Форум официального сайта Веры Камши

Внимание! Данный форум доступен только для чтения,
для общения добро пожаловать на новый форум forum.kamsha.ru

Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, если хотите стать полноправным участником форума.
20 апреля 2024 года, 13:40:34

Войти
Поиск:     Расширенный поиск
ВНИМАНИЕ! В ближайшие дни должен состояться переезд форума на новый хостинг и новый движок! Переезд будет сопровождаться временным отключением доступа к форуму. Подробности - в разделе "Работоспособность форума"
844443 Сообщений в 12090 темах от 7410 участников
Последний участник: Vera_Kamenskaya
* Начало Помощь Поиск Календарь Войти зарегистрируйтесь
+  Форум официального сайта Веры Камши
|-+  Клуб любителей всяческих искусств.
| |-+  Мед поэзии (Модератор: Markiz)
| | |-+  Мои переводы с латышского
« предыдущая следующая »
Страницы: 1 [2] 3 Печать
Автор Тема: Мои переводы с латышского  (прочитано 8617 раз)
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #15 было: 07 октября 2010 года, 21:52:47 »

Эрэа Полярная Звезда, безусловно, интересные стихи.  У Вас отличные возможности для перевода: Вы оба языка знаете в совершенстве. УлыбкаСПОЙЛЕРЫ
Это точно, поэтому и стараюсь их использовать!

СПОЙЛЕРЫ
Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Yaga
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 3390
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 4120



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #16 было: 07 октября 2010 года, 22:16:27 »

С удовольствием почитаю. Улыбка
Авторизирован
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #17 было: 07 октября 2010 года, 23:13:34 »

С удовольствием почитаю. Улыбка
Всё, выложила! Только просьба - отпишитесь, пожалуйста, по анализу, если несложно!  Подмигивание
Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Yaga
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 3390
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 4120



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #18 было: 08 октября 2010 года, 00:50:23 »

Эрэа Полярная Звезда, я делаю вывод, что стихотворение "Чужая" принадлежит к раннему периоду творчества Аспазии... Это верно? СПОЙЛЕРЫ
Авторизирован
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #19 было: 08 октября 2010 года, 08:28:48 »

Да, к раннему. Опубликовано в самом первом сборнике стихов.
СПОЙЛЕРЫ
Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Konstantin
Зануда и Консерватор
Герцог
*****

Карма: 1392
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 5561


история - учитель жизни


просмотр профиля E-mail
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #20 было: 08 октября 2010 года, 10:12:34 »

 Радость Аспазия, ИМХО, чем-т напомнила Ахматову... Еще раз браво, эрэа Полярная Звезда Поцелуй Поцелуй
Авторизирован

не осуждайте и не осудимы будете
Уленшпигель
Старый циник
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 967
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 12892

Я ваше зеркало


просмотр профиля WWW
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #21 было: 08 октября 2010 года, 16:33:09 »

Вообще то в переводе Аспазии от Полярной Звезды что то есть. Может в первую очередь из-за переводчика.
Авторизирован

"Вы смогли бы к примеру уважать киркореллу?" Рокэ Алва<br />Неча на зеркало пенять...<br />" Но человек -не зверь, когда смешно -смеяться должен он." "Тим Тайлер, или проданный смех." Джеймс Крюс<br />  "Прерывая жизнь грешных, ты обрываешь цепь непотребств, ими творимых..." Бонифаций
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #22 было: 08 октября 2010 года, 20:23:32 »

Радость Аспазия, ИМХО, чем-т напомнила Ахматову... Еще раз браво, эрэа Полярная Звезда Поцелуй Поцелуй
Благодарю!  Радость
Ну, кое-то общее у них есть, и немалое. Если буду переводить другие её стихи - будет возможность сравнить, так или не так  Глазки вверх

Вообще то в переводе Аспазии от Полярной Звезды что то есть. Может в первую очередь из-за переводчика.
Ой. Не соображаю пятничным вечером, что Вы имеете в виду?
Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Уленшпигель
Старый циник
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 967
Offline Offline

Пол: Муж.
сообщений: 12892

Я ваше зеркало


просмотр профиля WWW
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #23 было: 08 октября 2010 года, 20:26:18 »

в смысле , что переводчик улучшил имеющийся текст.
Авторизирован

"Вы смогли бы к примеру уважать киркореллу?" Рокэ Алва<br />Неча на зеркало пенять...<br />" Но человек -не зверь, когда смешно -смеяться должен он." "Тим Тайлер, или проданный смех." Джеймс Крюс<br />  "Прерывая жизнь грешных, ты обрываешь цепь непотребств, ими творимых..." Бонифаций
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #24 было: 08 октября 2010 года, 21:04:57 »

в смысле , что переводчик улучшил имеющийся текст.
А-а... ну, может быть, со стороны виднее. Хотя я принципиально не перевожу того, что мне не близко хотя бы частично. А вообще, переводчик всегда что-то своё в текст привносит, ибо дословного перевода никогда не выходит. И иногда, согласна, перевод выигрывает, хотя чаще - наоборот.
Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Spokelse
гость


E-mail
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #25 было: 08 октября 2010 года, 21:10:30 »

Эр Уленшпигель, я могу подтвердить - абсолютно адекватного перевода быть не может. Даже теоретически - не может.
Авторизирован
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #26 было: 19 декабря 2010 года, 13:28:36 »

Ян Су́драбкалн СПОЙЛЕРЫ
Буква

"Буква - воин", - речь
С древности та внятна.
Чистый её меч
Кровью не запятнан, -
Рвёт он в клочья власть плохую,
Побеждая духом.

                     *
Роль одной большая буквы,
Мысль с ней растёт и тухнет.
Друг за другом бдите строго,
Ловкость вам нужна и чёткость!

Места лишнему нет словy,
Чтоб вперёд добраться споро!
Страх не чувствуй и сомненья
В за красиву жизнь сраженьи!
Буква, слово, хоть мала,
В ловких острый меч руках.

                    *
Буквы,
В строй! Большой
Час работы наш пришёл.
« Последняя правка: 19 декабря 2010 года, 18:45:59 от Полярная Звезда » Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Yaga
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 3390
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 4120



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #27 было: 19 декабря 2010 года, 18:40:56 »

Спасибо, эрэа Полярная Звезда. Интересно. Улыбка
 СПОЙЛЕРЫВы, помнится, обещали писать несколько строк о поэте... Подмигивание
Авторизирован
Полярная Звезда
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 633
Offline Offline

сообщений: 1793



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #28 было: 19 декабря 2010 года, 18:48:05 »

 Радость Благодарю!

СПОЙЛЕРЫ
А я и написала - под спойлером после имени автора... Подмигивание
Авторизирован

Live to fly, fly to live!
Yaga
Россомахи
Герцог
*****

Карма: 3390
Offline Offline

Пол: Жен.
сообщений: 4120



просмотр профиля
Re: Мои переводы с латышского
« Ответить #29 было: 19 декабря 2010 года, 19:36:25 »

Спасибо! Смех   СПОЙЛЕРЫ
Авторизирован
Страницы: 1 [2] 3 Печать 
« предыдущая следующая »
Перейти в раздел:  

Powered by MySQL Powered by PHP Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!