Автор
|
Тема: Домик в Сакаци - II (прочитано 13133 раз)
|
|
Диран
|
Принцесса проснулась через пять минут, разбудил стук ветки в стекло. Она распахнула настеж окно. Звездное небо над горными вершинами, вдалеке лес. Падает пушистый снег, спать уже не хотелось. Она решила пойти к камину и выпить глинтвейна или того гальтарского. А у камина сидели....Не примите девушку или у вас мальчишник?
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ну и что из того, что я сын Темного Властелина?! Не человек я что ли?... Гм... интересный вопрос...
|
|
|
|
Grave
|
Присаживайтесь Эреа, можете даже ко мне в кресло, уместимся А вино... Выбирайте по своему вкусу, у меня как и у Эледема всегда вино под рукой на любой вкус 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Человек спит лицом к небу, В одиночестве лицом к небу, В изнеможении лицом к небу, Победив, обращаешься к небу.
И в болезни, и во сне Ты обращаешь людей к бесконечному небу,
Словно говоришь: Вглядись в вечность.
Человек спит лицом к небу. Томихиро Хосино__(в переводе В.Зорина)
|
|
|
|
Диран
|
Тогда лучше гальтарского. Уселась в кресло, завернулась в плед. Может кто-нибудь что-нибудь расскажет, такое ночное, изломное, страшилку или наоборот романтичное, что-нибудь....
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ну и что из того, что я сын Темного Властелина?! Не человек я что ли?... Гм... интересный вопрос...
|
|
|
|
Grave
|
Эх, романтическое.... Грейв жестоко и слегка грустно ухмыльнулся, нет уж лучше пусть кто-нибудь другой.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Человек спит лицом к небу, В одиночестве лицом к небу, В изнеможении лицом к небу, Победив, обращаешься к небу.
И в болезни, и во сне Ты обращаешь людей к бесконечному небу,
Словно говоришь: Вглядись в вечность.
Человек спит лицом к небу. Томихиро Хосино__(в переводе В.Зорина)
|
|
|
Tany_Kiev
гость
|
Ранее утро, заглянуло в окна. Сероватое, немного сонное, зевающие. Неожиданно раздался звонкий голос охотничьего рога. В раскрытые окна гостиной ворвался морозный воздух, закружил занавески, разнес по Домику аромат свеже сваренного шадди.
одетая для охоты Местоблюстительница,, ждала гостей в гостиной. За окном лаяли собаки, в конюшне волновались кони, егеря заканчивали последние приготовления.
Медленно, зевая, гости Домика собирались за столом. Подождав, пока все соберутся, Местоблюстительница. Объявила об охоте. Для тех кто, видит прелесть просто в морозном утре и свежим воздухе, на общей поляне установят мишени для соревнований по стрельбе.
Кроме того, первый гон принадлежит Лоренцо Берия, вчера за танцами забыли про День рождения.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Иштван
|
Романтическое? Это не ко мне... Вот байку о генерале Хазендорфе, это я умею 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ich muss noch dazu beizufuegen, dass die russische Kontuszowka... (c)
|
|
|
|
Диран
|
Принцесса сама не заметила, как уснула в кресле, завернувшись в плед. А Охота это завтра. Пока уютный камин и Р...Са...кое-кто во сне
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ну и что из того, что я сын Темного Властелина?! Не человек я что ли?... Гм... интересный вопрос...
|
|
|
|
Grave
|
--Жаль лошадь захромала... Пойду на кабана пешочком, так даже лучше, не перенес бы если бы секач коня бы задел... Грейв стоял на морозе в тоненькой кольчужке оверх легкого тулупчика, в руках сжимая любимое копье, на боку висел длинный кинжал.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Человек спит лицом к небу, В одиночестве лицом к небу, В изнеможении лицом к небу, Победив, обращаешься к небу.
И в болезни, и во сне Ты обращаешь людей к бесконечному небу,
Словно говоришь: Вглядись в вечность.
Человек спит лицом к небу. Томихиро Хосино__(в переводе В.Зорина)
|
|
|
|
Maravillosa
|
Всем доброе утро!  Ой, морозец чувствуется. Чур, я иду к мишеням. Охота кажется мне слишком уж жестокой забавой. Надеюсь, после охоты кто-то из кавалеров найдет время для дополнительных уроков верховой езды? Я последний раз каталась довольно давно.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
"Каждый человек рано или поздно выдумывает для себя историю, которую считает своей жизнью." Макс Фриш ©
|
|
|
|
Grave
|
Увы эреа, надо искать Монка или еще кого-нибудь кто в этом разбирается... Я езжу сносно  , но не настолько хорошо чтобы кого-то тренировать, Вон у Иштвана спросите, может он сможет вам помочь...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Человек спит лицом к небу, В одиночестве лицом к небу, В изнеможении лицом к небу, Победив, обращаешься к небу.
И в болезни, и во сне Ты обращаешь людей к бесконечному небу,
Словно говоришь: Вглядись в вечность.
Человек спит лицом к небу. Томихиро Хосино__(в переводе В.Зорина)
|
|
|
|
Maravillosa
|
Обязательно спрошу, любезный эр! Но это позже. А сейчас... Подскажите, где-то здесь устанавливают мишени?
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
"Каждый человек рано или поздно выдумывает для себя историю, которую считает своей жизнью." Макс Фриш ©
|
|
|
|
Grave
|
Эр Грейв проводил Наталию на стрельбище, а сам с копьем на перевес отправился в лес....
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Человек спит лицом к небу, В одиночестве лицом к небу, В изнеможении лицом к небу, Победив, обращаешься к небу.
И в болезни, и во сне Ты обращаешь людей к бесконечному небу,
Словно говоришь: Вглядись в вечность.
Человек спит лицом к небу. Томихиро Хосино__(в переводе В.Зорина)
|
|
|
|
Иштван
|
А что, уже утро? Ну ладно... Где моя сабля? Кто куда, а я вслед за Грейвом!
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Ich muss noch dazu beizufuegen, dass die russische Kontuszowka... (c)
|
|
|
|
Monk
|
Грейва и Иштвана я встрел у самого леса. - Грейв, а может, ну его, кабана этого. Пойдем лучше на медведя! 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Я не волшебник, я только учусь!
Что ни вечер, то мне, молодцу, Ненавистен княжий терем, И кручина, злее половца, Грязный пол шагами мерит. (с) Мельница
|
|
|
Tany_Kiev
гость
|
Пока уважаемые эры направились в сторону леса, обсуждая преимущества и прелести охоты на кабана и медведя, дамы торжественено вручили Принцессе-ворон, охотничей кинжал из вороненой стали, рукоядка которого была украшена перламутром.
А тем временем собаки подняли зайца.....
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
 |