Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
16 марта 2025 года, 08:42:33

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Увлечения
| |-+  Кино и театр
| | |-+  Переводы Гоблина - II
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 [2] 3 4 Печать
Автор Тема: Переводы Гоблина - II  (прочитано 7863 раз)
Ivanoll
Граф
****

Карма: 9
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 263


Всё не так плохо как кажется. Всё гораздо хуже.

219850824
просмотр профиля E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #15 было: 05 декабря 2005 года, 02:42:49 »

 в общем так... думаю, со мной никто спорить не будет....


Гоблина перевод-- это просто пародия... сначала нужно смотреть оригинал фильмов..
Авторизирован

Во всех нас живёт немного философа и безумца...и они постоянно борются между собой за власть над нами....Когда ихнее действие уравновешивается --- наступает тупая серость в человеке....А это действительно ужасно.....Бесконечно ужасно....
DarLav
гость


E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #16 было: 08 декабря 2005 года, 18:17:39 »

в общем так... думаю, со мной никто спорить не будет....


 Гоблина перевод-- это просто пародия... сначала нужно смотреть оригинал фильмов..
Не люблю безаппеляционность.  Особенно, когда она не подкреплена знаниями Злость
Наверное, стоило почитать топик прежде, чем разбрасываться такого рода суждениями. Обьясняю медленно: переводы идущие под общим названием "Переводы Гоблина" делятся на две большие категории. Первая: переводы студии "Божья Искра". Эта студия, при непосредственном участии Гоблина занимается тем, что переводит фильм на русский практически идентично исходному тексту. Так знаменитое на весь мир слово из четерех букв, начинающееся на букву "F", они переведут не литературным "Чорт побери", а в строгом соответствии со словарным переводом. Вторую категорию "переводов от Гоблина" составляют переводы студии "Полный Пэ", которая также была создана Гоблином и занимается пародийными переводами фильмов. Однако, последнее время Гоблин устранился от участия в парадойных переводах, переключившись на работу только по линии "Божьей Искры". В "полном пэ" он осуществляет только руководящие функции.


Кстати, все это уже писалось ранее Злость
Авторизирован
Lear
Умирающий Лебедь
Герцог
*****

Карма: 178
Offline Offline

сообщений: 1381


per aspera ad astra

108063117
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #17 было: 08 декабря 2005 года, 18:21:00 »

Тем не менее Саус Парк первые сезоны были переведены студией Полный Пэ и дословно.
Авторизирован

in vino veritas
le vin est tire - il faut le boire
DarLav
гость


E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #18 было: 08 декабря 2005 года, 21:43:20 »

Тем не менее Саус Парк первые сезоны были переведены студией Полный Пэ и дословно.
А это как раз тот случай, когда ничего переделывать не нужно было Подмигивание
Авторизирован
Voldemara
Барон
***

Карма: 17
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 104



просмотр профиля E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #19 было: 24 апреля 2006 года, 20:39:01 »

Я обожаю фильмы в его переводе. Сделаны они очень качественно и остроумно, чего стоит только подбор музыки! Это просто нечто. И даже полезно для здоровья, так как смехом, оказывается, лечат  Смех
Авторизирован

I've tried so hard and got so far, but in the end it doesn't matter.
Сarnerita
Мечтательница - алхимик
Герцог
*****

Карма: 290
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 777


ветер


просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #20 было: 24 апреля 2006 года, 22:00:56 »

Да...Властелин колец в его переводе- незабываемые ощущения.  Круто
Как фантазии хватает?!
Авторизирован

Нету правды и нет справедливости
Там, где жалости нету и милости;
Правит злоба и царит нищета,
Если в царстве при царе нет шута.
Lear
Умирающий Лебедь
Герцог
*****

Карма: 178
Offline Offline

сообщений: 1381


per aspera ad astra

108063117
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #21 было: 24 апреля 2006 года, 22:15:03 »

Авторизирован

in vino veritas
le vin est tire - il faut le boire
индеец Острие Бревна
Граф
****

Карма: 89
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 441


В руках индейца техника мертва.(с)

302932222 что господи, это?
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #22 было: 25 апреля 2006 года, 09:03:59 »

он уж года два ничего не переводит, а вот темы действительно были.
Авторизирован

Томагавк остер и мустанги наши быстры.
Станислав
Хранитель
Герцог
*****

Карма: 1744
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 7466


просмотр профиля
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #23 было: 25 апреля 2006 года, 09:17:03 »

Посмотрим какой из него режиссёр. Должен же он когда-нибудь доснять свой "Зомби в кровавом угаре".
Авторизирован
Кристина
Личный нобиль
*

Карма: 5
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 49


Без чтения - не выйдет в писанье умения


просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #24 было: 25 апреля 2006 года, 10:10:19 »

ну, как одна из участниц, могу сказать что переводит не один он. Если мы говорим об альтернативном переводе Улыбка
Авторизирован

Хорошо излагает, зараза! Учитесь, Киса!
индеец Острие Бревна
Граф
****

Карма: 89
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 441


В руках индейца техника мертва.(с)

302932222 что господи, это?
просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #25 было: 25 апреля 2006 года, 12:39:13 »

божью искру имеешь ввиду? Там целый коллектив вроде, он в основном озвучивает.
Авторизирован

Томагавк остер и мустанги наши быстры.
Voldemara
Барон
***

Карма: 17
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 104



просмотр профиля E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #26 было: 25 апреля 2006 года, 17:21:13 »

божью искру имеешь ввиду? Там целый коллектив вроде, он в основном озвучивает.
Ага. Мне тут вчера подкинули "Ночной базар", так там всё написано, кто конкретно за что отвечает. Сейчас под рукой коробки нет, а потом могу написать.
Авторизирован

I've tried so hard and got so far, but in the end it doesn't matter.
Scorpion Dog
Самопальный переводчик
Герцог
*****

Карма: 803
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 1602



просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #27 было: 26 апреля 2006 года, 16:35:42 »

К "Ночному базару" ни Гоблин ни "Божья искра" отношения не имеют.
За "гоблиновский перевод" тов. Гоблин очень обиделся.
Авторизирован

Что ж, дорогие мои современники,
Весело вам?

Георгий Иванов
Кристина
Личный нобиль
*

Карма: 5
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 49


Без чтения - не выйдет в писанье умения


просмотр профиля WWW E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #28 было: 26 апреля 2006 года, 16:48:14 »

божью искру имеешь ввиду? Там целый коллектив вроде, он в основном озвучивает.
Озвучивает как раз один человек, а вот смешные вариации перевода предоставляют огромное количесво людей.  Они есть в титрах. А Дмитрий Юрьевич выбирает наиболее удачные Улыбка
Авторизирован

Хорошо излагает, зараза! Учитесь, Киса!
Elene
гость


E-mail
Re: Переводы Гоблина - II
« Ответить #29 было: 28 апреля 2006 года, 19:06:46 »

У моей двоюродной сестры однокурсница знает парня, который работает в команде Гоблина. От гордости раздувается, а знакомить не хочет.  Смех  А может, и нету никакого парня...  Глазки вверх  Подмигивание

Лучше "Бури в стакане" может быть только "Братва и кольцо" с продолжениями.  Улыбка 
« Последняя правка: 28 апреля 2006 года, 19:10:17 от Герда » Авторизирован
Страницы: 1 [2] 3 4 Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!