Автор
|
Тема: Раннее творчество Рокэ Алвы. (прочитано 19561 раз)
|
|
Полярная Звезда
|
Эрэа Полярная Звезда, очень хорошие стихи. Четко, коротко и лаконично. Время не всегда лечит, к сожалению. Лишь бы жизнь позволила их исправить. Благодарю! Сейчас стараюсь писать именно в таком ключе... Ага... но, по-моему, лекарь - не врач - чаще просто ставит диагноз... Вопрос в том, как от жизни добиться этого... Уважаемые читатели! У меня в понедельник конкурс выразительного чтения "Мои любимые строки". Как вы думаете, с каким стихотворением из всех моих, выставленных здесь, лучше всего выступать? Я совсем растерялась, не знаю, что выбрать...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
prince_bundle
|
Лекарь (устаревшее) = врач. Тот, кто лечит. Или Вы имели в виду не это? Я бы выбрал "Звёзды и облака", только не слишком ли часто там повторяются эти два слова, вынесенные в заголовок? С другой стороны, слушатели лучше запомнят содержание текста.  В своей силой и тайной я бы поменял для удобства произношения на своей силою тайной.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Yaga
|
А я бы выбрала " Так много".  Во всяком случае его бы я ни за что не пропустила!
|
|
|
|
« Последняя правка: 26 февраля 2010 года, 20:56:45 от Yaga »
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Лекарь (устаревшее) = врач. Тот, кто лечит. Или Вы имели в виду не это? Я бы выбрал "Звёзды и облака", только не слишком ли часто там повторяются эти два слова, вынесенные в заголовок? С другой стороны, слушатели лучше запомнят содержание текста.  В своей силой и тайной я бы поменял для удобства произношения на своей силою тайной. И это тоже. Но больше всё-таки смысловые оттенки... Один из вариантов, толко не слишком ли длинноват... Как один из вариантов точно возьму! При устном воспроизведении поменяю! А я бы выбрала " Так много".  Во всяком случае его бы я ни за что не пропустила! Оно сильное - но поймут ли без контекста другие?
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
prince_bundle
|
ИМХО, смысловых оттенков нет. Мне кажется, что не длинноват, но Вам виднее. Поймут. У "Так много" достаточно абстрактное содержание.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
ИМХО, смысловых оттенков нет. Мне кажется, что не длинноват, но Вам виднее. Поймут. У "Так много" достаточно абстрактное содержание. По-моему, есть, раз слова разные... Тут, мне кажется, всё зависит от реакции аудитории - что им надо, природу ли, философию ли, ещё что-то... В общем, готовить буду оба варианта, а расскажу тот, что по настроению больше подойдёт!
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
prince_bundle
|
Какое стихотворение Вы бы ни выбрали, в Вашей победе не сомневаюсь. 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Какое стихотворение Вы бы ни выбрали, в Вашей победе не сомневаюсь.  Спасибо! Синеглазая.На стене на древней очень резко, Очень ярко, чётче, чем алмаз - Очертанья необычной фрески, Женщины с сапфирным цветом глаз. Медленно и быстро, не случайно, Повторяя каждый шаг людской, Древняя хранительница тайны Бережёт и память, и покой. Пролетают бурные столетья, Пробредают медленные дни, Но навек отмечена бессмертьем Та, сапфирам чьи глаза сродни...
|
|
|
|
« Последняя правка: 09 марта 2010 года, 09:00:07 от Полярная Звезда »
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
prince_bundle
|
Симпатичная лирическая миниатюра.  Чувствуется, что у героини глаза светятся. После фрески я бы запятую заменил на тире. Неслучайно - может быть, раздельно?
|
|
|
|
« Последняя правка: 27 февраля 2010 года, 16:29:25 от prince_bundle »
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Симпатичная лирическая миниатюра.  Чувствуется, что у героини глаза светятся. После фрески я бы запятую заменил на тире. Неслучайно - может быть, раздельно? Очень польщена  А что тогда делать с тире в конце второй строчки? О-ох... да, лучше будет раздельно!
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
prince_bundle
|
Тогда там можно поставить запятую... Оставьте как есть, все отлично, это у меня уже ум за разум заходит.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Пересматривая свои черновики, наткнулась на то, что задумывалось и стало первым сонетом Рокэ, да и моим тоже. Называется это "Наше время", автору - 15 лет. Штука философская, местами абстрактная, местами незрелая.
Наше время.
Мы навсегда затеряны в пространстве Среди различных звёзд, дорог и судеб. Гадаем мы, что было, есть и будет, Не сильно понимая смысла странствий.
Мы быть хотим с завидным постоянством В покое, по себе других мы судим, Не любим быть обязанными людям И редко от души мы скажем "Здравствуй"!
Да, наше время - век не золотой, Но дух у человека не простой, Неоднозначность нас и отличает.
Борьба - движенье и с судьбою бой, Кто движется - не мёртвый, а живой, Сильнейший потому и выживает.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
prince_bundle
|
Очень хорошо, эрэа, и ничего лишнего. Не сильно понимая... - легкий налет просторечия, в противовес общему пафосу сонета. Но автору 15, да и наречие "сильно" отражает его точку зрения. 
|
|
|
|
« Последняя правка: 27 февраля 2010 года, 20:25:23 от prince_bundle »
|
Авторизирован
|
Расшитый хлястик, свободный крой, Шинель из норки - вот наша сила. Считай, что сразу проигран бой, Когда ты смелый, но некрасивый. (с)
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Очень хорошо, эрэа, и ничего лишнего. Не сильно понимая... - легкий налет просторечия, в противовес общему пафосу сонета. Но автору 15, да и наречие "сильно" отражает его точку зрения.  Премного благодарна! Хм-м... Чем-то надо бы заменить... точку зрения отражает, но что-то тоже сможент отразить... Ладно, пускай пока будет так, дальше разберусь! 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
Полярная Звезда
|
Кристалл, опал, кинжал, коралл - взгляд вдаль.
Моих ресниц касается кристалл И вспыхивает отблесками света. В отличье от меня, он так устал Искать у жизни нужного ответа!
Мои ланиты холодит опал, Напоминая три строки поэта. В отличье от меня, он вновь упал На дно Вселенной в поисках сюжета.
В моей руке спокойно сжат кинжал С насечками немеркнущих заветов. В отличье от меня, он не искал Во тьме небес желанного просвета.
У ного моих раскинулся коралл, Замёрзший здесь, зимой, вдали от лета. В отличье от меня, он не взлетал, Преодолев незначащие вета.
Моя ладонь теплее, чем металл, Но холоднее, чем порывы ветра... В отличие от нас, судьба - не сталь, Нас закаляет огнь в душевных недрах!
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Live to fly, fly to live!
|
|
|
|
 |