Официальный сайт Веры Камши
Сказки Старой Руси Вторая древнейшая Книги, читатели, критика Иллюстрации к книгам и не только Клуб Форум Конкурс на сайте
     
 

Из книги «Песни», 1921–1924 гг.

ПЕСНЯ ВСАДНИКА

Под луною черной
запевают шпоры
на дороге горной...

Вороной храпящий,
где сойдет твой всадник, непробудно спящий?

...Словно плач заводят.
Молодой разбойник
уронил поводья.

Вороной мой ладный,
о, как пахнет лепесток булатный!

Под луною черной
заплывает кровью
профиль гор точеный.

Вороной храпящий,
где сойдет твой всадник, непробудно спящий?

На тропе отвесной
ночь вонзила звезды
в черный круп небесный.

Вороной мой ладный,
о, как пахнет лепесток булатный!

Под луною черной
смертный крик протяжный,
рог костра крученый...

Вороной храпящий,
где сойдет твой всадник, непробудно спящий?

перевод А. Гелескула

ПЕСНЯ О НОЯБРЕ И АПРЕЛЕ

Белый туман надо мною —
полнится взгляд белизною.

Пусть мне о жизни и лете
скажет гроздь желтых
соцветий.

Тщетно, и что ты ни делай —
взгляд помертвелый п белый.

(А за плечами, взлетая,
плещет душа золотая.)

Небо апрельского мига —
взгляд ослепляет индиго.

Синему душу даруя,
белую розу беру я.

Глаз моих роза не тронет,
белое в синем потонет.

(Слепнет душа от бессилья --
плещутся мертвые крылья.)

перевод Н. Ванханен

ПРЕЛЮДИЯ

И тополя уходят —
но след их озерный светел.

И тополя уходят —
но нам оставляют ветер.

И ветер умолкнет ночью,
обряженный черным крепом.

Но ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

А мир светляков нахлынет -
и прошлое в нем потонет.

И крохотное сердечко
раскроется на ладони.

перевод А.Гелескула

 
 
Iacaa
 
Официальный сайт Веры Камши © 2002-2012