Автор
|
Тема: Ричард, мораль и педагогика в прошлом и будущем - IV (прочитано 33108 раз)
|
Inga
|
Ну, если по смыслу, тогда самый отъявленный мерзавец Кэртианы всех времен - Вальдес! А самый благородный из благородных Август Штанцлер...
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Spokelse
гость
|
Ну, если по смыслу, тогда самый отъявленный мерзавец Кэртианы всех времен - Вальдес! А самый благородный из благородных Август Штанцлер... Анти-мерзавец: по жизни идет тяжело, никогда не смеется, ничего не берет, ибо не хочет. По головам не ходит, ибо других посылает... Точно - образец благородства! Если он - образец благородства , тогда где там клуб мерзавцев? Меня запишите!
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Dama
|
Ну, может быть, и хорошо, что преуспела? Что лучше - честный дурак, путающий мифы с реальностью, или самовлюбленный мерзавец?
Не знаю, не знаю... Дурак, тем более честный, может натворить таких дел, что небу жарко станет. А мерзавец от них воздержится, хотя бы из чувства самосохранения.
|
|
|
Авторизирован
|
Ничьим богам не служи, ничьей веры не оскорбляй.
|
|
|
Spokelse
гость
|
Это мерзавец обыкновенный воздержится. А самовлюбленный - не воздержится.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Lavri
|
А самый благородный из благородных Август Штанцлер... Анти-мерзавец: по жизни идет тяжело, никогда не смеется, ничего не берет, ибо не хочет. По головам не ходит, ибо других посылает... Точно - образец благородства! "...И более других будет вознагражден морской огурец!.."(с) Как то так ... Это мерзавец обыкновенный воздержится. А самовлюбленный - не воздержится. ...возвращаемся к названному Альдо...
|
|
|
Авторизирован
|
В Путь трое мудрых, Не устрашась тайфуна, Поплыли в челне. Своею краткостью их Путь Сравниться мог бы с танка. (с)
|
|
|
Mik@
|
А самый благородный из благородных Август Штанцлер... Анти-мерзавец: по жизни идет тяжело, никогда не смеется, ничего не берет, ибо не хочет. По головам не ходит, ибо других посылает... Точно - образец благородства! "...И более других будет вознагражден морской огурец!.."(с) Как то так ... О. А по древним (и свежим) бредням данным, это раттоний биоробот получается... Морских огурцов тоже раттоны развели?
|
|
|
Авторизирован
|
Судьба, она кошка, змея, волчица, но не ызарг же… (с)
|
|
|
Inga
|
А самый благородный из благородных Август Штанцлер... Анти-мерзавец: по жизни идет тяжело, никогда не смеется, ничего не берет, ибо не хочет. По головам не ходит, ибо других посылает... Точно - образец благородства! "...И более других будет вознагражден морской огурец!.."(с) Как то так ... О. А по древним (и свежим) бредням данным, это раттоний биоробот получается... Морских огурцов тоже раттоны развели? И здесь раттоны... Прямо ум, честь и совесть(с) Кэртианы...
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Blossom
Граф
Карма: 14
Offline
Пол:
сообщений: 493
К Леворукому!
|
Анти-мерзавец: по жизни идет тяжело, никогда не смеется, ничего не берет, ибо не хочет. По головам не ходит, ибо других посылает... Точно - образец благородства! Если он - образец благородства , тогда где там клуб мерзавцев? Меня запишите! Мерзавцы тоже разные бывают... Анти-мерзавец - Эгмонт, ну а самый очаровательный мерзавец - Марсель. Вот уж к нему меня точно бы потянуло
|
|
|
Авторизирован
|
Если вам достался лимон - сделайте из него лимонад! Д.Карнеги
|
|
|
Holiday
Чаровница
Герцог
Карма: 1695
Offline
Пол:
сообщений: 3466
Carpe Diem
|
Хм, трудно сказать, в двух словах это человек (обычно мужчина ), к-рый легко идет по жизни,по головам возможно, берет что хочет и всегда смеется Какое забавное определение мерзости. Выходит, по Вашему, мерзость - это легкость и веселье только и всего Или ярый... (в старом значении слова) Как-то сразу вспомнилось: "— Куда ему любить, — баронесса потянулась и бросила Дику яблоко. — Такие не любят, а хотят и злятся на весь свет. Тот, кто придумал Леворукого, был похож на Килеана, уверяю тебя… — Почему? — удивился Ричард, впиваясь в сочную мякоть. — А потому, — с расстановкой произнесла баронесса, — что только ненужный женщинам мужчина мог запихнуть все мировое зло в смеющегося красавца, которому не откажет ни одна женщина. А для женщины нет ничего страшнее иззавидовавшегося зануды. Так что твоему Килеану в Багерлее самое место. Дик чуть не подавился, а Марианна мстительно добавила: — Пока он там, его нет тут, — и расхохоталась."
|
|
« Последняя правка: 15 марта 2009 года, 02:22:33 от Holiday »
|
Авторизирован
|
Let me take you far away. You'd like a Holiday Let me take you far away. You'd like a Holiday Exchange the cold days for the sun, Good times and fun ----- Серьезное лицо - еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением. Вы улыбайтесь, господа, улыбайтесь!
|
|
|
Blossom
Граф
Карма: 14
Offline
Пол:
сообщений: 493
К Леворукому!
|
Хм, трудно сказать, в двух словах это человек (обычно мужчина ), к-рый легко идет по жизни,по головам возможно, берет что хочет и всегда смеется Какое забавное определение мерзости. Выходит, по Вашему, мерзость - это легкость и веселье только и всего Это определение не мерзости вообще, а мерзавцев, которые обычно нравятся женщинам.
|
|
|
Авторизирован
|
Если вам достался лимон - сделайте из него лимонад! Д.Карнеги
|
|
|
Inga
|
Это определение не мерзости вообще, а мерзавцев, которые обычно нравятся женщинам.
Все претензии к Леворукому! А если веселый, нравится женщинам, но не мерзавец?
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Holiday
Чаровница
Герцог
Карма: 1695
Offline
Пол:
сообщений: 3466
Carpe Diem
|
Хм, трудно сказать, в двух словах это человек (обычно мужчина ), к-рый легко идет по жизни,по головам возможно, берет что хочет и всегда смеется Какое забавное определение мерзости. Выходит, по Вашему, мерзость - это легкость и веселье только и всего Это определение не мерзости вообще, а мерзавцев, которые обычно нравятся женщинам. То есть мерзавец - это не тот, кто мерзок по сути, а тот, кто легко нравится женщинам благодаря веселости своего нрава?
|
|
|
Авторизирован
|
Let me take you far away. You'd like a Holiday Let me take you far away. You'd like a Holiday Exchange the cold days for the sun, Good times and fun ----- Серьезное лицо - еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением. Вы улыбайтесь, господа, улыбайтесь!
|
|
|
Blossom
Граф
Карма: 14
Offline
Пол:
сообщений: 493
К Леворукому!
|
То есть мерзавец - это не тот, кто мерзок по сути, а тот, кто легко нравится женщинам благодаря веселости своего нрава? Тут все взаимосвязано... Веселость нрава+легкость+наглость= отсутствие скованности и внутренних ограничений. Это в свою очередь, при выполнении прочих условий, приводит к установлению поведенческого типа попадающего под общепринятое понятие мерзавца.
|
|
|
Авторизирован
|
Если вам достался лимон - сделайте из него лимонад! Д.Карнеги
|
|
|
Локи
Граф
Карма: 46
Offline
сообщений: 392
Всё течет, всё меняется... и все меняются
|
Веселость нрава+легкость+наглость= отсутствие скованности и внутренних ограничений. Прошу прощения, но собственно к "мерзавцу" имеет отношение только отсутствие внутренних ограничений, может еще наглость с некоторыми оговорками. А вот веселость нрава, легкость и отсутствие скованности к мерзости и подлости не имеет никакого отношения... Разве что в результате соединения этих качеств может получиться очаровательный мерзавец. Все же мерзавец - безнравственный, подлый человек; негодяй. поведенческий тип попадающего под общепринятое понятие мерзавца. Совершенно не обязательно очаровательный мерзавец, к ногам которого готова упасть каждая встречная женщина, то есть то, что вы описали это "подмножество" мерзавцев, но их легкость и веселость отнюдь не те качества которыми определяется их мерзость.
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Holiday
Чаровница
Герцог
Карма: 1695
Offline
Пол:
сообщений: 3466
Carpe Diem
|
То есть мерзавец - это не тот, кто мерзок по сути, а тот, кто легко нравится женщинам благодаря веселости своего нрава? Тут все взаимосвязано... Веселость нрава+легкость+наглость= отсутствие скованности и внутренних ограничений. Это в свою очередь, при выполнении прочих условий, приводит к установлению поведенческого типа попадающего под общепринятое понятие мерзавца. Эреа Blossom, пожалуй, с общепринятостью сформулированного Вами определения мерзавца, Вы сильно погорячились. Не даром же общество вот уже вторую страницу над ним веселится. Мерзавец – человек подлый и безнравственный. А весел и легок он или наоборот зануден – это уж, как (ему) повезет. В свое время, меня зацепила этимология этого слова, позволяющая на уровне ощущений отличить одно от другого. Мерзкий ( мерзлый) - от того же корня, что и мороз. «Соврем. значение возникло на основе значения "холодный" в результате отражения в языке неприятного ощущения от холода.»Похожее происхождение у слов «стыд» – «стынуть». То есть, если человек подл и безнравственен в той степени, что от него возникает то самое "неприятное ощущение холода" - он адназначна мерзавец
|
|
|
Авторизирован
|
Let me take you far away. You'd like a Holiday Let me take you far away. You'd like a Holiday Exchange the cold days for the sun, Good times and fun ----- Серьезное лицо - еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением. Вы улыбайтесь, господа, улыбайтесь!
|
|
|
|
|