Автор
|
Тема: КнК - 3. Сборник опечаток (возможны СПОЙЛЕРЫ) (прочитано 27453 раз)
|
Colombo
|
ЗИ, т. 1, стр. 24. "Вороны деловито галдели над двумя повешенными, судя по отсутствию смертных балахонов - дриксенским и лазутчиками". Если двумя, то пробел лишний.
|
|
|
Авторизирован
|
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна. Ниро Вулф
|
|
|
Dolorous Malc
Переплюнькин
Хранитель
Герцог
Карма: 2112
Offline
Пол:
сообщений: 12010
Legendary Creature - Gnome Illusionist
|
ЗИ, т. 1, стр. 24. "Вороны деловито галдели над двумя повешенными, судя по отсутствию смертных балахонов - дриксенским и лазутчиками". Если двумя, то пробел лишний. Да,откровенный воробей.
|
|
|
Авторизирован
|
Перестаньте, черти, клясться на крови...
|
|
|
Исил
|
Запуталась, в какую из двух тем писать, пробую сюда)
Он увидит, увидит и скажет. Катари все узнает, это его долг перед Оскаром, но неужели Рокэ в самом деле ревнует? К Феншо?! Человеку, с которым Его Величество не сказала ни единого слова. (с) КНК
Эпинэ, как во сне, взялся за хрустальный кувшин, благословляя мудрость хозяина гостиницы. Гоганни с благодарностью приняла стакан и слегка сдвинула густые брови, думая, с чего начать. Одетая франимским торговцем, она казалась графу еще прекрасней, чем в отцовском доме, и это мешало сосредоточиться на разговоре. (с) КНК
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Colombo
|
Запуталась, в какую из двух тем писать, пробую сюда) Первое - сюда, второе - туда. ЗИ, т.1, стр. 584. Левий объясняет Роберу, откуда у кагетского посла верительные грамоты. "Значит, их подделали, а кто подделал одну бумагу, подделает и другую, похожую на первую. Я бы спросил Бурраза-ло- Гаускара о том, чьими услугами он воспользовался". О блистательного Бурраза продолжают вытирать ноги. В остальной книге (в том числе в верительных грамотах) он - Бурраз-ло- Ваухсар из рода Гурпотай (а не Курподай, как слышится некоторым).
|
|
|
Авторизирован
|
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна. Ниро Вулф
|
|
|
nyushik
гость
|
Попыталась добавить, почему-то не получилось ШС, стр. 220 "... от Баух-унд-Отумов, от цур Броккау и от цур Броккау к Шнееталям" - наверное, "... от Баух-унд-Отумов К цур Броккау и от цур Броккау к Шнееталям"
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Эстравен
Книгочей. Мечтатель
Герцог
Карма: 1091
Offline
сообщений: 3081
Мир - Книга, книга - мир, то фолиант, то эльзевир
|
ЯМ т.2 часть 5 глава №6, 7 подзаголовок: Ракана 400 год К.С. 21-й день Зимних Ветров Ракана 400 год К.С. 23-й день Зимних Ветров Во первых, события происходят в месяц Зимних Скал, о чём свидетельствует письмо Мирабеллы, во-вторых, к 7-й главе, помимо места действия - Ракана (б.Оллария) забыли дописать Надор. Именно в этой главе Луиза пытается вправить мозги герцогине Мирабелле.
|
|
|
Авторизирован
|
Лишь неведение пробуждает мысль. Недоказанность - вот основа для любого действия.
Настоящий человек должен отбрасывать свою собственную тень. Урсула Ле Гуин
In angello cum libello.
|
|
|
Colombo
|
ЯМ, ч. 1, стр. 88. " - Я, - маленький клирик смерил взглядом высокого офицера, - Левий, кардинал Талигойский и Бергмарский, желаю говорить с Альдо Раканом". Там же, стр. 360. "- Я не посол, - покачал головой Левий. - Приняв сан кардинала Талигойского и Бергмаркского, я обрел новое отечество".
|
|
|
Авторизирован
|
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна. Ниро Вулф
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
кардинал Талигойский и Бергмарский,
Э? А в чём проблема?
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Mr.ACE
|
кардинал Талигойский и Бергмарский,
Э? А в чём проблема? Горная марка- самый близкий союзник Талига, вряд ли у них в ходу Эсператизм, скорее уж олларианство, или вообще какие-нибудь языческие обряды.
|
|
|
Авторизирован
|
Morituri de salutant We are raising the flails Morituri de salutant Our lives are for sale
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
Горная марка- самый близкий союзник Талига, вряд ли у них в ходу Эсператизм, скорее уж олларианство, или вообще какие-нибудь языческие обряды.
Именно. Агарис отправил Левия в (бывшие) олларианские земли. Ну, паству ему определили с возможной перспективой. Не самой вероятной перспективой, конечно, только что они на этом потеряли?
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Эстравен
Книгочей. Мечтатель
Герцог
Карма: 1091
Offline
сообщений: 3081
Мир - Книга, книга - мир, то фолиант, то эльзевир
|
кардинал Талигойский и Бергмарский,
Э? А в чём проблема? В первом случае потерялась буква. Бермар кский.
|
|
|
Авторизирован
|
Лишь неведение пробуждает мысль. Недоказанность - вот основа для любого действия.
Настоящий человек должен отбрасывать свою собственную тень. Урсула Ле Гуин
In angello cum libello.
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
А, не заметил . Второе выделение с толку сбило .
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
Colombo
|
А, не заметил . Второе выделение с толку сбило . Учту. ЯМ т. 2 ч. 2 стр. 340 строка 15 снизу. "Я не склонен менять взгляды, кто бы на меня не давил". Просится " ни" вместо " не". ЯМ т. 2 ч. 2 стр. 342 строка 19 сверху. "Не скрою, вы мне нравитесь, у вас замечательное лицо... Оно вызываете доверие". Неоконченное исправление, должно быть " вызывает".
|
|
|
Авторизирован
|
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна. Ниро Вулф
|
|
|
Исил
|
- Констанс, - у заявившегося вслед за Марианной Эпине красноречиво блестели глаза... (с) СВС, стр. 493
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Colombo
|
- Констанс, - у заявившегося вслед за Марианной Эпине красноречиво блестели глаза... (с) СВС, стр. 493 Да, буква "е" вместо"э". СЗ, т. 1, стр. 141. "Луиджи списал бы странное послание на Бешеного, но вернувшийся на рассвете Вальдес спал сном праведника в собственной гостиной и подсунуть письмо капитану -марикьяре не мог". Дефис после "капитана" наводит на мысль о незавершенном исправлении. Дефис явно лишний, "марикьяре' вроде как тоже, но тут уж автору виднее.
|
|
|
Авторизирован
|
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна. Ниро Вулф
|
|
|
|
|