Страницы: 1 2 [3]
|
|
|
Автор
|
Тема: Дети Хурина. (прочитано 9753 раз)
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Наместник
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
Почему он раньше не сообщил, что существует неоконченный роман его отца? Да потому, что такого романа не было. Не обязательно. Возился с черновиками, которые шли в Lost Tales и HOME, кончил с ними – занялся черновиками "Детей". По времени вполне логично получается.
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Nick_Perumov
|
Книгу на английском я, конечно, купил сразу. Долго искал десять различий, что же в ней "по другому", чем в классическом Сильме или даже в Истории Средиземья. Ничего особенного не нашел. Кое-где что-то вставлено, абзац-другой, но в целом-то -- никакой это не "новый роман". Может, меня кто просветит -- а что изменилось, по вашему, в сравнении с опубликованными версиями?
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Nadia Yar
|
Не обязательно. Возился с черновиками, которые шли в Lost Tales и HOME, кончил с ними – занялся черновиками "Детей". По времени вполне логично получается.
По времени - да, но я не о том. Почему он раньше и словом не обмолвился, что есть неоконченный роман его отца? Да потому, что романа не было. То, что отметил сообщением выше Капитан, отметили и другие: новая книга почти полностью состоит из фрагментов, опубликованных ранее в "Сильмариллионе" и HoME. Со стороны Tolkien Estate было бы честнее подобрать и опубликовать самые приличные из массы выложенных в сеть фанфиков под именем их настоящих авторов. Чую я, что нас ждут такие же компиляции пройденного о Берене с Лютиэн и о Туоре, изданные под видом "романов Толкиена".
|
|
|
Авторизирован
|
... you have to consider we're only made out of dust. ... But even considering, I mean it's a sort of bad beginning, we are not doing too bad. © Leo Bulero
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Наместник
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
Ну, вообще-то Кристофер в предисловии вполне внятно говорит, что было, что именно сделал он и почему отдельная книга. Подозревать его во вранье оснований как-то нет, а его аргументацию каждый может принять или не принять.
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Sir_Rumata
|
ИМХо если сравнить ПТСР и "Детей Хурина", то ПТСР пожалуй дает более интересную и развернутую картину происходящего в П.Э.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Iron_Duke
|
ИМХо если сравнить ПТСР и "Детей Хурина", то ПТСР пожалуй дает более интересную и развернутую картину происходящего в П.Э.
Некорректное сравнение, я считаю. И потом, что значит более интересную - интерес, это дело вкуса. Я, например, "Повесть..." с большим удовольствием прочитал, а ПТСР осилил на чистом упрямстве. И что теперь, помериемся имхами? Так ведь тема не для того создавалась. С уважением.
|
|
« Последняя правка: 05 сентября 2008 года, 15:59:26 от Iron_Duke »
|
Авторизирован
|
Гибель народа начинается тогда, когда он факты действительной жизни начинает подменять фантазией, начинает мечтать и засыпать. ... Забвение действительности - сон нации - это смерть. А.А. Свечин.
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Наместник
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
Ну, вообще-то Кристофер в предисловии вполне внятно говорит, что было, что именно сделал он и почему отдельная книга. Подозревать его во вранье оснований как-то нет, а его аргументацию каждый может принять или не принять.
Upd. Да, конечно, не только в предисловии, но и (гораздо подробнее) в приложениях в конце. В них же, кстати, дотошно перечислено, чем данный текст отличается от текстов из Сильма и HOME.
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Rukella
|
Встретила. Купила. Читаю. Пахнет Сильмариллионом, перевод вроде глаз не режет, посмотрим, что будет дальше, когда пойдут сильные места. Вообще надо заметить, что Кристофер, конечно, тему развернул, но скромно: уже не хроника, еще не роман.
|
|
|
Авторизирован
|
Выстрелы, как плети, хлестнули полдень: что это, гроза - или гнев господень?
|
|
|
Пушок
|
купил книгу. прочитал. не шедевр (что понятно), но хорошо. Светлая такая грусть... человек против Рока... (Эдип foreva) /p.s. а уводимую в рабство эльфийскую принцессу было так жаль...
|
|
|
Авторизирован
|
я конкистадор в панцире железном.
|
|
|
taiverin
|
Меня "Нарн" (еще в home) убил своей беспросветностью - Турин, который куда ни ткнет, то кого-нибудь убьет или что-нибудь развалит, остальные - в которых Турин как раз тыкает... Зато там король Тингол неописуемо хорош - а я его люблю. Перечитать в отдельной книжке было приятно. И перевод неплохой, кажется.
|
|
|
Авторизирован
|
- Кладовка! Вы называете суфлерскую будку кладовкой! Вы называете сцену гостиной, кулисы - картинами, занавес - занавеской, а реквизит - дядей! (с) "Опасное лето"
|
|
|
|
Страницы: 1 2 [3]
|
|
|
|