Страницы: [1]
|
|
|
Автор
|
Тема: Ричард III в XXI веке (прочитано 1745 раз)
|
Dio Eraclea
|
Кому интересно: англичанка Джоан Штезман из британского общества "Ричардистов" выпустила два фантастических романа про Ричарда III, перенесенного за мгновение до гибели в наше время: (Перенос был в рамках эксперимента с машиной времени, разработанной при финансировании британского исторического общества - попросту потому, что никто больше не верил, что она вообще заработает. Ричарда выбрали потому, что во-первых момент его смерти был исторически хорошо известен, и заменить короля на подобранное тело не составляло особого труда - в суматохе битвы любые расхождения были бы легко объяснимы - и во-вторых потому, что он гарантированно находился в хорошем состоянии, и с высокой вероятностью пережил бы переход). Обе книги написаны хорошим языком, сюжетная линия интересна, собственно, Ричард выглядит не пугалом и не ангелом, а вполне живым человеком - выдернутым из своего времени, и катапультированным на столетия вперед. Обе книги доступны на Smashwords для приобретения в электронном виде, за вполне умеренную сумму в 3 доллара. https://www.smashwords.com/profile/view/JoanSzechtmanP.S. Возможно, кто-нибудь возьмется за перевод? Для меня лично не составляет проблем читать в оригинале, но, полагаю, не все российские любители Ричарда III владеют английским в совершенстве.
|
|
|
Авторизирован
|
The damned tin can destroyer was never meant for sea!...
|
|
|
Лелея
Личный нобиль
Карма: 0
Offline
сообщений: 1
Я не изменил(а) свой профиль!
|
Из достоинств этого произведения - язык. Очень простой английский. Легко читать не носителям языка. Из недостатков - первым он же. Это не литературный язык! Ну и психологическая достоверность поступков околонулевая. Автору в комментариях англоязычные читатели об этом уже говорили. И я с ними согласна. Так, как Ричард III в этих романах, вести себя не будет не то что коронованный монарх прямиком из средневековья - даже среднестатистический мужчина из современной страны (то есть знакомый со всеми техническими новинками и - теоретически - с местными правилами жизни) с более-менее патриархальным укладом. Да что мужчины... Помнится, когда мне пришлось долгое время пожить в Германии, иногда выть хотелось - от "неправильного" поведения окружающих. Столкновение культур во плоти! Я не об идеологии толерантности, а о бытовых привычках. Мелочи вроде протянутой через порог руки не замечаются при коротком пребывании за границей, но выбешивают, когда застреваешь там надолго. В общем, момент культурной адаптации под принципиально новое общество в романе отсутствует. Очень жаль, потому что могло бы быть интересно... Но чего нет, того нет! А есть очень милый женский роман. Ну и плюс автор постаралась раскрыть многие загадки и тёмные пятна истории - за что ей спасибо!
|
|
« Последняя правка: 06 сентября 2017 года, 16:33:32 от Лелея »
|
Авторизирован
|
|
|
|
|
Страницы: [1]
|
|
|
|