Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
26 апреля 2024 года, 01:26:30

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Художественная литература
| |-+  Любимые и не очень книги, но не фантастика и не фэнтези
| | |-+  Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« предыдущая следующая »
Страницы: [1] 2 Печать
Автор Тема: Гейне: творчество, жизнь, мифы...  (прочитано 2729 раз)
Heine
Мертвый декадент из Дюссельдорфа
Граф
****

Карма: 67
Offline Offline

сообщений: 339


Немецкий жесткошерстный волкодав - осторожно!


просмотр профиля E-mail
Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« было: 25 декабря 2005 года, 11:34:51 »

Хочу начать тему о моем любимом поэте и просто хорошем человеке. Мало кому "повезло" так, как Гейне: вся его жизнь обросла мифами,некоторые из них я постараюсь развеять здесь. Кому интересно - пишите, обсудим жизнь, творчество и легенды о самом утонченнном и неординарном немецком поэте...
Авторизирован

Минувшее утрачивает цену,
Теряют смысл давнишних клятв слова,
Цепь замкнута, молчанье отреченно,
И ниоткуда смотрит синева.
                                                  Готтфрид Бенн.
Venera
Герцог
*****

Карма: 263
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1276


Не проси помощи у ведьм - в котел угодишь...


просмотр профиля E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #1 было: 25 декабря 2005 года, 11:37:23 »

Heine, к стыду своему  Смущение я практически ничего об этом поэте не знаю, поэтому пишите!!! Мне будет очень интересно!!!!
Авторизирован

О скалу волны бьются - в кровь.
Белой пеной рыдая, отходят.
Против ветра летит любовь,
Мыслей молнии по миру бродят...
Змей
Просто Прелесть
Герцог
*****

Карма: 4247
Offline Offline

сообщений: 32675


Крапива не роскошь, а средство воздействия!


просмотр профиля WWW
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #2 было: 25 декабря 2005 года, 17:17:12 »

Биографией не очень интересовался, но отдельные стихи люблю. Особенно про польских эмигрантов и про религиозный диспут капуцина с раввином.

Затянулся этот диспут и кипит людская злоба,
И борцы бранятся, воют и шипят, и стонут оба.
Бесконечно длинен диспут, Целый день идет упрямо;
Очень публика устала и ужасно преют дамы.

Двор томится в нетерпенье, кое-кто уже зевает,
И красотку королеву муж тихонько вопрошает:
"О противниках скажите, донья Бланка, ваше мненье:
Капуцину иль раввину отдаете предпочтенье?"

Донья Бланка смотрит вяло, гладит пальцем лобик нежный,
После краткого раздумья отвечает безмятежно:
"Кто из них прав, я не знаю. Пусть другие то решают,
От того и от другого одинаково воняет!"

 Смех Смех Смех

« Последняя правка: 25 декабря 2005 года, 17:23:20 от Змей » Авторизирован

Потому что заслужил, потому-что надо!
ПРИПОЛЗ. УВИДЕЛ. УКУСИЛ.
Dimitri
гость


E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #3 было: 25 декабря 2005 года, 19:54:44 »

 Еще бы узнать кто такие хреновые переводы делает......
Про Сволочинского и Помойского? Не сам ли Змей перевел?
Авторизирован
Ызарг
гость


E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #4 было: 25 декабря 2005 года, 20:31:11 »

Хм...

Если сравнить первое предложение и второе - это наезд на Змея что ли? Смех
Авторизирован
Penelopa
Герцог
*****

Карма: 231
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1572



просмотр профиля WWW
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #5 было: 26 декабря 2005 года, 16:44:19 »

Dimitri, предложите свой перевод! Этот, по-моему, вполне адекватный и очень остроумный. Не знаю, чей конкретно, но Гейне переводили А.Григорьев, Л.Мей, Ф.Тютчев, А.Фет, П.Вейнберг,  И.Анненский, А.К.Толстой. В 20-м веке - Маршак, Левик, Шенгели.

Змей же, насколько я знаю, пока переводами из Гейне не занимался. Если я не права и что-то упустила, пусть общественность меня поправит. А что стихотворение про Помойского и Сволочинского злое, так Гейне в Париже такие типажи имел возможность многократно наблюдать и достаточно тесно с ними соприкасаться. Да к тому же сатира - вообще такой жанр. Злой. Добрым и медоточивым не бывает по определению.
Авторизирован

Каждый выбирает по себе
Слово для любви и для молитвы.
Шпагу для дуэли, меч для битвы
Каждый выбирает по себе.

(Юрий Левитанский)
Heine
Мертвый декадент из Дюссельдорфа
Граф
****

Карма: 67
Offline Offline

сообщений: 339


Немецкий жесткошерстный волкодав - осторожно!


просмотр профиля E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #6 было: 26 декабря 2005 года, 17:14:45 »

А как Вы вообще относитесь к его жизни и творчеству? Что бы Вам хотелось узнать конкретно?
Авторизирован

Минувшее утрачивает цену,
Теряют смысл давнишних клятв слова,
Цепь замкнута, молчанье отреченно,
И ниоткуда смотрит синева.
                                                  Готтфрид Бенн.
Dimitri
гость


E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #7 было: 26 декабря 2005 года, 22:57:15 »

Этот, по-моему, вполне адекватный и очень остроумный.

 Я сомневаюсь,что фамилии подлежат переводу.А без этого- эта грязь не годится даже для эпиграфа к желто-бульварной статье.Просто хочется узнать,кто сделал черное грязным.
Авторизирован
Penelopa
Герцог
*****

Карма: 231
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1572



просмотр профиля WWW
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #8 было: 26 декабря 2005 года, 23:02:06 »

Я сомневаюсь, что фамилии подлежат переводу.
В рамках данного жанра - вполне.

Цитата
А без этого - эта грязь не годится даже для эпиграфа к желто-бульварной статье.
Что именно вы называете грязью? К сожалению, даже к самому светлому и святому делу имеют тенденцию примазываться личности, подобные вышеописанным господам. Читайте "Бесов", "На ножах". И не считайте ни Гейне, ни переводчика "полонофобами".

Цитата
Просто хочется узнать, кто сделал черное грязным.
Поищите в Инете переводы из Гейне, на некоторых сайтах переводчиков указывают. К сожалению, не везде.
Авторизирован

Каждый выбирает по себе
Слово для любви и для молитвы.
Шпагу для дуэли, меч для битвы
Каждый выбирает по себе.

(Юрий Левитанский)
Dimitri
гость


E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #9 было: 27 декабря 2005 года, 00:15:07 »

Поискал.Автора этого варианта нет.В польском переводе фамилии не изменены.Ни в каком жанре фамилии не меняют,это маразм.
А насчет моего отношения к этому стихотворению-просто личное мнение.Барахло.Правда,не только я так думаю.
Есть грань,между сатирой и пасквилем,здесь автор ее перешел.Переводчик добавил "отсебятины".
Авторизирован
Raubritter
гость


E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #10 было: 27 декабря 2005 года, 01:14:32 »

Ни в каком жанре фамилии не меняют,это маразм.

Это не так. Очень часто автор вводит "говорящие" фамилии, указывающие на качества "носителя". Первое, что мне пришло в голову -- Фредерик Марриет. Не сомневаюсь, что есть и другие -- вспоминать лениво.

Соответственно, при переводе, если не изменять соответственно новому языку фамилии, то половина "цимеса" теряется. Конечно, можно оставить все как есть, но только когда а) есть к тому условия и б) перевод фамилий не затрагивает информационно-смысловой составляющей текста -- например, как в "Золотом жуке" По не стали при переводе менять капитана Кидда на Козлова Улыбка .

Имхо, Димитрий -- Вы в данном случае неправы.
Авторизирован
Heine
Мертвый декадент из Дюссельдорфа
Граф
****

Карма: 67
Offline Offline

сообщений: 339


Немецкий жесткошерстный волкодав - осторожно!


просмотр профиля E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #11 было: 28 декабря 2005 года, 17:34:37 »

К вопросу о мифах Один из них, распространенный в советское время, гласил, что Гейне был"дружен с Марксом", и чуть ли не "разделял его взгляды". Достаточно хотя бы прочесть книгу САМОГО Гейне о Людвиге Берне, чтобы увидеть, насколько он был аристократичен по духу, насколько страшился победы черни и воцарения государства рабочего класса, справедливо полагая, что поэзия там будет не в почете. Да, он сотрудничал с "Форвертсом" и "Всеобщей газетой", но исключительно ради заработка, ибо по милости своего ... омерзительного дядюшки нуждался в деньгах. Да и многие мемуаристы отмечают презрение гейне к социалистам вообще и Марксу в частности, Маркс это понимал и, как только надобность отпала (после 1848-го) разорвал всякие отношения с Гейне, хотя именно в то время поэт отчаянно нуждался в деньгах из-за обострения своей болезни. Будучи в Париже, по-моему, в 1852-м, Маркс не захотел повидать Гейне, а узнав о его смерти, тоже никак не прореагировал. И после этого советские "гейневеды" (Дейч, Гиждеу, Шилер) с честными глазами пытались подогнать гейне под правоверного марксиста!... Нет слов:(
Авторизирован

Минувшее утрачивает цену,
Теряют смысл давнишних клятв слова,
Цепь замкнута, молчанье отреченно,
И ниоткуда смотрит синева.
                                                  Готтфрид Бенн.
otchelnik
Верноподданный шахиншаха Ирана
Герцог
*****

Карма: 235
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 4394

Да будет свет!


просмотр профиля E-mail
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #12 было: 16 августа 2006 года, 07:57:35 »

Купил в букинистическом магазине книгу Гейне .Прекрасное издание 1950 года! Сохранилась как новенькая, видать полвека где-то на полке простояла, практически не читанная.Крупный ,легкочитаемый шрифт, тончайшая бумага .Твердый переплет, 1000 страниц. Умели книги делать!
И купил всего за 30т рублей! Улыбка
Правда, переводы оставляют желать лучшего…
Авторизирован

Смотри на каждого  человека, как на заброшенный рудник,наполненный алмазами неограненными.
               Баха-Улла.
Penelopa
Герцог
*****

Карма: 231
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 1572



просмотр профиля WWW
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #13 было: 16 августа 2006 года, 18:41:48 »

Ни в каком жанре фамилии не меняют, это маразм.
Меняют, если этого требует смысл. Например, в "Тайне Эдвина Друда" Диккенса фамилия героини по имени Роза - Bud, "bud" означает "бутон", в русском варианте девушку зовут Роза Буттон. Как видите, фамилия переведена, что в данном случае вполне логично, так как соответствует образу очаровательной юной девушки, которую подруги по пансиону ласково зовут Розовый бутончик.

Цитата
А насчет моего отношения к этому стихотворению - просто личное мнение. Барахло. Правда, не только я так думаю.
От этого стихотворение хуже не становится. Думаю, Гейне, как и "Сикстинская мадонна", уже давно САМ выбирает, кому ему нравиться, кому - нет.

Цитата
Есть грань между сатирой и пасквилем, здесь автор ее перешел.
Грань вы лично будете определять? Вы же не знаете, какие личности встречались поэту среди многочисленной польской эмиграции.

Для справки: Польшу, польскую литературу, музыку, кино очень люблю. Так что к полонофобам меня причислить не удастся.
Авторизирован

Каждый выбирает по себе
Слово для любви и для молитвы.
Шпагу для дуэли, меч для битвы
Каждый выбирает по себе.

(Юрий Левитанский)
Santagro
Герцог
*****

Карма: 95
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 525


Говори кратко, проси мало, уходи быстро.

santagro@mail.ru
просмотр профиля
Re: Гейне: творчество, жизнь, мифы...
« Ответить #14 было: 17 августа 2006 года, 16:28:40 »

Я Гейне совсем не любила и практически не читала до того, как моя преподавательница немецкого языка не дала его в оригинале. Он потрясающий поэт!!! У него(по-моему) есть нечто общее с Лермонтовым, некая легкость и тепло.

Мои любимые:

Цитата
Материю песни, ее вещество
Не высосет автор из пальца.
Сам бог не сумел бы создать ничего,
Не будь у него матерьяльца.

Из пыли и гнили древнейших миров
Он создал мужчину - Адама.
Потом из мужского ребра и жиров
Была изготовлена дама.

Из праха возник у него небосвод.
Из женщины - ангел кроткий.
А ценность материи придает
Искусная обработка.

***
Как из пены вод рожденная,
Ты сияешь - потому,
Что невестой нареченною
Стала ты бог весть кому.

Пусть же сердце терпеливое
Позабудет и простит
Все, что дурочка красивая,
Не задумавшись, творит.

***
Твои глаза - сапфира два,
Два дорогих сапфира.
И счастлив тот, кто обретет
Два этих синих мира.

Твое сердечко - бриллиант.
Огонь его так ярок.
И счастлив тот, кому пошлет
Его судьба в подарок.

Твои уста - рубина два.
Нежны их очертанья.
И счастлив тот, кто с них сорвет
Стыдливое признанье.

Но если этот властелин
Рубинов и алмаза
В лесу мне встретится один, -
Он их лишится сразу!

(В переводе Маршака)

Я очень люблю "Romanzero" и "Atta Trol".
Авторизирован

Don't trust anything that can bleed for 5 days and not die!!!
http://diary.ru/~santagro/
Страницы: [1] 2 Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!