Грустная история у младшей сестренки. Немного напомнило Мавку из "Лiсовой пiснi" и Ундину. Не в тех влюблялись потусторонние создания. Хорошо, что сейчас она воссоединилась с сестрами.
Вдохновлялась при написании истории младшей сестрички "Русалочкой " Андерсена и "Теплым хлебом" Паустовского.
Глава 22. В конце пути.
1
Летиция распахнула глаза и увидела своего мужа. Глаза такие синие-пресиние и такие родные. Век смотреть и не насмотреться. Руки, такие горячие, держат её. Вечно бы держали. Биение сердца его и её. Её бьется, потому что бьется его. Одно сердце на двоих. Его дыхание у её губ. Она дышит, потому что дышит он. Она смотрит, потому что смотрит он. Она растворилась в нем и нашла себя. Они едины.
- Ты душа моя. Без тебя не жить, - шепчут её губы.
- Без тебя мне не жить, - эхом его слова.
- Ты мой мир, - она знает - мир весь в нем, кроме него для неё ничего нет до скончания времен и дальше. Долгая дорога закончена, она нашла свой дом. Отныне им идти вместе. Его дорога - её дорога, его дом - её дом, его жизнь - её жизнь. И это правильно. Так и должно быть! Слова не нужны.
Но зачем он так устал, зачем эти тени под глазами, их не должно быть, она сотрет их, легко касаясь кончиками пальцев.
Рокэ очень нежно улыбается ей. Раскаяние вдруг обжигает краской её щеки:
- Ох! Я плохая мать. Я про детей забыла…
- А я к кошкам ребенка послал! – признается любимый.
- К кошкам? К кошкам хорошо, они мягкие и заботливые, - смеется она.
- Кто у нас родился? Мальчик или девочка? – Рокэ не разжимает объятий. Как же хорошо - век бы так.
- Мальчик, девочка, - улыбается в ответ Летиция.
- Кто же? – Рокэ, видно, еще никак не придет в себя после их приключений.
- Мальчик и девочка у нас. Только я их еще толком не видела, - смущается женщина.
- Умница! - целует её муж. - Я тоже не видел.
- Что же мы за родители?! Ой, в дверь стучат! Открой! - просит Летиция.
- У меня руки заняты, - он не собирается её отпускать.
Дверь не выдерживает и распахивается. Графиня Савиньяк разумная женщина, она позвала плотника или еще кого, и он взломал дверь.
- Росио! - восклицает Арлетта и осекается. - Создатель! Летти! Как же ты нас напугала, девочка!
- У доры был обморок, - радуется вошедшая следом Хасинта. - А мы не поняли... Какое счастье, что соберано приехал!
- Ты вовремя, Росио, - Арлетта, кажется, не верит в обморок. И правильно делает. Мудрая женщина.
- Не может быть! Как же так, - восклицает ворвавшийся в комнату врач. – Я не мог ошибиться.
- Как видите, - холодно бросает Алва, не выпуская супругу из объятий. – У герцогини был слишком глубокий обморок. Я успел вовремя. Мне даже страшно представить, что было бы в ином случае.
- Но… - врач растерян.
- Не волнуйтесь, почтенный мэтр, я не хочу омрачать нашу с женой радость чужими горестями. Никто не узнает о вашей ошибке. Вы же прекрасный врач, у вас столько уважаемых пациентов. Будет печально, если они узнают о такой досадной ошибке, - Рокэ уже полностью пришел в себя. – Возможно, плохая погода привела к такому недоразумению. Ваш гонорар будет вам уплачен.
Врач утирает со лба пот. Летиции его жаль, но нельзя допустить, чтобы пошли слухи. Особенно теперь, когда все более или менее притихло.
- Я также промолчу. Радость слишком велика. Слуги говорить не будут, - веско говорит Арлетта.
- Госпожа графиня, монсеньор, благодарю вас, - лепечет врач, представивший уже, видимо, все последствия разглашения данной истории. – Моя благодарность вам безгранична.
Герцогиня Алва не выдерживает и, нежно улыбаясь, произносит:
- Почтенный мэтр, не надо так волноваться. Все хорошо. Вы забудете об этом случае. Зачем помнить о неприятном. Ничего не было.
Женщине кажется, что где-то раздается басовитое мурчание, но его никто не слышит, кроме неё. Хотя Рокэ слегка прищуривается. Врач с растерянной улыбкой уходит, потирая лоб.
- А можно нам детей увидеть? - застенчиво спрашивает Летиция.