Автор
|
Тема: В последних книгах (ЗИ и СЗ) герцог Придд неестествено "поблагороднел" ? (прочитано 42669 раз)
|
Bulka
|
А в случае Понси так вообще, ИМХО, на ровном месте "наехал" на человека.. И что-то я пока не заметила, чтобы Валентин выступил в открытую со своими остротами против более высокопоставленных людей..
Кто-кто "наехал" на Понси? Завуалированно, так сказать, ИМХО: Руппи тоже не выдержал, но полковник Придд был из другого теста. – Простите, – извинился он, – мне не было известно, что главным несчастьем Веннена является ваша неспособность его воспринять.
|
|
|
Авторизирован
|
Но в мире есть иные области, Луной мучительной томимы. Для высшей силы, высшей доблести Они навек недостижимы. (Н. Гумилев)
|
|
|
Gatty
|
А в случае Понси так вообще, ИМХО, на ровном месте "наехал" на человека.. И что-то я пока не заметила, чтобы Валентин выступил в открытую со своими остротами против более высокопоставленных людей..
Кто-кто "наехал" на Понси? Завуалированно, так сказать, ИМХО: Руппи тоже не выдержал, но полковник Придд был из другого теста. – Простите, – извинился он, – мне не было известно, что главным несчастьем Веннена является ваша неспособность его воспринять.
То есть изедвательское и циничное ржание в два голоса над бедным маленьким Понси и всем, что ему свято, это не "наезд". Цитировать, так уж весь разговор - Виконт Понси, – назвал богомолоужа столичный герцог. - Переведен в Старую Придду из Тронко по ходатайству губернатора Варасты. - К вашим услугам! - с крайне недовольной миной проорал Понси и за-молчал, сверля Руппи откровенно неприязненным взглядом. - Желаете осмотреть арсенал? - Мы его уже осмотрели, - холодно бросил Арно, - так что не смеем вам мешать. Понси, не знаю, известно ли тебе, что полковник Придд большой ценитель поэзии. Разговор о сем предмете обрадует его больше, чем вид оружия. - Вы правы, теньент, - полковник предпочел не понять намека, - вид лежащего без пользы оружия и в самом деле печален. Помнится, у Веннена на эту тему был неплохой сонет, к несчастью я запамятовал первые строки. Господин Понси, вы мне не подскажите? - Веннен – это хлам для старьевщика! – настырный голос стал еще пронзительней. - Его помнят только из-за менторов! Нам насильно навязывают отжившие вирши, все эти сонеты и рондели. Можете считать меня невеждой, но я горжусь тем, что выбросил их из памяти! - Как интересно, - столичный герцог напоминал Хохвенде все сильнее, но Руппи заставил себя улыбнуться, - тем не менее, старое не забудут, пока не придет новое. Кто же пришел на смену Веннену? - Марио Барботта! - похоже, этот Понси тихо говорить не умел. - Он покончил с косной формой, дав дорогу чувству и смыслу, выплеснув то, что на душе у каждого мужчины! - Вот как? – удивился южанин. - Вас не затруднит привести пример то-го, что на душе у здесь присутствующих, которые, если я только не ошибаюсь, являются мужчинами. - Я презираю вас всех! - Руппи вздрогнул от неожиданности, но это было не оскорблением, а стихом, - Тех, кто меня ненавидит, Вы подрубили мой ствол Злобным своим топором, Я так мечтал полюбить, Я в вас коварства не видел, Вы же отвергли меня И насмехались тайком. Да, я от вас ухожу, Пусть на замшелой поляне Высится горестный пень, Полный несбытых надежд, Вы оттолкнули меня, Нет вам вовек оправданья Я ж не склоню головы Перед ухмылкой невежд! Мой изувеченный стих Мечется загнанным зверем, В битве с чужою враждой Сердце пробито мое, Я вас хотел полюбить, Больше в любовь я не верю, Кровью на злом топоре щепки, смола и корье! - Печальная история, - встрял в разговор Придд, - меня поразили не-сбытые надежды господина Барботты, но до сегодняшнего дня я знал лишь одного… ммммм, мужчину, способного испытывать подобные чувства. Впрочем, насколько мне известно, он их еще не испытал. - Не могу не согласиться, - не выдержал Руппи, сам не зная, кто его больше бесит: столичный шаркун или поклонник Барботты, - отвергнутая любовь перерождается в ненависть только у ничтожеств, а кричат об этом прилюдно лишь глупцы. «Тот, кто свою лелеет боль, не стоит имени мужского»… - Веннен, - усмехнулся Савиньяк, - вольный перевод из Иссерциала. Несколько иная точка зрения, чем у певца пней. - Вы не представляете, как Марио Барботта работает над своими творениями! - завопил Понси. Может, он глухой? Глухие всегда орут. - Он с пером в руках перечитал все вирши Веннена, делая пометки на полях с тем, чтобы никогда не писать подобным образом! - Бессмысленная трата времени, - заметил теньент, - господин Барботта и так никогда и ничего подобным образом не напишет. - Почему? – давясь злым смехом, спросил Руппи, - почему не напишет? - Видите ли, - поймал мяч Сэ, - есть несколько причин, но главная в том, что Барботта не Веннен, и никогда им не станет. Ему нечего бояться. - Вы - невежды! – оказывается, раньше Понси чуть ли не шептал. - Те самые невежды, которых заклеймил поэт! Ваши веннены и иссерциалы никому не нужны. Их просто невозможно читать, слышите, невозможно! Я выбросил Веннена в камин. Он ничего другого не заслуживает! Арно не ответил – задохнулся от смеха. Руппи тоже не выдержал, но полковник Придд был из другого теста.
|
|
« Последняя правка: 14 сентября 2009 года, 00:10:56 от Gatty »
|
Авторизирован
|
"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых". Маршал Советского Союза Рокоссовский
|
|
|
Bulka
|
То есть изедвательское и циничное ржание в два голоса над бедным маленьким Понси и всем, что ему свято, это не "наезд". Эти два товарища тоже "отличились", да.. Но эпизод с Понси был упомянут в свете поведения конкретно Валентина по отношению к другим людям..
|
|
|
Авторизирован
|
Но в мире есть иные области, Луной мучительной томимы. Для высшей силы, высшей доблести Они навек недостижимы. (Н. Гумилев)
|
|
|
Gatty
|
То есть изедвательское и циничное ржание в два голоса над бедным маленьким Понси и всем, что ему свято, это не "наезд". Эти два товарища тоже "отличились", да.. Но эпизод с Понси был упомянут в свете поведения конкретно Валентина по отношению к другим людям.. Не поняла смысла. Совершенно.
|
|
|
Авторизирован
|
"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых". Маршал Советского Союза Рокоссовский
|
|
|
Bulka
|
То есть изедвательское и циничное ржание в два голоса над бедным маленьким Понси и всем, что ему свято, это не "наезд". Эти два товарища тоже "отличились", да.. Но эпизод с Понси был упомянут в свете поведения конкретно Валентина по отношению к другим людям.. Не поняла смысла. Совершенно. Если я вас правильно поняла, то вы имеете в виду, что не только Валентин вел себя некорректно по отношению к Понси и его кумиру.. Я этого и не отрицаю. Но ведь речь в данной теме идет о тенденции в поведении Валентина.. В связи с чем и был приведен данный пример..
|
|
|
Авторизирован
|
Но в мире есть иные области, Луной мучительной томимы. Для высшей силы, высшей доблести Они навек недостижимы. (Н. Гумилев)
|
|
|
Gatty
|
То есть издевательское и циничное ржание в два голоса над бедным маленьким Понси и всем, что ему свято, это не "наезд". Эти два товарища тоже "отличились", да.. Но эпизод с Понси был упомянут в свете поведения конкретно Валентина по отношению к другим людям.. Не поняла смысла. Совершенно. Если я вас правильно поняла, то вы имеете в виду, что не только Валентин вел себя некорректно по отношению к Понси и его кумиру.. Я этого и не отрицаю. Но ведь речь в данной теме идет о тенденции в поведении Валентина.. В связи с чем и был приведен данный пример.. Давайте по порядку. 1. Как следует из приведенной развернутой цитаты, два достойных молодых человека - Арно Сэ и Руперт фок Фельсенбург общими усилиями заставили Жиля Понси перейти на личности, причем перейти в... эээ.... достаточно резкой форме. После чего скрючились от хохота. Третий участник вежливо поинтересовался у Понси, являются ли его, Понси, вкусы поводом зачислять не разделяющих их в.. ээ... бакранских верховых животных. Тем не менее, сцена трактуется, как "наезд на ровном месте" (С) со стороны Валентина на безответного Понси. Мне эта логика непонятна. 2. Если применять ваш подход (безапелляционный вывод на базе двух случаев), то "тенденция" (С) прослеживается в первую очередь у Арно Сэ. Причем куда более неприятная, ибо милый Арно "на ровном месте" наехал не только на Понси, но и на противника, который по имеющимся у Арно сведениям, был заведомо слабее его как фехтовальщик. Будем применять этот метод к Арно?
|
|
« Последняя правка: 14 сентября 2009 года, 01:49:51 от Gatty »
|
Авторизирован
|
"Нельзя научиться любить живых, если не умеешь хранить память о мертвых". Маршал Советского Союза Рокоссовский
|
|
|
Серега
Граф
Карма: 60
Offline
Пол:
сообщений: 444
ЗАБАНЕН
|
Во времена Валентина( а также Рокэ Алвы и т.д.) дуэль также была совершенно общепринятым делом, раз даже эдикты о запрете издавались.
Вот именно тот факт, что эдикты издавались, как раз и доказывает, что в обществе уже была значительная прослойка людей, ясно понимающих весь дебилизм этого занятия. Лет на двести раньше король, придумавший такой эдикт, не продержался бы на троне и недели. Немного уточню: в Талиге дуэли не только не запрещены, но совсем наоборот, дворянин обязан ответить на вызов, буде такой случится. Анафеме церковью предана специфическая дуэль "на линии" , по совершенно надуманной причине. Сильвестр уговаривает Савиньяка не убивать Манрика. Что характерно, Манрик и в мыслях не имеет уклониться от дуэли, ибо для его сословия это немыслимо. тавтология, да Опять же характерно, что дебилизм этого занятия открылся перед Валентином только после дуэли, выявившей status quo, и снова закрылся по прибытии в действующую армию. Что с Рошфором, кстати, делать будем?
Опять же уточню, на этот вопрос уже отвечали: "По поводу Рошфора. На выбор : 1) Дуэли запрещены 2) Рошфор на службе у того, кто эти дуэли запретил 3) Он на особо важном задании 4) Он НЕ оскорблял д'Артаньяна и вообще впервые его видит, что наводит на подозрения в его неслучайном появлении. И как апофеоз :"И тут же, вполголоса и словно разговаривая с самим собой, он добавил: — Вот досада! И какая находка для его величества, который всюду ищет храбрецов, чтобы пополнить ряды своих мушкетеров… " И после этой фразы самый цимес: Д'Артаньян попытался немедленно убить безоружного и ничего не подозревающего Рошфора ! Рошфор на задании и он идет на прорыв используя все подручные средства. Но как только обстановка позволяет это сделать, дуэлирует с Д'Артаньяном. Трижды.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Серега
Граф
Карма: 60
Offline
Пол:
сообщений: 444
ЗАБАНЕН
|
Мда... Действительно, по сотому кругу... А я Вам скажу, почему. Проблема в том, что круг защитников Валентина очень широк, и зачастую объединяет их только одно: страстное желание оправдать Валентина. Во всем. Любыми путями. Эр, прошу Вас, внимательно перечитайте аргументы принадлежащие разным защитникам. Неужели Вы не видите, что они противоречат друг другу ? Сколько раз возникала ситуация с восклицанием " Я этого не говорил(а) ! Это сказал(а) он(а) ! " Конкретно по Вам: пропускаем издевательсво и изысканное хамство Валентина над Диком в Ракане, как вопрос спорный и дискуссионнный и останавливаемся на : И, кроме того, ни у кого на свете не было более веской причины вызвать Дика на дуэль, чем у Алвы! И Алва пока что не заявлял, что отказывается от своих прав. Что должен решить Валентин? А вот именно то, что и решил: если Алва откажется, то при первой же возможности его дуэль с Диком состоится.
Что там решил Валентин, мы не знаем ибо он не репортер, а на счет всего остального у нас есть прямая речь, в которой Алва прямо говорит, что Дик ему до лампочки, после чего Валентин прямо говорит, что дуэли не будет вообще и никогда, ибо приложит все старания для того чтобы Дик оказался на плахе. Хочу заметить что Рошфор от дуэли не отказывался, и как только выдалось свободное время (а выдалось оно ой как не скоро) ... см. предыдущий пост.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
фок Гюнце
|
И что-то я пока не заметила, чтобы Валентин выступил в открытую со своими остротами против более высокопоставленных людей..
Интересно, кто имеется в виду? Кого бы более высокопоставленного мог высмеять Придд? И за что?
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Bulka
|
Давайте по порядку. 1. Как следует из приведенной развернутой цитаты, два достойных молодых человека - Арно Сэ и Руперт фок Фельсенбург общими усилиями заставили Жиля Понси перейти на личности, причем перейти в... эээ.... достаточно резкой форме. После чего скрючились от хохота. Третий участник вежливо поинтересовался у Понси, являются ли его, Понси, вкусы поводом зачислять не разделяющих их в.. ээ... бакранских верховых животных. Тем не менее, сцена трактуется, как "наезд на ровном месте" (С) со стороны Валентина на безответного Понси. Мне эта логика непонятна. По ходу разговора Арно первым отпускает прямое замечание в адрес Валентина, потом следует вопль Понси про Веннена, потом обмен колкостями про поэтов, потом еще один вопль Жиля в адрес "невежд". После чего и последовали те самые слова Придда. Ну и новое возмущение и финальная сцена. При этом я не увидела, где Понси перешел конкретно на личность Валентина. А комментарии последовали по поводу дурацких воплей, а не в тот момент, когда Арно, что называется, перешел на личности и "прошелся" по Валентину. А в конце эпизода Валентин вообще говорит о Понси в третьем лице в его присутствии. А как фон идет факт, что Руперт, несмотря на статус пленника, видный дриксенский аристократ, Арно, соответственно, из влиятельной талигойской семьи. А кто Жиль по сравнению с ними? То есть видно (мне) некое отношение к собеседнику, которое я проассоциировала со сценами с Диком, связав эти две "точки", в которых Валентин себя проявляет определенным образом. За отсутствием других похожих случаев (если я ничего не пропустила) получается та самая "тенденция". А отсутствие словесной реакции на поведение Арно как "наезд" на Жиля. По совокупности и в сравнении, скажем так.. Хотя формулировка "на ровном месте" не подходит, согласна. UPD. Точнее, эта формулировка была применена именно потому, что конкретно по отношению к Валентину я у Понси не заметила "наезда". 2. Если применять ваш подход (безапелляционный вывод на базе двух случаев), то "тенденция" (С) прослеживается в первую очередь у Арно Сэ. Причем куда более неприятная, ибо милый Арно "на ровном месте" наехал не только на Понси, но и на противника, который по имеющимся у Арно сведениям, был заведомо слабее его как фехтовальщик. Будем применять этот метод к Арно? Будем, с тем уточнением, что их итоговые места в Лаик не сильно отстояли друг от друга, ЕМНИП. И у меня из текста не сложилось впечатления, что Арно там над этими моментами задумывался.. Эр Серега, справедливости ради замечу, что желание оправдать персонажа относится ко всем героям книги, если читатель считает, что претензии к нему несправедливы. И что-то я пока не заметила, чтобы Валентин выступил в открытую со своими остротами против более высокопоставленных людей..
Интересно, кто имеется в виду? Кого бы более высокопоставленного мог высмеять Придд? И за что? Частично ответила выше насчет этого момента. Ну и например Альдо..
|
|
« Последняя правка: 14 сентября 2009 года, 11:11:51 от Bulka »
|
Авторизирован
|
Но в мире есть иные области, Луной мучительной томимы. Для высшей силы, высшей доблести Они навек недостижимы. (Н. Гумилев)
|
|
|
фок Гюнце
|
И что-то я пока не заметила, чтобы Валентин выступил в открытую со своими остротами против более высокопоставленных людей..
Интересно, кто имеется в виду? Кого бы более высокопоставленного мог высмеять Придд? И за что? Частично ответила выше насчет этого момента. Ну и например Альдо.. Ну почему мы так часто хотим поставить в вину человеку патологическое отсутствие у него идиотизма?
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Bulka
|
И что-то я пока не заметила, чтобы Валентин выступил в открытую со своими остротами против более высокопоставленных людей..
Интересно, кто имеется в виду? Кого бы более высокопоставленного мог высмеять Придд? И за что? Частично ответила выше насчет этого момента. Ну и например Альдо.. Ну почему мы так часто хотим поставить в вину человеку патологическое отсутствие у него идиотизма? А это уже вопрос личных установок - как именно назвать то или иное явление.. Разумное поведение не исключает, например, приспособленчества. А храбрость зачастую бывает глупой, да..
|
|
|
Авторизирован
|
Но в мире есть иные области, Луной мучительной томимы. Для высшей силы, высшей доблести Они навек недостижимы. (Н. Гумилев)
|
|
|
фок Гюнце
|
А при чем тут благородство?
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Kai
Барон
Карма: -37
Offline
Пол:
сообщений: 202
Белый и пушистый
|
А при чем тут благородство? При том, что с определенной точки зрения благородство, честь и тому подобное представляют собой патологический идиотизм))
|
|
|
Авторизирован
|
"Это нелепо - разделять людей на хороших и плохих. Люди бывают либо обаятельны, либо скучны"(с) Оскар Уайльд
|
|
|
фок Гюнце
|
А при чем тут благородство? При том, что с определенной точки зрения благородство, честь и тому подобное представляют собой патологический идиотизм)) Это - какая-то уж очень определенная точка зрения...
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
|
|