Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
11 июня 2026 года, 17:39:47

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
  Показать ответы
Страницы: [1]
1  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Соционика и типирование было: 11 октября 2006 года, 17:16:47
Хельги
Цитата
Ну, я ведь сказал - зерно истины, а не истина в последней инстанции  Подмигивание
а я про истину и не упоминала  Подмигиваниев психологии с ней вообще нелегко.
Мне просто интересна практика - можно ли благодаря соционике допустим , улучшать взаимоотношения, налаживать контакты, учиться трансформировать свои состояния?

quote] Я, к примеру, до знакомства с описание своего типа некоторые вещи делал абсолютно рефлекторно, а теперь, зная за собой определённые особенности, в случае необходимости могу сознательно блокировать те или свои реакции. Полезно, однако.
Цитата
например? (если не секрет конечно ,-)), просто сама помню, как раньше (до знакомства с психологией) пыталась просто брать и блокировать определенные поступки, но эмоции и рефлексы ведь все равно остаются.  Так что если что-то менять, то менять ИМХО надо в корне - н-р сломать т.н. "триггер" , влекущий за собой тот или иной поступок или поработать с состояниями.
2  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Соционика и типирование было: 11 октября 2006 года, 16:38:37
Многие, конечно, считают соционику лженаукой.

Я - Габен, и к описанию своего типа очень даже подхожу Подмигивание
Гм, не сказала бы , что слишком подхожу к своему типу - Джек Лондон, точнее в половине моментов - да, есть такое, другая же половина, особенно там где идет  речь о мотивациях - совсем не то  Улыбка

Цитата
Но я, чем больше сталкиваюсь, тем больше убеждаюсь, что зерно истины в ней есть Улыбка

а какая может быть от соционики практическая польза?
допустим , да, знаем мы психотипы собеседников, но во 1-х далеко не все там может оказаться правдой - те же мотивации могут оказаться совершенно другими, так что... чем это может помочь на практике?
3  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Иностранные языки было: 01 октября 2006 года, 14:17:31
М-да... скромно уползаю в тряпочку со своим "английским со словарем"... Плач В замешательстве
э, спокойно, поползем вместе  Улыбка  я тоже с "английским словарем"  Смех
Цитата
Я только одного не могу понять: почему думать на языке считается высшим пилотажем? По-моему, это гораздо проще, чем все время гонять туда-сюда с языка на язык.
безусловно, туда-сюда гонять перевод куда сложнее.
Почему же именно думать? скорее всего потому что язык все таки не математика и абстрактных бессодержательных понятий не имеет. Каждое слово крепко связано с тем или иным предметом, и наполено определенным смыслом.
Причем зачастую схожие, почти синонимичные слова, имеют разный оттенок, употребляются в разных контекстах. И чтобы почувствовать эту разницу (а иногда эта разница едва уловима), человек должен оперировать ПРЯМЫМИ связками имя-значение-предмет, а не  через посредничество другого языка. Т.к. в этом случае (при механическом перевоед) вы будете ориентироваться не столько на предмет или значение, сколько на имя - сам ярлык в общем.
А при таком полходе почувствовать все языковые нюансы и полутона практически невозможно. Иными словами важную роль тут играет чувство языка. А согласитесь, что чувствовать язык - например ту же разницу между атрибуциями "уронил он", "бросил он" или "раздался/донесся/послышался" можно лишь на ментальном, интуитивном уровне и уж точно не в технической перегонке ярлыков с одного языка на другой.
4  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Иностранные языки было: 30 сентября 2006 года, 13:49:52
Рут:
Цитата
Владеют в совершенстве двумя и более языками редкие люди, в основном, выросшие в другой стране и/или у которых один из родителей иностранец, общающийся со своим ребенком только на своем родном языке и, добавлю, обязательно заставлявший его в детстве учить, читать и говорить на этом языке.
И н а ч е, поверю, что такие существуют, но я с ними не знакома.
абсолютно согласна! Только проживание там может дать такие возможности. Кстати , что интересно , у меня в США живет подруга, которая уехала туда с родителями лет 12 назад, когда ей было 10. Она там закончила школу, отучилась в колледже, теперь заканчивает там университет, но.... что интересно - акцент у нее так и не исчез! Из-за чего ее допустим, никогда не брали на первые роли в университетских спектаклях и прочей самодеятельности  Улыбка

Т.е. для коррекции акцента ИМХО нужно иметь еще и опредленные способности - например музыкальный слух.

Цитата
По моему личному убеждению – в совершенстве ты владеешь языком тогда, когда тебя в стране носителей языка от своего НЕ ОТЛИЧАЮТ.
и еще я бы сюда добавила высказывание Закатного Кота:
Цитата
Говорю по личному опыту - иногда мне в голову приходят русские, а иногда польские слова
даже немножко завидую  Подмигивание о совершенном владении языком ИМХО можно говорить только тогда, когда начинаешь думать на этом языке.

Закатный Кот: а вы случайно не пишете на польском?

Сами-знаете-кто:
Цитата
18 лет учу английский. Все равно не хватает духу сказать, что знаю его "в совершенстве", несмотря на факультет иностранных языков.

а как вы его учите , если не секрет?

В принципе поправить чтение на англ-ком и совершенствовать перевод с оного - не так сложно. Помнится, года два назад начала читать фанфикшен на англ-ком в массовом порядке (так увлеклась, что по 5-6 часов в день читала  Улыбка) так вот, через месяц уже могла переводить без подстрочника худож.текст, читать и вовсе стало просто.
Однако когда надо было написать простенькое ревью - начинались настоящие мытарства  Улыбка без подстрочника никак не могла обойтись.
5  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Иностранные языки было: 27 сентября 2006 года, 12:35:28
честно говоря немного путаюсь в определении "знать язык совершенстве". 
Что значит в совершенстве?
Уметь свободно разговаривать? опять же как понимать эту свободу?
свободно говорить на англ-ком с англичанами/американцами это одно (хотя акцент , говорят, все равно чувствуется), свободно говорить в неанглоязычной стране - немного другое.

И еще один момент: подразумевает ли для вас совершенство владения языком возможность написания литературных произведений на этом языке? или переводов: допустим не только с англ-кого на русский, но и наоборот?

Перевод с русского на англ.  на мой взгляд, как раз показатель того самого совершенства. Хороший перевод разумеется  Улыбка
6  Наша жизнь и наши праздники / Архив "Обо всем" 2003-2009 / Re: В чём смысл жизни? было: 26 сентября 2006 года, 17:08:52
Шенонсо и что? философское мировоззрение крайне зависимо от временных рамок, это раз. Каждой эпохе соответствует свой уровень развития общества, а значит предмет философии, способы фил.исследования, выводы и пр.

Во вторых, утверждения философов не являются истиной в последней инстанции, т.к. в основе оных лежит слишком много допущений.

В третьих, понятия , о которых идет речь - пессимизм/оптимизм/смысл/бессмыслица и пр. - на 80-90% зависят от того, каким образом личность привыкла воспринимать мир. А это уже из области психологии. Кому-то извиняюсь, бутылки на помойке собирать в радость - на небо звездное можно посмотреть  Подмигивание а кто-то недоволен шубкой норковой...

Но в любом случае - АБСТРАКТНЫХ (или общих для всех и каждого) понятий смысла и значения жизни , пессимизма, оптимизма и пр. я считаю  не существует. Либо (если все-таки допустить на секундочку возмождность их существования) отдельный чел их познать просто не в силах, т.к. для выделения чистой сущности этих определений он будет вынужден абстрагироваться от самого себя, а нам это довольно сложно сделать, согласитесь? ,-)

Как бы мы не старались диссоциироваться - воспитание, ценности, привычные шаблоны поведения , а главное восприятия так или иначе преломляют наше мировоззрение.

Так что философию сюда примешивать я бы  не стала. А вот психологический аспект - почему бы и нет? но тут уж каждый решает за себя . Как верно подметили на предыдущих страницах - пирамида Маслоу - довольно точно отображает примерную иерархию ценностей - базовые (безопасность, пропитание), уважение, признание, вера (не помню, было ли это), самореализация  Глазки вверх.
Т.е. повторюсь:  для каждого - смысл, значение, цели и прочая прочая -  свои собственные.
Кто не согласен можем подискутировать  Подмигивание
7  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Трудно ли проложить себе путь молодым писателям? было: 06 сентября 2006 года, 17:24:30
Кхм... Вы уверены что пишете для собственного удовольствия?
Лично я с удовольствием придумываю и делаю краткие зарисовки, а вот само написание и попытки публикования для меня достаточно скучный и долгий труд.
гм, согласна. Это действительно непросто. Но у меня тут есть маленькая хитрость Подмигивание.
безусловно, продумывать и писать большую книгу (а не только интересные эпизоды) довольно сложно.

Особенно тяжело бывает в первые 2-3 дня. Однако потом, если преодолеть эту планку, то мозг постепенно входит в тонус и вы начинаеет получать от писательства настоящее удовольствие.
Причем от любых, даже не слишком выгодных, казалос бы эпизодов. кстати эти неслишком выгодные эпизоды при отличной писательской форме могут стать самой настоящей кладезью оригинальных идей и фишек Смех.

Так что основная сложность здесь - упорно писать 2-3 дня (причем объем должен быть не меньше 15-20 000 знаков) и тогда вдохновение обязательно вас посетит ,-)). Да, конечно для такого писательства нужно иметь загодя приготовленный план книги, т.е. знать направление и маршрут.
8  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Трудно ли проложить себе путь молодым писателям? было: 27 августа 2006 года, 17:16:18
А зачем? Если вещь стоящая, то издательству выгоднее автора себе загрести - будет у них курицей с золотыми яйками. А если проходная, то упрут - не жалко. Да и если смогли написать одну стоящую, то и ещё одну напишите, не так ли? Улыбка
вот с этим как раз много проблем. как доказать редактору, что у вас действительно стоящая вещь. а не очередной штамп об эльфах и гномах?

Мирра, попробуйте "опубликовать" кусочек на каком-нибудь лит. форуме типа ЛитюБратсва. Уйдете от них живой - значит все не так плохо =)
кстати почему сам не выложил?  мы все ждем-с понимаешь Подмигивание)

"Надо быть очень талантливым" и т.п. Не обязательно. Даже если у себя нет ни одной идеи, их можно... заимствовать, Подмигивание а чтоб не прижали за плагиат, воровать сразу у многих авторов и делать коктейль. Непорядочно? А так все поступают. Только кто-то ворует у "коллег", а кто-то наблюдает за жизнью и ворует фразы и образы знакомых, друзей, политиков, движения чаек и исторические конфликты времён Рима. В любом случае образы в мозг из внешнего мира поступают.


гм, насчет утверждения "воруют все" в корне не согласна. А то что вы расписали выше - образы, история, география - не воровство, а мировосприятие. мы все живем и работаем на планете Земля Подмигивание) так что и писать приходится  ДЛЯ землян Улыбка). Короче каждый отображает мир , сообразуясь со своим внутренним опытом, который мы получаем по большому счету из одних и тех же источников.
А вот воровство идей коллег - это уже не очень хорошее деяние Подмигивание и попахивает плагиатом.
Другое дело , если идеи переработаны и перемешаны до неузнаваемости - но тогда этот "коктейль", как вы верно выразились, уже становится нашим собственным изобретением ткскть, а посему никакого воровства нет  Смех

Цитата
И единственный критерий здесь - интересность (покупаемость).

а вот тут вы совершенно правы Улыбка)  Интересность - действительно пожалуй единственная адекватная мера лит.произведения ,-).

Цитата
Захватывающий язык тоже не критичен - Лукъяненко постоянно жуёт (в том числе и сопли), Никитин "жрякает" и копипастит,

хм, а как это - захватывающий язык?  Хех сюжет - еще понимаю, но не язык Подмигивание

Цитата
А вообще - хотите жить на гонорары, сделайте бизнес-план. Это, конечно, слово громкое, но всё-таки. Зайдите в книжный, Фензин, Кубикус, посмотрите, что лучше всего продаётся

нынче лучше всего продается фэнтэзи и иронические детективы.

Цитата
Начинать, имхо, лучше всё-таки с рассказов - у них условия для отработки языка/мысли жёстче, т.к.

в корне не согласна. Структура рассказов , а следовательно метод (и цель) их написания разнится со структурой, методом и целью  романов как небо и земля. ЭТо совершенно разные формы  и оттачиваются они абсолютно параллельно. разве что  человек еще не научился правильно выражать свою мысль... но тогда лучше ИМХО попробовать в интернете побольше пообщаться - интереснее и научишься быстрее.

Цитата
часто в конкурсах даётся ограничение на размер. Кстати, в конкурсах тоже можно поучавствовать - за них денюшки дают. Заодно ещё раз проверите, что нравится народу.

а вот это не факт. забавно, что в конкурсах зачастую побеждают такие произведения, читать которые абсолютно невозможно. Могу назвать пару фамилий.  Причем люди эти - филологи и литературоведы (во всяком случае как они сами себя гордо именуют Улыбка) Казалось ьы уж у них-то по определению должна быть стоящая вещь... а получился полный пшик....

Цитата
у некоторых авторов очень чётко видно, что пишут ради бабла, а что для души.

а кто вы считаете из наших современником (фэнтэзистов) пишет для бабла и кто для души? ,-)

Цитата
Железный зад.
и стальные руки  Смех да, еще пытливый и живой ум желателен, но это так, чисто  в довесок ,-)

Цитата
А так... Главное не бояться ошибаться, любить критику (и уметь различать, на какую надо обращать внимания, а на какую нет)
да-а..... это кстати реально серьезная проблема очень многих авторов. 

Цитата
и не опускать руки после первого отказа.
и после 21-го тоже  Подмигивание

Цитата
И, раз уж Вы пишете про людей - знание психологии.

а вот это - очень важный фактор. Совершенно согласна.

Через месяц позвонить и напомнить о себе. А потом еще напомнить. И еще напомнить. С промежутком в 10-15 дней. Вашу рукопись прочитают (гарантированно) и дадут ответ.
гм ... то. что гарантированно прочитают - вероятность 5%. Я даже не могу сейчас вспомнить, в каком это изд-ве читают гарантированно да еще за такие короткие сроки Улыбка. Читать будут как раз долго и нудно - обычно месяц (если повезет), могут и больше. Разумеется, есть и счастливые исключения, но это большая редкость .
Со звонком я бы тоже посоветовала поторопиться - звонить надо в тот же день после отправки - там вы узнаете , дошла ли ваша рукопись, какой редактор взялся ее читать и когда приблизительно можно будет узнать о результатах. Причем телефон  в издательских переговорах - намного надежнее интернета.

где можно было бы все это вывесить, честно говоря, даже не представляю, как это делается. К тому же, в издательском бизнесе не разбираюсь вообще, даже не знаю, с какой стороны подступиться. В литературных кругах связей не имею, даже ни с кем не знакома.
в принципе , можете выложить здесь: http://litbratstvo.com/forum/viewforum.php?f=32 - кто-нибудь обязательно оценит ваше творчество. Насчет издательских моментов - волнения совершенно излишни. С договорами особых проблем нет (тьфу-тьфу-тьфу конечно), хотя по некоторым моментам желательно ушки держать на макушке Подмигивание

А вообще, советую определиться, для чего вы пишите (деньги, слава, признание...) Это очент помогает! ИМХО
а мне кажется, что стоит различать понятия писать и издавать. Писать книги, я считаю надо прежде всего для себя, т.е. самому от этого удовольствие получать, тогда и другим будет нравится. Разумеется при условии определенного таланта в этой области и трудолюбия.
А вот публиковать - безусловно ради денег и признания.
9  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Трудно ли проложить себе путь молодым писателям? было: 22 июля 2006 года, 02:59:43
А что вы можете сказать о конъюнкруре и о том, как с ней "бороться", господа?
Ну, к примеру, я сейчас работаю над повестью, которая не впечатлит массового читателя,
хм, а кто, по вашему, виноват в потенциальной неинтересности вашей повести (кстати какой у вас размер рукописи?) - предполагаемые читатели  или может, сам текст?   Глазки вверх
10  Наша жизнь и наши праздники / Обо всем / Re: Трудно ли проложить себе путь молодым писателям? было: 21 июля 2006 года, 03:31:02
По сабжу

Для того, чтобы издаться молодому-начинающему есть определенные методики, опробованные неоднократно, и имеющие неплохую эффективность. А метода такая: берете список всех издательств (могу ссылку кинуть) и планомерно рассылаете рукопись , предварительно позвонив редактору. Все.

Кто-нибудь , где-нибудь и когда-нибудь услышит ваш призыв  Улыбка. Если конечно качество текста не совсем ужасное. Хотя и ужасное можно опубликовать, не такая уж проблема.
 
Насчет СИ и конкурсов - ИМХО бессмысленная затея. Публиковаться это особо не помогает, зато время и силы потратите зря. К тому же , как я заметила (на примере некоторых недавно издавшихся СИ-шников, которые на конкурсах даже выигрывали  Подмигивание) - качество их книг крайне посредственное. Зачастую гораздо хуже, нежели у простых авторов с улицы. Так что конкурс - далеко не показатель. 

Цитата
Для себя лично я провёл грань между "писателями, коих печатают на бумаге" и "графоманами, кои тоже пишут"
Цитата
а каковы у вас критерии отнесения книги к той или иной категории?
Страницы: [1]
Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!