Страницы: 1 [2]
|
|
|
Автор
|
Тема: Новые "метафизические" вопросы - III (прочитано 4656 раз)
|
mediana
|
mediana Чьёрд... Сломали "стройную" теорию *печально* а что творится в "1+4+16"...
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Rukella
|
Перекладывала сегодня книги, а "Из глубин" возьми да откройся на описании гробницы Франциска:
"Факелы гимнетов высветили прямоугольный, облицованный белым мрамором зал, круглый каменный колодец посредине и две гробницы у стен. Его и Ее." стр. 357.
Сижу и в порядке паранойи думаю - "Ее" в данном случае это опечатка или указание на ту, которую выходцы называют "Она"?
|
|
|
Авторизирован
|
Выстрелы, как плети, хлестнули полдень: что это, гроза - или гнев господень?
|
|
|
Gregory
|
Сижу и в порядке паранойи думаю - "Ее" в данном случае это опечатка или указание на ту, которую выходцы называют "Она"?
А третьего варианта не дано? Почему бы в данном контексте Франциска и Октавию не назвать Он и Она?
|
|
|
Авторизирован
|
Предшествует слава и почесть беде. Ведь мира законы - трава на воде. Во времени блеск и величье умрут, Сравняются, сгладившись, башня и пруд.
Пусть ныне богатство и роскошь у нас, Недолог всегда безмятежности час. Не век опьяняет нас чаша вина, Звенит и смолкает на лютне струна.
|
|
|
Rukella
|
Ну почему же, возможен и третий вариант, и четвертый, и какой угодно. Но я там точку-то поставила, как в тексте. То есть, могила Франциска - "Его", потому что так положено правилами русского языка, писать после точки с большой буквы. А по поводу Октавии я такого сказать не могу...
|
|
|
Авторизирован
|
Выстрелы, как плети, хлестнули полдень: что это, гроза - или гнев господень?
|
|
|
Gregory
|
Но я там точку-то поставила, как в тексте. То есть, могила Франциска - "Его", потому что так положено правилами русского языка, писать после точки с большой буквы. А по поводу Октавии я такого сказать не могу...
Гм, его и Её. Странно как-то получается. Не находите? Такая интерпретация подразумевает стилистическую ошибку. Дело в том, что приведенная цитата - это не авторский текст, а восприятие Дикона. Для того чтобы "Её" здесь относилось к Той, о ком говорит Арамона, Ричард должен связывать их. Даже если в его светлую голову могла прийти такая мысль - он уже забыл подробности своего кошмара.
|
|
« Последняя правка: 21 января 2010 года, 02:14:32 от Gregory »
|
Авторизирован
|
Предшествует слава и почесть беде. Ведь мира законы - трава на воде. Во времени блеск и величье умрут, Сравняются, сгладившись, башня и пруд.
Пусть ныне богатство и роскошь у нас, Недолог всегда безмятежности час. Не век опьяняет нас чаша вина, Звенит и смолкает на лютне струна.
|
|
|
SS
|
А еще вариант он и она - король и королева. Его и Ее величества. Хотя с это Она столько неясностей, что все может быть
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Rukella
|
приведенная цитата - это не авторский текст, а восприятие Дикона.
А еще могут существовать корректорские ляпы ...
|
|
|
Авторизирован
|
Выстрелы, как плети, хлестнули полдень: что это, гроза - или гнев господень?
|
|
|
Эстравен
Книгочей. Мечтатель
Герцог
Карма: 1091
Offline
сообщений: 3081
Мир - Книга, книга - мир, то фолиант, то эльзевир
|
приведенная цитата - это не авторский текст, а восприятие Дикона.
о Франциске Дик почти не думает. А вот об Октавии... Снести этот храм, как Фабианову колонну, было бы кощунством. Нельзя поднимать руку на чудо. И нельзя. чтобы посреди почти Рассветной красоты покоилось зло. -Жаль, - прошептал Темплтон, глядя в глаза светящейся тоненькой девушке с длинной косой, - как жаль... - Это стекло, - пояснил кто-то сведущий, стоящий рядом, - а за ним зеркало. Стекло... Наша жизнь - тоже стекло, так просто разбить. Ричард смотрел на застенчивую девушку в синем платье и видел не блудливую лицемерку, а Катари. Именоо такой была дочь графа Ариго до погубившей её свадьбы. Художник вряд ли знал правду о Жене Франциска, потому что кистью солгать невозможно. Мастер и не солгал, просто, изображая умершую, он рисовал ещё не родившуюся. Уж не эта ли икона вдохновила безвестного вывесочника из "Талигойской Звезды"? Очень может быть, хотя как бы мазила попал в закрытую от всех церковь? ЗИ стр.353 Да и с детства Дикону вдалбливали, что блудница Октавия - истинная виновница бед Талигойи. Она соблазнила Повелителя Ветра, а потом быстро окрутила нового короля. Потом - разговор с эром во Фрамбуа, и вот теперь - икона. Девушка, так похожая на Катари... Неудивительно, что по совокупности этих причин юный Окделл жаждет лицезреть именно гробницу Октавии, мысленно называя покойную королеву с большой буквы, а о том, что в домовой церкви Алва находится аналогичная икона, он пока не подозревает.
|
|
|
Авторизирован
|
Лишь неведение пробуждает мысль. Недоказанность - вот основа для любого действия.
Настоящий человек должен отбрасывать свою собственную тень. Урсула Ле Гуин
In angello cum libello.
|
|
|
|
Страницы: 1 [2]
|
|
|
|