Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
15 ноября 2019 года, 21:13:57

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
845927 Сообщений в 12092 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Литературный Конкурс НАШЕ ДЕЛО ПРАВОЕ
| |-+  Для Читателей, Наблюдателей, Болельщиков (Модераторы: Вук Задунайский, Allor)
| | |-+  Рецензии "приемной комиссии"
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 2 [3] Печать
Автор Тема: Рецензии "приемной комиссии"  (прочитано 8241 раз)
Gatty
Мастер
Герцог
*****

Карма: 6948
Offline Offline

сообщений: 7521



просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #30 было: 07 февраля 2007 года, 16:20:10 »

Тви, Риана, насчет "Последнего стража" это и моя просьба. У меня к  этому рассказу особое отношение.
Авторизирован

"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых".  Маршал Советского Союза Рокоссовский
Риш
Зарвавшаяся малолетка
Мастер
Герцог
*****

Карма: 2888
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 5521



просмотр профиля WWW E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #31 было: 07 февраля 2007 года, 16:24:36 »

На какой адрес Вам прислать частично подправленный вариант *Последнего Стража* для Вашего рецензирования???


Туда же ( konkurs@kamsha.ru) - я перешлю Тви и Риане.
Или можно непосредственно мне - е-мейл указан в профиле.
Авторизирован
Максимиллиан Эрлин
Жаждущий Ветра
Герцог
*****

Карма: 69
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 657


Молодой человек с Зелёного Форума (с)

468654283
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #32 было: 07 февраля 2007 года, 16:28:14 »

Спасибо, эрэа Риш!!! Отошлю через 5 минут...
Авторизирован

Tiefe Brunnen muss man graben,
Wenn man klares Wasser will.
Rosenrot, oh, Rosenrot,
Tiefe Wasser sind nicht still...
-----------
****AMORES PERROS****
-----------
Не будет покоя человеку, чье сердце бьется о топор...
-----------
Зайчики не КУРЯТ!!! Они едят морковку...
Риш
Зарвавшаяся малолетка
Мастер
Герцог
*****

Карма: 2888
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 5521



просмотр профиля WWW E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #33 было: 07 февраля 2007 года, 22:17:40 »

Все отославшие правленные версии - снова проверяют почту.
Авторизирован
Twistress
Староста класса
Организатор конкурса
Герцог
*****

Карма: 808
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 977


Sapienti sat!


просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #34 было: 08 февраля 2007 года, 14:42:44 »

Мы получили исправленные версии. Риш, - спасибо!

На "Последнего стража" рецензия будет сегодня-завтра, уже на исправленный вариант.

Рецензия на "Младшего брата" отослана Принцессе-ворону по ее просьбе в личку, а на исправленный вариант тоже будет сегодня-завтра. Улыбка
Авторизирован

A common mistake that people make when trying to design something
completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools. (с) Douglas Adams
Отто Шнайдер
Барон
***

Карма: 25
Offline Offline

сообщений: 141

Ричард Окделл после ОВДВ - это не наш Ричард!


просмотр профиля E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #35 было: 09 февраля 2007 года, 08:05:55 »

«В пятницу, после нашей победы».

 Здравствуйте! Извините, что долго не мог ответить на ваш обзор.



Внимание! Рецензия – уже на исправленный и доработанный вариант рассказа.

Скажем честно: второй вариант рассказа показался нам гораздо сильнее первого. Более длинный и подробный рассказ помогает лучше прочувствовать резкий контраст между сухостью, местами нарочно подчеркнутой «хроничностью» стиля и драматичностью содержания.


Честно признаюсь, я как автор особой разницы не заметил. Дополнения были минимальные – исправление нескольких ошибок и логических неувязок, плюс пара чуть подправленных диалогов.

Содержание рассказа может показаться банальным и напоминающим – скорее формально, впрочем, – волшебные и иные сказки, но оно в полной мере раскрывает и тему конкурса, и замысел автора.

Да, за что люблю литературное творчество – читатели часто видят то, чего ты сам не замечал, или о чём вообще не задумывался. : ) Мне, наоборот, казалось, что сюжет нетривиален. : )

История одного государства, одного вполне условного «королевства», но это королевство не похоже на те, о которых мы читали в детских сказках. Королевство переживает не лучшие дни.

Назвал “королевством”, чтобы не заморачиваться на названиях, и не грузить лишний раз читателя. Хотя потом это создало ряд трудностей.

И – достаточно неожиданно для читателя – быстро выясняется, что Эльза – не тихая сумасшедшая, как можно было подумать с первого взгляда, а один из лидеров революционного подполья.

Не быстро, а ближе к концу. : ) По крайне мере для меня. : )

Этот прием: отрицание «внешнего», «стереотипного» психологического образа героя и то, как автор заставляет читателя сосредоточиться на сути Эльзы, на том, что, как и кому она говорит, а не чем она кажется на первый взгляд, представляется нам очень удачным.

Всё было гораздо проще. Когда писал вспомнил сумасшедшую Изабеллу, из Чёрного Обелиска Ремарка. Хотел создать что-то похожее, но она решительно отказалась сходить с ума. : ) Не хотела умирать, пришлось пощадить, скрепя сердцем.


Автору, на наш взгляд, удается заинтриговать читателя и держать его в напряжении, но не запутать его многочисленными деталями и «повешенными на стену ружьями».

Благодарю за лестную оценку.

Нам этот быстрый калейдоскоп сменяющих друг друга событий показался, возможно, излишне быстрым.

Ответ банален – объём. Нужно было уложиться в лимит знаков, а их –свободных – оставалось крайне мало.

 Читатель, как нам кажется, успевает прочувствовать ужас «застенков КорБеза» в достаточной мере, но вот путь Генриха из подвалов КорБеза в комнату короля несколько короче и безоблачней, чем ожидается. Тут в рассказе, на наш взгляд, заметна «сшивка» эпизодов, немного слишком искусственная.

Угу. Есть немного. Но те пара небольших диалогов с охраной и придворными, которые ещё раз показали бы то, что Фридрих всем надоел, ничего особо не изменили бы.

Возможно, если автор чуть более подробно напишет именно этот кусочек, не экономя место, этот недочет будет устранен.

Зачем? Нужно придерживаться первоначальных условий. 60 тыс. Иначе миниповесть плавно перерастёт в роман. : )

Концовка рассказа закономерна и, возможно, кому-то покажется банальной … но мы с Рианой – за счастливые концовки, поэтому не будем греха таить, она нам понравилась. В концовке –  встреча Генриха и Эльзы, и намек на их будущий союз.

Я тоже “за”. : ) Есть во мне немного романтики. Как не стараюсь, всегда чуть-чуть хеппиенда в самом грустном месте вылезет.

С такой концовкой рассказ еще больше напоминает сказку (помните? – «принц», «принцесса», «свадьба», «что будет дальше – неважно»? ). Но хотя рассказ написан как аллюзия на детскую волшебную сказку, он таковой отнюдь не является.

Не сказка это! И писалась не как аллюзия. : )

Нам нравятся удачные находки автора в области стиля, сюжета и композиции.
Большое спасибо автору за доставленное удовольствие, и – мы очень рекомендуем всем, интересовавшимся конкурсом и конкурсными работами, найти время и возможность и прочитать переработанную и дополненную версию рассказа (обещаем посоветоваться с Устроителями конкурса о том, как это можно было бы устроить).


Пасиба!

Немного критики.

2. Рассказ написан очень хорошим языком, если и есть опечатки – их невозможно назвать ошибками! – то их крайне мало. Однако нам показалось, что, возможно, следует спросить совета компетентных людей вот в каких случаях:

«налоги на крестьян» (в начале рассказа речь идет о том, что Фридрих обложил крестьян непосильными налогами). Нам кажется, что автор имеет в виду именно то, что крестьяне платили налоги. И нам кажется, что процитированное словосочетание может иметь (и в сознании читателя именно что имеет)  значение «налоги, которые платили владельцы крестьян за владение ими». Мы бы посоветовали проконсультироваться или просто изменить формулировку так, чтобы не возникало двусмысленности.
«проклятый народ, поднявший революцию, не хотел платить долги, набранные им, для её усмирения». Мы немного запутались в этой фразе. Может быть, лучше написать «долги, сделанные им для ее усмирения»? Впрочем, это решение – исключительно прерогатива автора.


На этот момент мне уже указывали. Подумаю, как можно исправить.

Еще раз спасибо автору.

Это вам громадное спасибо за столь подробную, добрую, внимательную и полезную рецензию.
 
С уважением, Отто Шнайдер, ака Александр Рау.
Авторизирован
Регис
Несущий несчастье
Герцог
*****

Карма: 496
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 866


Фельдмаршал Кесарии

447143875
просмотр профиля E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #36 было: 09 февраля 2007 года, 09:13:07 »

Тви, Риана, про доработанную версию что-нибудь скажете? Вот только на компьютере у меня инет полетел - выслать не могу ( Есть на дайре.
Авторизирован

Я вежлив с жизнью современною,
Но между нами есть преграда -
Все, что смешит ее, надменную,
Моя единая отрада. (с)
Н. Гумилев
Тяжело идти по вечности со сгоревшим сердцем. Счастливы смертые, которых миновала чаша сия(с) Нео Рамиэрль из Дома Розы
Riana
Беседующая со словарем
Герцог
*****

Карма: 587
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 527


Не искушай меня без нужды...


просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #37 было: 10 февраля 2007 года, 22:29:41 »

Регис, скажем обязательно.
А теперь - "Последний страж".


Внимание! Рецензия на второй, улучшенный и дополненный, вариант рассказа.

"Последний страж" - это рассказ о противостоянии, причем противостоянии чуть ли не ежеминутном, ежедневном, напряженном и требующем с врагов полной отдачи сил, да и самого их существа. Автор достаточно жестко сталкивает в своем рассказе старое и новое, полное сил, атакующее воинство "молодых" - и полное отчаянья, достоинства и скорби сопротивление "старых".
Причем автор решает этот вопрос очень категорично, противопоставляя "всех" - "одному". Целую армию - последнему стражу секретов и артефактов Ушедших.
В рассказе нет деления на черное и белое, в рассказе есть жажда, желание, напор, отвага, честь одной стороны - и обреченность, скорбь, отчаянье и последняя песня чести - другой. Последний страж сначала нападает на врагов еще на подходе к охраняемому святилищу, выбивая солдат из рядов вражеского отряда поодиночке, затем пускает в ход весь свой арсенал магических  приемов, затем - сходится в последней, смертельной схватке с выжившими предводителями отряда, который пришел за древним сокровищем в древнее святилище.
Страж черпает силу в то ли воображаемом, то ли наполовину реальном диалоге со своими ушедшими братьями. Ответ слышен ему все тише, а под конец, даже пытаясь зачерпнуть сил у памяти и скорби, он просто тихо, по капле, расстается с жизнью, - но уходит он в полной уверенности в своей победе.
Его противники - тоже черпают силу не из недостойного источника. Их много, они сильны, они блюдут свой кодекс Чести, и их желание продиктовано необходимостью в первую очередь, и лишь во вторую очередь амбициями.

Автор рассказа не показывает готовых решений. Обе стороны привлекательны по-своему, у обеих сторон - своя правда. Кому больше будет сочувствовать читатель - выбирать читателю. Но победа безусловно достается стороне достойной, и, конечно, сильнейшей.
Однако мы чувствуем уважение и к стражу, который отдал свою жизнь за свой Дом.
Мы считаем, что мотив правого дела в рассказе недостаточно силен. Рассказ скорее получился о чести и честности, об идеалах, о верности и о пути к свершениям. О том, что даже врага можно уважать, и даже себя можно судить по его меркам. Однако победа в рассказе - это не победа правого дела, это победа сильнейшего. Достойного ли? - не знаем. Безусловно, достойного. Но не достойнейшего.
Тем не менее, рассказ получился запоминающимся. Мы думаем, что в исправленном и дополненном виде он вполне "оттеняет" собой другие рассказы, в которых ставятся похожие вопросы, но ответы получились совсем иными.

Чуть подробнее хотелось бы остановиться на лексике рассказа. Текст написан живым, приятным, внятным и очень образным языком. Однако используется большое количество "иностранных" слов (языка Стража), которые почти всегда понятны из контекста, - но не абсолютно всегда. Автор дал подробный перевод этих слов и необходимые толкования в сносках в конце рассказа, но эти сведения хотелось бы видеть тут же, на странице, иначе значение и смысл некоторых эпизодов читателю не понятны по ходу чтения текста. Нам кажется, что такое изобилие "иностранных" слов не идет на пользу рассказу, для придания речи Стража необходимой экзотичности можно было бы обойтись вдвое, а то и втрое меньшим количеством слов такого рода. Впрочем, это лишь наше частное мнение, и автор волен не обращать на него внимания.

В остальном рассказ получился динамичным, интересным, очень живым, несмотря на некоторую его философичность и обобщенность, нарочитую "типизированность" образов некоторых героев. Очень понравилось психологическое обоснование поведения Стража, мотив скорби по ушедшим братьям и неуверенности в своих силах очень внятен и вызывает в читателе сочувствие.

Спасибо автору.
Авторизирован

Over the hills and far away...
Максимиллиан Эрлин
Жаждущий Ветра
Герцог
*****

Карма: 69
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 657


Молодой человек с Зелёного Форума (с)

468654283
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #38 было: 10 февраля 2007 года, 22:38:15 »

Спасибо!!!

Я хотел показать *конфликт* двух *правых дел*, двух правд, борьбу за них... Защита Дома, пусть пустого, и спасение жизни Императора, завязанной на Статую Преворождённых.

Считаете, сократить число *чужих* слов???
« Последняя правка: 10 февраля 2007 года, 22:42:15 от M.Erlin » Авторизирован

Tiefe Brunnen muss man graben,
Wenn man klares Wasser will.
Rosenrot, oh, Rosenrot,
Tiefe Wasser sind nicht still...
-----------
****AMORES PERROS****
-----------
Не будет покоя человеку, чье сердце бьется о топор...
-----------
Зайчики не КУРЯТ!!! Они едят морковку...
Вук Задунайский
Наместник
Герцог
*****

Карма: 1040
Offline Offline

сообщений: 4665



просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #39 было: 10 февраля 2007 года, 23:32:57 »

Я понимаю, что это совершенная наглость с моей стороны, но про мой рассказик хоть пару слов черканете, а? Мне так нравится читать ваши отзывы...
Авторизирован

Ко пе не дође на бoj на Косово
Од руке му ништа не родило
Ни у пољу бjелища шеница
Ни у брду винова лозица.
Orso
Граф
****

Карма: 185
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 286


Тот, кого еще нет


просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #40 было: 11 февраля 2007 года, 09:16:14 »

Э-э, а можно еще одну нескромную просьбу похожего содержания? Улыбка Пару слов про "Источник".  Чтобы знать в какую сторону развиваться. Улыбка
Авторизирован

Я никогда не боялся показаться смешным. Это не каждый может себе позволить.
Б. Мюнхаузен.

Лучше сожалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал.
Riana
Беседующая со словарем
Герцог
*****

Карма: 587
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 527


Не искушай меня без нужды...


просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #41 было: 11 февраля 2007 года, 09:18:11 »

Мерлин, хотя бы сноски переделать. Внизу страницы, а не в конце текста. Так удобнее читать.
Вук, зараз будэ! И это не наглость Улыбка
Авторизирован

Over the hills and far away...
Вук Задунайский
Наместник
Герцог
*****

Карма: 1040
Offline Offline

сообщений: 4665



просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #42 было: 11 февраля 2007 года, 11:10:34 »

Спасибо
Авторизирован

Ко пе не дође на бoj на Косово
Од руке му ништа не родило
Ни у пољу бjелища шеница
Ни у брду винова лозица.
Twistress
Староста класса
Организатор конкурса
Герцог
*****

Карма: 808
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 977


Sapienti sat!


просмотр профиля
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #43 было: 11 февраля 2007 года, 12:18:20 »

"Младший брат".

Внимание! Рецензия на исправленный вариант рассказа.

Это - рассказ одного мотива, мотива выбора между совестью и долгом. И нам оказался очень симпатичен вариант решения этой проблемы, предложенный автором рассказа.
Главные герои рассказа - отец и сын, Дени и Мишель Ра Бюсьены,  потомственные военные: старый генерал и молодой блестящий офицер, полный сил и любви к Родине. Читатель видит их в момент решающего сражения, которое является кульминацией какой-то серьезной военной кампании. Отец погибает от вражеской пули, сын на руках приносит его тело в лагерь и уходит скорбеть в лес, презрев условности и не считая необходимым оставаться в лагере и принимать соболезнования от, в сущности, малознакомых и не всегда искренних людей.
В лесу он натыкается на троих вражеских солдат, которые достаточно цинично обсуждают смерть его отца, выражая надежду на выигрыш сражения, поскольку армия противника потеряла талантливого командующего, которым был отец Мишеля.
Естественно, разъярившись, сын расстреливает насмешников на месте, воспользовавшись "фактором неожиданности". Всех, кроме ... молодого парнишки, который лицом напомнил Мишелю его младшего брата, оставшегося дома.
И в момент принятия решения Мишеля посещают, казалось бы, очень несвоевременные на войне мысли: о цели этой "бойни", о том, для кого и для чего действительно нужна война и убийство одних людей другими ... потеряв отца, сын стал острее чувствовать цену жизни, его привязанность к родным и дому, слово и понятие "Родина" обрели для него не только смысл, но и запах, цвет, звук и дыхание. Решение принято - и оно принято в пользу милосердия.
Автор рассказа подчеркивает, что Мишель не потерял веры в Родину, в свое дело и в необходимость войны. Он стал глубже понимать ценность человеческой жизни, - и, возможно, следуя по открывающемуся перед ним блестящему карьерному пути, в один прекрасный день он станет маршалом и вспомнит день смерти своего отца. Он вспомнит, что по-настоящему правая война ведется лишь за правое дело, и что за каждой стрелкой на карте в плане наступления стоят жизни и смерти как своих солдат, так и вражеских.
Такое знание может убить в человеке воина и полководца, - но может и закалить его характер. Автор сумел дать нам понять, что сделанный выбор сделан как этап закалки характера главного героя, а не знаменует собой поворотный момент в его жизни и судьбе, не означает отказа от стези предков героя и их семейной традиции.
Рассказ получился очень трогательным и искренним.

В рассказе есть стилистические огрехи, кое-где предложения можно было бы построить более четко, но в целом для первого литературного опыта это - очень и очень неплохой текст. Именно с точки зрения исполнения, поскольку о содержании уже было сказано выше.

Но у нас возникли некоторые вопросы к автору рассказа:

1. Ну все, теперь и на покой можно отправляться. Все что надо, он уже сделал. Деревьев, конечно, не сажал, но глупости деревенско-бабские все это. А сына уже вырастил, хорошо воспитал. Родину уже много раз защищал.

Очевидно,  идет намек на известную поговорку, где есть "посадить дерево, построить дом и вырастить сына". Однако про дом автор ничего не пишет. Следует ли это понимать как случайную описку, или автор намекает на то, что в мире рассказа поговорка звучит по-другому?
На наш взгляд, читатель подсознательно "спотыкается" на этих строках и обречен искать в предложении "недостающее звено".  Впрочем, автору виднее, и на переменах мы не настаиваем.

2. Командовать особо не надо, так как ничего не меняется. Все сидят по «норам» и стреляют. Что с одной стороны, что с другой. А отец решил показать сыну настоящий бой и, несмотря на удивление солдат, командиры стреляли наравне с остальными.  У него за это время только один промах! Отец опять перезарядил мушкет. Выстрел!

Возникает резонный вопрос: а "настоящий" бой - это какой? Вряд ли боевой командир может даже в мыслях называть полевые боевые действия "настоящими", тем самым вроде как подразумевая, что "штабная" работа - это что-то ненастоящее. Это во-первых. А во-вторых, - у нас от этого пассажа остался какой-то неприятный осадок. Складывается впечатление, что отец вроде как показывает сыну какое-то театрализованное или цирковое представление. Он "решил показать сыну "настоящий" бой", - и командиры вдруг стали принимать активное участие в боевых действиях, хотя удивление солдат явно говорит нам о том, что подобная практика не была распространена.

Мы уверены, что автор никоим образом не хотел такого эффекта и не рассчитывал на то, что читатель увидит в процитированной фразе именно такой смысл. Но нам кажется, что смысл этот присутствует, и очень внятно, и мы бы рекомендовали как-то фразу переделать, чтобы избегнуть самой возможности такого прочтения. Улыбка

Подчеркнем, что наличие указанных погрешностей никак не влияет на общее положительное и очень светлое впечатление, которое у нас осталось от рассказа. Автор хотел поставить перед читателем очень острые, непростые, неуютные вопросы. А свой ответ наметил лишь пунктиром, - но он внятен и четок. Именно это - признак хорошей проработки темы, понимания и осознания именно авторского отношения, и именно этот мотив нам кажется в рассказе самым главным.

Автору - большое спасибо за такой искренний рассказ. Улыбка

 
Авторизирован

A common mistake that people make when trying to design something
completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools. (с) Douglas Adams
Диран
Ас'Аргал гар'Тарркхан
Герцог
*****

Карма: 223
Offline Offline

сообщений: 1493


Бывшая Принцесса-ворон

249429160
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Рецензии "приемной комиссии"
« Ответить #44 было: 11 февраля 2007 года, 12:33:46 »

Спасибо)))
Авторизирован

Ну и что из того, что я сын Темного Властелина?! Не человек я что ли?... Гм... интересный вопрос...
Страницы: 1 2 [3] Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!