смогли бы к примеру уважать киркореллу?" Рокэ Алва<br />Неча на зеркало пенять...<br />" Но человек -не зверь, когда смешно -смеяться должен он." "Тим Тайлер, или проданный смех." Джеймс Крюс<br /> "Прерывая жизнь грешных, ты обрываешь цепь непотребств, ими творимых..." Бонифаций
|
|
|
Laeta
|
Ой, спасибо. А то измучилась просто. *а ларчик просто открывался*... но очень неожиданно... Здорово!
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Artistfia
|
Эреа Laeta, не секрет конечно) в первую очередь тем, что все закончилось, это было очень грустно. Мне не понравился эпилог. Просто ну не знаю, как говорится, "не в кассу" Очаровал Снейп и раздражала мама Гарри Не понравился главный злодей в седьмой книге, каким-то картонным стал. Ну и конечно, как Вы отметили - отсутствие школьных будней, они бы скрасили мой собственный последний год обучения Тут кмк больше выиграл фильм, беготня по лесу и схватка со змеёй выглядит лучше чем препирания с Малфоем.
|
|
|
Авторизирован
|
Я верно белен: на сердце туман, Мне скучно все, и люди и рассказы, Мне снятся королевские алмазы И весь в крови широкий ятаган.
Николай Гумилев
|
|
|
Laeta
|
в первую очередь тем, что все закончилось, это было очень грустно.
Да... Да, фильм 7-1 очень неплохо сняли, согласна. А отсутствие школьных будней меня лично порадовало - это путешествие отрывками, попытка разобраться в себе и отношениях с другими, отсутствие уютного "одеяла"... Но это - дело только вкуса. Главный злодей, говорящий высоким голосом (нда, вот уж перевели-то) просто немного в стороне. Противник в книге не он. Он - внешнее зло, а борется Гарри с внутренним, если можно так сказать. А Снейп - согласна! Такой очаровательный злодей, умный и тонкий...
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Dim_Sid
Ленивый наблюдатель
Герцог
Карма: 662
Offline
Пол:
сообщений: 1492
Карло Капрас - самый неоценённый персонаж ОЭ!!!
|
Фильм 7-1 шикарен!!! Замечательное жёсткое роуд-муви. Есть лишь две маааленкие ложечки дёгтя, имхо. 1. Сцена подросткового порно в эпизоде с уничтожением крестража-медальона. 2. Смерть и похороны Добби. Клюква развесистая... В книге с лопатой создавалось колоссальное напряжение.
|
|
|
Авторизирован
|
Закрой глаза и смотри! (с)
|
|
|
Laeta
|
Фильм 7-1 шикарен!!! Замечательное жёсткое роуд-муви. Есть лишь две маааленкие ложечки дёгтя, имхо. 1. Сцена подросткового порно в эпизоде с уничтожением крестража-медальона. 2. Смерть и похороны Добби. Клюква развесистая... В книге с лопатой создавалось колоссальное напряжение.
1. Да! Это выбивается из общего духа... 2. Ну, кадр в траве неплохой, но да, не тянет на эмоциональный уровень... А еще не сумели сделать "рассказ Кричера" - он тоже недостаточно цепляет, а в книге там атмосфера измененного состояния сознания просто: свое болезненное воспоминание, чужое, не менее болезненное...
|
|
|
Авторизирован
|
"Есть вещи, которые пьянят сильнее. Например, жизнь" (Рокэ Алва) "Не замирать, мы танцуем, танцуем «райос»" (Рокэ Алва)
|
|
|
Dim_Sid
Ленивый наблюдатель
Герцог
Карма: 662
Offline
Пол:
сообщений: 1492
Карло Капрас - самый неоценённый персонаж ОЭ!!!
|
Ещё практически вывели за кадр, оставили только намёками юность Дамблдора, его вазимоотношения с Гриндевальдом. тоже жаль...
|
|
|
Авторизирован
|
Закрой глаза и смотри! (с)
|
|
|
|
Страницы: 1 ... 7 8 [9] 10
|
|
|
|