Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
17 июня 2026 года, 22:16:45

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Художественная литература
| |-+  Любимые и не очень книги, но не фантастика и не фэнтези
| | |-+  Китайская средневековая литература
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 [2] Печать
Автор Тема: Китайская средневековая литература  (прочитано 6093 раз)
Танури
Барон
***

Карма: 43
Offline Offline

сообщений: 185



просмотр профиля WWW E-mail
Re: Китайская средневековая литература
« Ответить #15 было: 30 октября 2008 года, 21:57:13 »

А из стихов русских поэтов на китайские темы вот это больше всех люблю:

Бо Цзюй-и

С месяцем гляделся в водоем.
Кутал ивы пухом золотым.
С девой сладкогласной пел вдвоем.
Вместе с цаплей белой стал седым.

За дугой лазоревых ворот
Брызжет колокольчиками храм.
Птицы ветра!
Мастер — это тот,
Кто умеет радоваться вам.

Я не просто говоритель слов;
Я бессмертный мастер Бо-Цзюй-и…
Но какой бессмысленный улов! —
Кто-то душу вынул у земли.

И скитаюсь, дух, из края в край
Я по древней крепостной стене…
Ты ли это, ветхий мой Китай,
Что навеки был завещан мне?

На дорогах — сердце защемит! —
Столь косноязычен шорох слив.
Клен, боясь доносов, не шумит,
Свой язык волшебный прикусив.

Лишь для пыток вымахал бамбук.
Онемел камыш священных рек.
Ибо предан песни вещий звук
И гроша не стоит человек!

И, лишенный памяток земли,
Отраженный в зеркале кривом,
Я, поэт бессмертный Бо-Цзюй-и
Вытираю слезы рукавом.

Новелла Матвеева

1970-е гг. (по следам "Культурной революции" в Китае)
Авторизирован
Николай
Барон
***

Карма: 71
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 238


просмотр профиля
Re: Китайская средневековая литература
« Ответить #16 было: 30 октября 2008 года, 22:17:41 »

Спасибо. С удовольствием прочитал стихотворение Н. Матвеевой.
О Ли Бо наш Сергей Есенин оставил такие строки:

Жизнь такую,
Как Ли Пу, я
Не сменял бы
На другую
Никакую!

Авторизирован

На шарике этом летающем,
С которого спрыгнуть нельзя,
Эпоха досталась нам та ещё,
Но плакать не будем, друзья!

Bene sit tibi!
asterplanetes
Барон
***

Карма: 42
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 224


DIXI ET AHINAM LEVAVI


просмотр профиля
Re: Китайская средневековая литература
« Ответить #17 было: 31 октября 2008 года, 23:54:35 »

 Вэн Тин-юнь....

В башне, залитой светом Луны
Я о вас мечтаю, мой друг..
Ветви ивы, нежны весной,
О любви шелестят на ветру..

Двор порос густою травой,-
Расставание было давно..
Но теперь еще ржание коня
Мне все слышится под окном.

Смотрит с полога на меня
Золотых зимородков ряд.
Тает, слезы роняя свеча,
Разливая вокруг аромат...

Облетает с деревьев цвет,-
Крик кукушки грустней и грустней.
Дни далеких встреч предо мной
Вновь проходят, как в смутном сне...




Авторизирован

Ветвями ивы
Склоненными к озеру
Вечно любуясь..
Кладжо Биан
Герцог
*****

Карма: 505
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 939


Дело вкуса...


просмотр профиля WWW E-mail
Re: Китайская средневековая литература
« Ответить #18 было: 22 декабря 2008 года, 02:18:59 »

Да, у меня в любимых переводчиках, пожалуй, тоже Михаил Басманов (вот который Вэнь Тин-юня переводил)...

Трава на заставе,
Трава на заставе –
Всюду трава на заставе.
Годы солдата старят.

На север от гор
И на юг от гор
В сумерках белый снег
На тысячу ли,
И на тысячи ли
Месяца яркий свет.

Яркий свет…
Яркий свет…
Звуки хуского рога –
От них мне покоя нет.

Дай Шулунь, 8 в.
« Последняя правка: 22 декабря 2008 года, 02:22:30 от Кладжо Биан » Авторизирован

Никому не в обиду будь сказано
Кладжо Биан
Герцог
*****

Карма: 505
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 939


Дело вкуса...


просмотр профиля WWW E-mail
Re: Китайская средневековая литература
« Ответить #19 было: 22 декабря 2008 года, 02:19:52 »

Ты – то же, что я,
Я то же, что ты,
И с нами –
Большая любовь.
А там, где большая любовь, там огонь,
Пылающий в жарких сердцах.
Вот глину беру
И твой образ леплю,
Леплю заодно
И себя
Слеплю,
И все вдребезги разобью, И крошки смешаю в воде.
И снова
Лепить буду, милый, тебя,
И снова
Себя слеплю.
Частица тебя
Будет в глине моей,
А я в твою глину войду.
Пока мы живем,
Будем плотью одной,
Умрем – будет вместе наш прах.

Гуань Чжунцзи, 1262-1319
Авторизирован

Никому не в обиду будь сказано
Николай
Барон
***

Карма: 71
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 238


просмотр профиля
Re: Китайская средневековая литература
« Ответить #20 было: 22 декабря 2008 года, 19:04:25 »

Да, у меня в любимых переводчиках, пожалуй, тоже Михаил Басманов (вот который Вэнь Тин-юня переводил)...
У него хорошие переводы Ли Цин-чжао. "Строфы из граненой яшмы"  выходил ее сборник в переводах Басманова.

Мое любимое:
Крик залетного гуся слышу,
Вижу яшмовой тучи следы.
Снова снег осыпает крыши,
Из курильницы тянется дым.
Птица-феникс - заколка резная,
И на ней отраженье свечи.
Отчего - я сама не знаю, -
Радость в сердце ко мне стучит.
Где-то звуки рожка на рассвете
Ускоряют утра приход.
Ковш с тельцом в час урочный встретить
На востоке заря встает.
Ни цветочка нигде не видно,
Только знаю: весна в пути.
Ветер западный - так обидно -
Холодам не дает уйти.

« Последняя правка: 22 декабря 2008 года, 19:06:14 от Неведомый » Авторизирован

На шарике этом летающем,
С которого спрыгнуть нельзя,
Эпоха досталась нам та ещё,
Но плакать не будем, друзья!

Bene sit tibi!
Страницы: 1 [2] Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!