|
Страницы: 1 ... 8 9 [10]
|
 |
|
Автор
|
Тема: Почему все в Талиге пьют вино? Я за пиво! - II (прочитано 22725 раз)
|
|
Lavri
|
- Ну вот, опять я опозорилась... - вконец сконфуженная Лаври отошла к накрытой для пикника скатерти и попыталась спрятать смущение за хозяйственными хлопотами. - Баронесса, вы - просто волшебница! Тактичная Дейдри тут же пришла на помощь, подняв тост: - Ну, за !.. змейсов... - машинально окончила она внезапно севшим голосом. Лаври обернулась, проследив за взглядом приятельницы - и поляну огласил отчаянный визг обеих храбрых эрэа ...
|
|
|
|
« Последняя правка: 09 марта 2009 года, 14:02:36 от Lavri »
|
Авторизирован
|
В Путь трое мудрых, Не устрашась тайфуна, Поплыли в челне. Своею краткостью их Путь Сравниться мог бы с танка. (с)
|
|
|
|
Daidre
|
... Нет, баронесса Каннигем была конечно, относительно смелой дамой (в том смысле. что змей не боялась, но маленьких и при свете дня), но то, что показалось из темноты пугало, ибо было отнюдь не шуточных размеров, а посему эрэа от души взвизгнула за компанию с Лаври и, обе наткнулись на ироничный взгляд Зигфрида-Октавина. А змея преспокойно устроилась в ногах у полковника -Эрэа, не стоит переживать - я сней давно знаком - это Нейссе, она охраняет озеро. -Вот оно как - протянули эрэа -А давайте выпьем! - предложил долго молчавший (и надо заметить, слегка побледневший) Санкрад - Давайте - присоединилась остальная компания - И мне пивассс - умильно прошипела Нейсса...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
В молчанье лишь Слово, а Свет лишь - во тьме. Урусула Ле Гуин Если ученый говорит, что-то может быть - скорее всего он прав, а если этого не может быть никогда - скорее всего он ошибается. А. Кларк Улыбка продлевает жизнь и уменьшает неприятности
|
|
|
|
Lavri
|
... - Ой! - умилились дамы и кинулись на поиски предмета сервировки, подходящего для такого необычного сотрапезника. - Вот это подойдёт? Вытряхнув из довольно необычной формы кубка, снова попавший, куда не следует Нетопырепосох, они налили гостье пива и приготовились поддержать тост. - Ну!.. - Нейссе с видимым удовольствием приготовилась продегустировать "Гордость Гюнце", - за "Гринписсс" ...
|
|
|
|
« Последняя правка: 12 марта 2009 года, 22:19:43 от Lavri »
|
Авторизирован
|
В Путь трое мудрых, Не устрашась тайфуна, Поплыли в челне. Своею краткостью их Путь Сравниться мог бы с танка. (с)
|
|
|
|
фок Гюнце
|
- За что, простите? - недоуменно наморщил лоб фок Гюнце. - Про змейсс и пиявсс слышал, но про такую гадость слышу впервые... Хранительница озера прошипела что-то неразборчивое, но явно нелестное для полковника....
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
|
Daidre
|
- Гринписс - просветила собравшихся Нейссе, отхлебнув из кубка - это по-вашему "зелёный мир" - мой мир, значитсс - и Нейссе с гордостью продемонстрировала свою шкуру. И право, было на что полюбоваться - её спина переливалась всеми оттенками зелени от весенней листвы до лучших торских изумрудов. Сотрапезники оценили жест -Ну, за красоту! - провозгласил Зигфрид-Октавиан Все с удовольствием присоединились. И тут -Ой, мама! - возглас, вырвавшийся у Дейдри был вполне оправдан ибо кусты вновь раздвинулись и ...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
В молчанье лишь Слово, а Свет лишь - во тьме. Урусула Ле Гуин Если ученый говорит, что-то может быть - скорее всего он прав, а если этого не может быть никогда - скорее всего он ошибается. А. Кларк Улыбка продлевает жизнь и уменьшает неприятности
|
|
|
|
фок Гюнце
|
И из кустов выглянуло трудноописуемое создание весьма гнусного вида. Кривобокое, пузатенькое, с нелепо взъерошенными волосами, прикрывающими плешь, огненно-рыжей бороденкой, торчащей во все стороны. Создание оглядело всех мутными слезящимися глазенками и осклабилось, обнажая редкие гнилые зубы. - А это кто к нам пожаловал? - поинтересовалось оно. Фок Гюнце очаровательно улыбнулся. - А Вам бы все шутить, госпожа! - мило заметил он.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
|
Daidre
|
-Госпожа - прошептали обе эрэа. И действительно трудноописуемое создание на глазах совершенно ошеломлённых зрителей претеревало удивительную метаморфозу - и букально через несколько мгновений перед сотрапезниками возникла прекрасная женщина, одетая в белое, словно опалесцирующее платье. - Присаживайтесь, госпожа - галантый Зигфрид-Октавиан укзал гостье на подушку - угощайтесь Преодолев первое изумление, Дейдри решила действовать: -Пива хотите? - спросила она Гостья улыбнулась и сказала -Естественно! Зигфрид, ты взял с собой гордость Придды? И тут...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
В молчанье лишь Слово, а Свет лишь - во тьме. Урусула Ле Гуин Если ученый говорит, что-то может быть - скорее всего он прав, а если этого не может быть никогда - скорее всего он ошибается. А. Кларк Улыбка продлевает жизнь и уменьшает неприятности
|
|
|
|
фок Гюнце
|
и тут восхитительное создание пристально вгляделось в присутствующих дам, широко улыбнулось и с подкупающей непосредственностью заявило: - Какие чудесные изумруды! Я их хочу! Над полянкой повисла неловкая пауза, а затем фок Гюнце улыбнулся еще шире и нежно произнес: - Ну зачем они Вам, госпожа? Лучшие украшения меркнут перед Вами. - Все же ты льстец, я всегда говорила, - рассмеялась найери. - И ничем тебя не смутить...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
|
Lavri
|
... - Нет, госпожа, эр Зигфрид-Октавиан вовсе не льстец! - спохватившиеся дамы смущенно переглянулись и склонились в реверансе. - Эти украшения, действительно, бессильны что-либо прибавить к прелести и совершенству вашего облика. Но если бы мы могли просить вас оказать нам честь, приняв их - просто как знак нашего восхищения и благодарности!.. Фраза оборвалась на половине - Дейдри незаметно ущипнула зашедшуюся от велеречивости приятельницу, и обе эрэа вновь присели в глубоком придворном реверансе... - Ну, что же, - найери всмотрелась в них ещё пристальней, - если вы так просите ... Она благосклонно улыбнулась всем присутствующим, принимая изумруды. Полковник незаметно, но с облегчением перевел дыхание и тут ...
|
|
|
|
« Последняя правка: 20 марта 2009 года, 06:33:29 от Lavri »
|
Авторизирован
|
В Путь трое мудрых, Не устрашась тайфуна, Поплыли в челне. Своею краткостью их Путь Сравниться мог бы с танка. (с)
|
|
|
|
|
Страницы: 1 ... 8 9 [10]
|
|
|
 |