Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
24 апреля 2024 года, 22:29:30

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Хроники Арции
| |-+  Арция. Первая дилогия
| | |-+  Переиздание: плюсы и минусы.
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 [2] 3 Печать
Автор Тема: Переиздание: плюсы и минусы.  (прочитано 16165 раз)
Gatty
Мастер
Герцог
*****

Карма: 6948
Offline Offline

сообщений: 7521



просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #15 было: 20 сентября 2009 года, 17:52:14 »

цитата из: Virtual Whiskers link=topic=12341.msg492408#msg492408

Иллюстрации не предусмотрены оформлением серии. Хозяйка об этом сказала давным-давно.

А жаль. Хочется увидеть любимого автора в нормальной серии. Улыбка Вот Ника Перумова издают в серии с иллюстрациями, картами, нормальным дизайном...
То есть качество карт, допустим, в "Терне", это то, что нужно?  Но где там иллюстрации? Кроме древа в самом начале?
Авторизирован

"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых".  Маршал Советского Союза Рокоссовский
Нортмер
Буревестник
Герцог
*****

Карма: 163
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 967


Зло прав не имеет


просмотр профиля WWW
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #16 было: 20 сентября 2009 года, 18:01:20 »

Ну, всегда хочется, как лучше. Улыбка Имхо, но на самом деле, карта в том же Доводе Королей - http://www.amokanet.ru/gallery/kamsha/dovod_230.html?popup=1&template=82 вполне адекватная и помогает понять где и что расположено. Возможно, ее просто стоило бы немного расширить на Таяну.

Я может что-то путаю, но вроде там было какое-то издание для которого Бондарь нарисовал кучу иллюстраций.
Авторизирован
Gatty
Мастер
Герцог
*****

Карма: 6948
Offline Offline

сообщений: 7521



просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #17 было: 20 сентября 2009 года, 18:16:49 »

Ну, всегда хочется, как лучше. Улыбка Имхо, но на самом деле, карта в том же Доводе Королей - http://www.amokanet.ru/gallery/kamsha/dovod_230.html?popup=1&template=82 вполне адекватная и помогает понять где и что расположено. Возможно, ее просто стоило бы немного расширить на Таяну.

Я может что-то путаю, но вроде там было какое-то издание для которого Бондарь нарисовал кучу иллюстраций.
Бондарь рисует для  коллекционного издания, которое будет очень ограниченным тиражом и бешено дорогим.
Для особых ценителей, причем кредитоспособных.
http://perumov.com/books/coliz.shtml
А сейчас Перумов издается  и переиздается в серии с "плашкой", там внутренних иллюстраций нет.

Авторизирован

"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых".  Маршал Советского Союза Рокоссовский
Virtual Whiskers
Потомственный нобиль
**

Карма: 7
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 98

Все будет хорошо, но мы приложим усилия!


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #18 было: 20 сентября 2009 года, 21:20:06 »

А жаль. Хочется увидеть любимого автора в нормальной серии. Улыбка Вот Ника Перумова издают в серии с иллюстрациями, картами, нормальным дизайном...
Во-первых, на вкус и цвет... Во-вторых, лично меня текст интересует. А все остальное не так важно.
Авторизирован

Ругаться мне хочется всегда, просто иногда я забываю.
Vax
Ленивец
Герцог
*****

Карма: 592
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 2904


Лень - двигатель прогресса!

vax@previo.ee
просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #19 было: 21 сентября 2009 года, 09:58:02 »

То есть качество карт, допустим, в "Терне", это то, что нужно?  Но где там иллюстрации? Кроме древа в самом начале?

Не помню, как в Тёрне, но в Алиедоре вполне себе ничего. Единственный минус - слишком мелкие буквы.

Я бы сказал, что карта для произведений такого масштаба необходома. Хоть какая, даже схематичная. Позволяет намного лучше понимать логику сюжета. Если бы знал, что в переиздании карты нет, я бы ещё серьёзно подумал, не подождать ли ещё одного переиздания. То, что оно когда-нибудь будет - не сомневаюсь.
Авторизирован

Не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра.
Эстравен
Книгочей. Мечтатель
Герцог
*****

Карма: 1091
Offline Offline

сообщений: 3081


Мир - Книга, книга - мир, то фолиант, то эльзевир


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #20 было: 07 октября 2009 года, 11:46:16 »

То есть качество карт, допустим, в "Терне", это то, что нужно?  Но где там иллюстрации? Кроме древа в самом начале?

Не помню, как в Тёрне, но в Алиедоре вполне себе ничего. Единственный минус - слишком мелкие буквы.

Я бы сказал, что карта для произведений такого масштаба необходома. Хоть какая, даже схематичная. Позволяет намного лучше понимать логику сюжета. Если бы знал, что в переиздании карты нет, я бы ещё серьёзно подумал, не подождать ли ещё одного переиздания. То, что оно когда-нибудь будет - не сомневаюсь.

   По мне, карта, конечно, необходима и я очень надеялся, что она будет, но на нет и суда нет. Слава Великим Братьям, что не поместили карту из предыдущего издания "под зелёный мрамор". Глазки вверх  Потому что та, выражаясь словами мамусика, "убиться веником, накрыться тазиком".  Грусть Смех Очертания материков, островов претензий не вызывают, а вот точечные подписи...  В замешательстве Мунт еле читается, Кантиска угадывается, где Лага - непонятно. В общем, лучше вовсе без карты, чем с такой.  Подмигивание

   
Авторизирован

Лишь неведение пробуждает мысль. Недоказанность - вот основа для любого действия.

Настоящий человек должен отбрасывать свою собственную тень. Урсула Ле Гуин

In angello cum libello.
Virtual Whiskers
Потомственный нобиль
**

Карма: 7
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 98

Все будет хорошо, но мы приложим усилия!


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #21 было: 07 октября 2009 года, 12:11:17 »

То есть качество карт, допустим, в "Терне", это то, что нужно?  Но где там иллюстрации? Кроме древа в самом начале?

Не помню, как в Тёрне, но в Алиедоре вполне себе ничего. Единственный минус - слишком мелкие буквы.

Я бы сказал, что карта для произведений такого масштаба необходома. Хоть какая, даже схематичная. Позволяет намного лучше понимать логику сюжета. Если бы знал, что в переиздании карты нет, я бы ещё серьёзно подумал, не подождать ли ещё одного переиздания. То, что оно когда-нибудь будет - не сомневаюсь.
Кто ж виноват, что форум не читаете? Было об этом сказано заранее, еще раз повторяю.
Авторизирован

Ругаться мне хочется всегда, просто иногда я забываю.
Станислав
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1744
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 7466


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #22 было: 11 ноября 2009 года, 11:24:14 »

Текст романов подвергся довольно серьёзным изменениям. Для того, что бы убедиться в этом, достаточно посмотреть на объём романов. Если «Тёмная звезда» образца 2001 года насчитывала 518 страниц, то в 2009-ом - 424. То есть роман уменьшился на 94 страницы. «Несравненное право» «похудел» на 195 страниц (с 788 до 593). И если в случае с ТЗ редакция пошла на пользу роману, то на счёт НП я в этом не уверен.

… Забавно, но практически до самого конца я не замечал авторских правок в тексте. Нет, конечно, я обратил внимание, что исчез пролог в ТЗ, но и только. Я ещё читал и думал: «Почему же мне раньше так сильно не нравился этот роман? Почему я считал его нудным и скучным? Для дебюта не просто хорошо – отлично написано». А вот когда дело дошло до любимой мною НП чтение пошло хуже. Авторских правок я и здесь не мог заметить, но лёгкость чтения, которой мне запомнился этот роман (равно, кстати, как и «Довод королей») всё никак не наступало. А ведь это должно было прийти ко мне где-то на сотой странице! Об этом говорил опыт прочтения (и неоднократного перечтения) НП, но этого так и не случалось. Текст и на сотой и на двухсотой странице романа оставался ровным и в меру интересным, но знакомое чувство полёта от читательского интереса всё не наступало. «В чём же дело?» гадал я. И вот, когда я добрался в книге до места явления Белого Оленя перед стенами Кантиски я наконец-то заметил, что текст книги чем-то отличается от НП образца 2001 года. Полез в старую версию романа (благо и ОЭ и ХА у меня есть на бумаге) и буквально ахнул, настолько изменился роман. При общей схожести сюжетов тексты 2001 и 2009 года отличались друг от друга довольно сильно. По сравнению с 2009 годом в одном и том же месте исчезли целые эпизоды, зато то, что было описано буквально десятком строчек выросло в объёме до нескольких страниц. И это буквально в одной главе! Только после этого я догадался посчитать количество станиц в старой и новой версиях романа… На сколько же велик объём работы проделанной Автором?

Если говорить об итоговых впечатлениях, что остались у меня после прочтения «Границы бури», то они примерно следующие: ТЗ-2009 понравился мне гораздо больше образца 2001 года. Текс стал менее нудным, более «упругим» и более интересным. А вот новая версия НП оставила разочарованным. Этой книге, как мне кажется, урезание объёма в прок не пошло. И хотя, на первый взгляд, всё осталось тем же самым (те же герои, события, финал) книге чего-то не хватает. И не хватает, как мне кажется, очень сильно. Во всяком случае, когда я снова буду перечитывать ХА, то НП я буду читать в версии 2001 года (а ТЗ – 2009-го).

Главный недостаток издания – отсутствие карт в книге. Конечно, винить в этом автора не стоит. Честно говоря, я так и не понял, чем руководствовались издатели. Формат серии не позволял? А то, что для читателя Арция, Таяна, Тарска, Эланд и прочие географические названия без карты будут лишь пустыми звуками, абстракциями, сообразить было не судьба? Или серия целиком и полностью рассчитана на тех, кто уже купил книги «Хроник Арции» в прежнем издании, где есть необходимый картографический материал? Судя по маленькому тиражу – так оно и есть.

Кроме этого отсутствуют так же Словарь и Список действующих лиц. Честно говоря, я никогда не понимал (и так и не пойму) людей, которых раздражали эти, в общем-то полезные, разделы. Отсутствие карт в книге сделала бы Словарь важным дополнением к книге, ведь если из-за формата издания нельзя посмотреть на карту и узнать что такое Мирия или Тарска, то краткая словесная справка, помещённая не где-то среди текста бумажного кирпича, а в конце книги, пришлась бы весьма кстати. Сужу по аналогии с ТЗ, ведь там тоже не было карт, а пояснения Словаря были весьма уместны и полезны.
« Последняя правка: 11 ноября 2009 года, 11:28:53 от Станислав » Авторизирован
Virtual Whiskers
Потомственный нобиль
**

Карма: 7
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 98

Все будет хорошо, но мы приложим усилия!


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #23 было: 11 ноября 2009 года, 12:14:11 »

Если говорить об итоговых впечатлениях, что остались у меня после прочтения «Границы бури», то они примерно следующие: ТЗ-2009 понравился мне гораздо больше образца 2001 года. Текс стал менее нудным, более «упругим» и более интересным. А вот новая версия НП оставила разочарованным. Этой книге, как мне кажется, урезание объёма в прок не пошло. И хотя, на первый взгляд, всё осталось тем же самым (те же герои, события, финал) книге чего-то не хватает. И не хватает, как мне кажется, очень сильно. Во всяком случае, когда я снова буду перечитывать ХА, то НП я буду читать в версии 2001 года (а ТЗ – 2009-го).
Гм... А полностью изменившегося Годоя Вы не заметили (это у нас будет на первый случай)?

Главный недостаток издания – отсутствие карт в книге. Конечно, винить в этом автора не стоит. Честно говоря, я так и не понял, чем руководствовались издатели. Формат серии не позволял? А то, что для читателя Арция, Таяна, Тарска, Эланд и прочие географические названия без карты будут лишь пустыми звуками, абстракциями, сообразить было не судьба? Или серия целиком и полностью рассчитана на тех, кто уже купил книги «Хроник Арции» в прежнем издании, где есть необходимый картографический материал? Судя по маленькому тиражу – так оно и есть.

Кроме этого отсутствуют так же Словарь и Список действующих лиц. Честно говоря, я никогда не понимал (и так и не пойму) людей, которых раздражали эти, в общем-то полезные, разделы. Отсутствие карт в книге сделала бы Словарь важным дополнением к книге, ведь если из-за формата издания нельзя посмотреть на карту и узнать что такое Мирия или Тарска, то краткая словесная справка, помещённая не где-то среди текста бумажного кирпича, а в конце книги, пришлась бы весьма кстати. Сужу по аналогии с ТЗ, ведь там тоже не было карт, а пояснения Словаря были весьма уместны и полезны.

Мда... Карты Хозяйке, видимо, будут припоминать вплоть до переиздания Ожерелья...
Авторизирован

Ругаться мне хочется всегда, просто иногда я забываю.
Станислав
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1744
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 7466


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #24 было: 11 ноября 2009 года, 12:29:35 »

Цитата
Гм... А полностью изменившегося Годоя Вы не заметили (это у нас будет на первый случай)?

Изменения Годоя в "границе Бури" не настолько заметы как изменения этого персонажа как ТЗ-НП-2001.

В целом роман от урезания скорее проиграл.

Цитата
Мда... Карты Хозяйке, видимо, будут припоминать вплоть до переиздания Ожерелья...


Что значит "мда"? Подлянка со стороны издательства вышла знатная. Так что таки да, отсутствие карт будут поминать очень долго. Скорее всего пока не будет выпущенно издание на нормальной бумаге и картами.
Авторизирован
Virtual Whiskers
Потомственный нобиль
**

Карма: 7
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 98

Все будет хорошо, но мы приложим усилия!


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #25 было: 11 ноября 2009 года, 12:51:57 »

Изменения Годоя в "границе Бури" не настолько заметы как изменения этого персонажа как ТЗ-НП-2001.

А нельзя эту фразу еще раз, но на русском?

В целом роман от урезания скорее проиграл.

Подлянка со стороны издательства вышла знатная. Так что таки да, отсутствие карт будут поминать очень долго. Скорее всего пока не будет выпущенно издание на нормальной бумаге и картами.

Мда... Хочется произнести речь, но нельзя. Издатели негодяи, теперь еще и бумага плохая... А я вот купил и тихо радуюсь, что по качеству текста новый вариант сравнялся с Ожерельем...
Авторизирован

Ругаться мне хочется всегда, просто иногда я забываю.
Станислав
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1744
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 7466


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #26 было: 11 ноября 2009 года, 13:11:01 »

Цитата
А нельзя эту фразу еще раз, но на русском?

Не заметил изменений образа Годоя между НП и ГБ. Между карикатурным злодеем из ТЗ и талантливым корыстолюбцем рвущимся к мировому господству из НП разницу вижу. А вот второй половине ГБ (которую как раз и составляет НП) образ Годоя претерпел лишь косметические изменения.

Цитата
Издатели негодяи, теперь еще и бумага плохая...


Внимательнее читайте посты собеседника. К бумаге претензий нет, бумага хороша. А вот карт нет. И эта вина издательства.

В первом издании была плохая бумага, но были карты. Теперь бумага хороша, но карт нет. Остаётся одно - ждать третье издание и надеяться, что издатели наконец-то сделают свою работу нормально и серия будет издана на хорошей бумаге и с картами.
« Последняя правка: 11 ноября 2009 года, 13:47:50 от Станислав » Авторизирован
Dolorous Malc
Переплюнькин
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 2112
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 12010

Legendary Creature - Gnome Illusionist


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #27 было: 11 ноября 2009 года, 14:37:56 »

Не заметил изменений образа Годоя между НП и ГБ. Между карикатурным злодеем из ТЗ и талантливым корыстолюбцем рвущимся к мировому господству из НП разницу вижу. А вот второй половине ГБ (которую как раз и составляет НП) образ Годоя претерпел лишь косметические изменения.
Что он из в целом верного последователя Оленя превратился в сознательно временного попутчика - это косметическое изменение?
Авторизирован

Перестаньте, черти, клясться на крови...
Станислав
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1744
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 7466


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #28 было: 11 ноября 2009 года, 15:10:45 »

TheMalcolm

Да он и в прежней версии таковым являлся. У меня во всяком случае никаких сомнений в этом не было.
Авторизирован
Dolorous Malc
Переплюнькин
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 2112
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 12010

Legendary Creature - Gnome Illusionist


просмотр профиля
Re: Переиздание: плюсы и минусы.
« Ответить #29 было: 11 ноября 2009 года, 21:50:53 »

Да он и в прежней версии таковым являлся. У меня во всяком случае никаких сомнений в этом не было.
Ну, возможно, Вы умней меня. У меня всю дорогу не было сомнений, что Михай себя иначе как наместником Ройгу на земле не видит - собственно, я сейчас его в ролевухе таким и отыгрываю, ибо менять поздно. Предвидь я заранее такой поворот - эх, развернулся бы!..
Авторизирован

Перестаньте, черти, клясться на крови...
Страницы: 1 [2] 3 Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!