|
Страницы: 1 ... 3 4 [5] 6 7
|
 |
|
Автор
|
Тема: Спойлеры к праздникам. (прочитано 23951 раз)
|
|
Ilona
|
И чем же розовая шкатулка может так задеть Рудольфа? Насколько я поняла, она нашла не шкатулку, а что-то, что в шкатулке лежит. И если с помощью этого чего-то из Рудольфа сделали посмешище, он мог и обидеться. Кроме того, на мой взгляд, более вероятна версия, что "свинство" относится не к шутке, а к какому-то поступку собеседника.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Вот тот, кто возвещал вам истину и уверял, что у истины вкус смерти. А вы верили не столько его словам, сколько его важному виду.
|
|
|
Akjhtywbz22
Флёр Сомсовна - папина дочка
Герцог
   
Карма: 741
Offline
Пол: 
сообщений: 2336
Настоящий враг никогда тебя не покинет
|
Любовь заняла место смерти, только и всего, что-то одно должно было с ними остаться. А, может, это об Арнольде и Зое? Вот уж у кого любовь заняла место смерти. А вдруг это про Матильду и Бонифация? Вот что-то бесподобного Вальдеса не вспоминаем - интересно что из приведённых цитат мог бы он изречь? Может про сыр и кэналлийское? 
|
|
|
|
« Последняя правка: 26 февраля 2017 года, 09:47:28 от Akjhtywbz22 »
|
Авторизирован
|
Блондинка - это не цвет волос. Это алиби... _____________
Звучит в ночи гитара соберано. Струна звенит, а сердце замирает...
|
|
|
be_a_nickname
Барон
 
Карма: 17
Offline
Пол: 
сообщений: 139
Создатель-Храни-Талигов!
|
И чем же розовая шкатулка может так задеть Рудольфа? Насколько я поняла, она нашла не шкатулку, а что-то, что в шкатулке лежит. И если с помощью этого чего-то из Рудольфа сделали посмешище, он мог и обидеться. Кроме того, на мой взгляд, более вероятна версия, что "свинство" относится не к шутке, а к какому-то поступку собеседника. И что же там может бить по Рудольфу? Крастоты Шабли? Эпистолы Эрнани? Маска? Женщина совершила свинство, один из мужчин перешёл с её сыном (своим собеседником) на Вы. Это скорее в духе Придда, чем Ноймаринена, уж простите великодушно.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
У каждого свой метод ломать головы: Лионель Савиньяк ломает голову при помощи Ойгена Райнштайнера, а Ульрих-Бертольд Катершванц -- при помощи шестопера.
|
|
|
be_a_nickname
Барон
 
Карма: 17
Offline
Пол: 
сообщений: 139
Создатель-Храни-Талигов!
|
Любовь заняла место смерти, только и всего, что-то одно должно было с ними остаться. А, может, это об Арнольде и Зое? Вот уж у кого любовь заняла место смерти. А вдруг это про Матильду и Бонифация? Вот что-то бесподобного Вальдеса не вспоминаем - интересно что из приведённых цитат мог бы он изречь? Может про сыр и кэналлийское?  Если это про Матильду и Хряка (весьма мною уважаемого, чего уж там), то сказано слишком в духе отца Германа. Что же до Ротгера, то ему вполне может принадлежать как …«человек есть еще и те, кто ему дорог». Я любил старика, я о вас позабочусь. Отойдите от обрыва. , так и Заходите вечером, выпьем по бокалу, поговорим о смерти… .
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
У каждого свой метод ломать головы: Лионель Савиньяк ломает голову при помощи Ойгена Райнштайнера, а Ульрих-Бертольд Катершванц -- при помощи шестопера.
|
|
|
|
katarsis
|
И что же там может бить по Рудольфу? Крастоты Шабли? Эпистолы Эрнани? Маска? Женщина совершила свинство, один из мужчин перешёл с её сыном (своим собеседником) на Вы. Это скорее в духе Придда, чем Ноймаринена, уж простите великодушно.
А, может, шутка отдельно, свинство отдельно? Сын (или дочь) совершил какое-то свинство и за это с ним перешли на вы. А шутка с этим не связана.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Akjhtywbz22
Флёр Сомсовна - папина дочка
Герцог
   
Карма: 741
Offline
Пол: 
сообщений: 2336
Настоящий враг никогда тебя не покинет
|
— Это шутка твоей матери. Вернее — вашей. После такого свинства я вновь перехожу на «вы».
Кстати, да, фразу можно было бы и так рассмотреть...
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Блондинка - это не цвет волос. Это алиби... _____________
Звучит в ночи гитара соберано. Струна звенит, а сердце замирает...
|
|
|
|
Ilona
|
И что же там может бить по Рудольфу? Крастоты Шабли? Эпистолы Эрнани? Маска? Я исхожу из того, что найденная штука пока вообще не названа. Возможно, ошибочно. И это действительно только для варианта, когда "свинство" относится к той самой шутке, а его я считаю менее вероятным, чем шутка отдельно, свинство отдельно.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Вот тот, кто возвещал вам истину и уверял, что у истины вкус смерти. А вы верили не столько его словам, сколько его важному виду.
|
|
|
|
Enigma
|
Спасибо за такой подарок к праздникам! У-ух... теряюсь в догадках. То есть, кроме Марселя на козле, конечно. И тем сильнее теряюсь, что эрэа Gatty говорит, что тепло сосредоточено в козле... — Это шутка твоей матери. Вернее — вашей. После такого свинства я вновь перехожу на «вы». Ну, тут такие варианты: 1. Матушка собеседника сыграла с кем-то злую и/или жестокую шутку и теперь репортер знать не хочет ни ее, ни ее отпрыска. 2. Свинство совершил сам собеседник, матушка с шуткой отдельно. 3. Свинство совершил сам репортер по отношению к собеседнику (таково мнение репортера) и теперь он считает себя не вправе рассчитывать на дружбу собеседника. По 1-му варианту либо репортер должен быть склонен судить детей с учетом поступков их родителей, или выходка матушки оказалась за гранью допустимого вообще. Например, Лионель заинтересовался Мэллит, а Георгия ухитрилась раззвонить везде про Мэллит и Альдо. Но я тогда не понимаю, кто собеседник - то есть, понятно, что один из сыновей Ноймаринена, но кто бы любому из них такое сказал? Жермон - Людвигу? Так Людвиг уж давно взрослый, он должен восприниматься отдельно вообще от матери. Робер - Эрвину? Как тут было уже замечено, не с семьей Робера... Как-то по-теньентски. Вот если бы нашлась какая пакость изготовления покойной Ангелики - такое мог бы ляпнуть Арно, но - не верю... В пакость против кого-то изготовления Арлетты не верю, вот Лотта могла бы, Каро могла бы... по второму - ну, тут тогда вообще непонятно... по 3-му: Есть вариант, что репортеру попало в руки письмо, адресованное собеседнику, содержащее какую-то семейную неприятную тайну, в которой была замешана мать собеседника. Репортер случайно или намеренно это прочел и теперь считает, что его дружбе с собеседником по мнению собеседника должен прийти конец (сам придумал то, что подумал другой). Вот так мог бы сказать Ойген - Жермону, Валентин - Арно. — Закон, храни Талиг, а если не закон, то… и закон тоже. Думаю, это в адрес Лионеля, который нашел изящное решение проблемы с неказнимой дамой. Или о Лионеле в этой ситуации говорит кто-то из тех четверых. Думаю на Марселя, хоть он тут уже и был. «…Не возьмусь сказать, когда тебя стало поздно учить, так что получай наши новости и распоряжайся ими по своему нетривиальному усмотрению...» Такое может написать тот, кто считает себя учителем, ученику, переросшему этого учителя. Только сначала учитель должен это признать. И - это должно быть недавно. И ученик должен иметь возможность распоряжаться своим знанием об этих новостях. Причем учитель должен быть далеко от ученика, раз письмо. Но е на том свете (не предсмертное). Идеально было бы фок Варзов - молодому Рокэ, но тогда это очень давнее письмо, из воспоминаний. Фок Варзов - Жермону писать не станет, они ж рядом. Валентину писать в таком ключе неком - не думаю, что Жермон возомнил себя учителем Заразы. Граф Валмон - Марселю - ну, нет, там давно понятно, когда стало поздно. Либо Ноймаринен осознал, что Лионель прав, а он сам мышей уже не ловит и сильно стар и решил вот так написать - одновременно и новости, и признание правоты Лионеля. Еще Арлетта иогла тому же Лионелю написать так, но без признания себя отработанным материалом, а просто по-матерински (детки уже СОВСЕМ выросли). Будь я в обмороке, я не мешал бы тебе квохтать, и вообще, господин командующий, шел бы ты командовать. Станет невмоготу, заходи убедиться, что я жив, только, пожалуйста, не раньше вечера. Похоже на фок Варзова, причем сказать так он мог и Жермону, и Эмилю, и сам Жермон мог сказать так тому, кто принял командование после него. Одно понятно - говорящий ранен, иначе речь не шла бы об обмороке - во время болезни говорят все же о потере сознания, горячке, бреде, а обморок - это для относительно здоровых. Дело в том, что я переехал в Талиг довольно поздно, а до этого изучал язык по книгам. Моя речь правильнее вашей, что будит память о менторах. Полагаю, через двадцать лет точно так же начнут воспринимать герцога Придда, но пока он слишком молод. Что ж это за военный, переехавший в Талиг из неталигоговорящей страны и при этом прочащий ту же судьбу Валентину? Если он по прежнему служит своей стране ( а список стран ограничен - Кагета, Гайифа, Кэналлоа, Дриксен, Гаунау, Кадана) - либо посол, либо шпион. Посол - сказала бы, что фок Глауберозе, но у того и впрямь должен был быть ментор, вообще у любого посла, если шпион - то теряюсь в догадках... Коко в своей несмешной ипостаси? Если этот военный служит в талигойской армии, то либо бергер, либо марикьяре, либо кэналлиец, но реально не помню именно переехавших и притом хорошо, по-книжному говорящих на талиг. — Барышня, доверьтесь теньентам. Они всесильны. Барышня - Селина, горящая желанием добраться до Лионеля (?), чтобы что-нибудь сообщить, означенные теньенты горят не меньшим желанием обратить на себя девичье внимание, говорит тот, до кого Сэль смогла добраться, он хочет ее отослать куда-нибудь, чтобы переварить услышанное. "…и помни, что оная Дрянь Судеб где-то катается и полагает себя неотвратимой. Это она вообще-то зря..." По формулировке очень на Марселя похоже ) Только кому?
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Каждый видит своё.
|
|
|
|
Valckin
|
Ну, тут такие варианты: 1. Матушка собеседника сыграла с кем-то злую и/или жестокую шутку и теперь репортер знать не хочет ни ее, ни ее отпрыска. 2. Свинство совершил сам собеседник, матушка с шуткой отдельно. 3. Свинство совершил сам репортер по отношению к собеседнику (таково мнение репортера) и теперь он считает себя не вправе рассчитывать на дружбу собеседника.
Мне вариант 3 не нравится, во-первых, потому что дамским романом отдает, а во-вторых, потому что уж больно агрессивно от там переходит обратно на "вы", с этаким наездом. Не то чтобы обидеть человека и потом на него же за это наехать в рамках самопокаяния было бы не жизненно, просто... не тот формат, что ли? В рамках офф-топа - мне до сих пор интересно, не был ли Ойген изначально "засланным казачком" по отношению в Жермону... И по поводу той же цитаты как Рудольф -> Ли - ну как-то глупо с таким пафосом переходить на "вы" с сыном подруги, которого на горшок сажал и на закорках катал. Типа "отдавай мои игрушки и не писай в мой горшок". Нет, это должны быть два человека из +/- равных весовых категорий.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
I'm just a Sweet Transvestite from Transexual, Transylvania
"...probably a spoon."
|
|
|
|
Enigma
|
Эрэа, да мне самой эти варианты не нравятся, просто фраза и впрямь какая-то теньентская... То, что разговор между примерно равными - понятно.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Каждый видит своё.
|
|
|
|
Тинтариль
|
Штанцлер, помнится, пускал дезу о том, что Арлетта, дескать, переложила близнецов. Впрочем, все трое, кто эту дезу знал, мертвы; а все дети Катарины слишком малы для серьезного разговора.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Не успеешь отдохнуть - уже спать пора
|
|
|
|
Ilona
|
Может быть и в шутку, и всерьёз - это только контекст покажет.
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Вот тот, кто возвещал вам истину и уверял, что у истины вкус смерти. А вы верили не столько его словам, сколько его важному виду.
|
|
|
|
Ilona
|
 Проще перечислить, кто у нас вообще не может пошутить. Большинство вполне способно проявить чувство юмора по ситуации. Даже Повелитель Айсбергов. Вполне в его духе было бы, кстати, но вряд ли он знал Каролину Борн. P. S. Цитата показательна. А подписываюсь под второй. 
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Вот тот, кто возвещал вам истину и уверял, что у истины вкус смерти. А вы верили не столько его словам, сколько его важному виду.
|
|
|
|
katarsis
|
Если так повернуть вопрос, то первый приходит на ум Вальдес. Но кому? Руппи? Откуда ему знать о шутках Лотты? Остаются Савиньяки и младшие Ноймаринены. С кем из них он на ты?
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
   
Карма: 4671
Offline
Пол: 
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
(Сидит и тихонько хихикает)
|
|
|
|
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
|
|
Страницы: 1 ... 3 4 [5] 6 7
|
|
|
 |