Автор
|
Тема: Миниатюры. Навеяно нашими размышлизмами. II (прочитано 45037 раз)
|
prokhozhyj
Естествоиспытатель
Хранитель
Герцог
Карма: 4671
Offline
Пол:
сообщений: 9534
Без звериной серьёзности.
|
Эр фок Гюнце! Моё восхищение! Смею ли я скромно предложить добавить единственную фразу? ...и заклинаем его и впредь служить королевству так же верно и честно, как он служил нам доселе.» Бровь регента всего на свете выгнулась луком. - Вот и разговаривай с такими… - пробормотал он, похоже, впервые в жизни растерявшись. - Опять я пригрел змею на груди!...
|
|
« Последняя правка: 30 октября 2008 года, 09:56:05 от prokhozhyj »
|
Авторизирован
|
Я повидал морское дно, Оно печально и темно, И по нему, объят тоской, Лишь таракан ползёт морской...
|
|
|
фок Гюнце
|
Да, это я не додумал...
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Terri
гость
|
Эр фок Гюнце, за Гальтары отдельное спасибо!
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Terri
гость
|
У Добра преострые клыки и очень много яду. Зло оно как-то душевнее... Так наставлял своего оруженосца Рокэ в старые добрые времена. И как же он был прав! Ну сам то Алва – как есть Зло, по определению, злом являются и такие душевные Савиньяки, и Матильда, и Левий. А вот настоящее Добро – это же так очевидно – Альдо! Великолепный Альдо полностью соответствует этой классификации! Даже такой Добрый эр Штанцлер меркнет в лучах его доброты!
|
|
|
Авторизирован
|
|
|
|
Лукач
|
- Куда направился, он не говорил? - Как же. Не просто говорил, а кричал. - Что именно кричал? - В Гальтары! В Гальтары! Всё не так уж плохо. Могло быть гораздо хуже. Например, если бы Альдо отправился в Эйнрехт или Паону. Тамошние государи, после встречи с ним то же бы отреклись, и тоже в пользу Ринальди, а расхлёбывать пришлось бы Алве. Так что Гальтары идеальный вариант, главное что бы носитель вируса отречения не покинул древних стен. Эр фок Гюнце - Высший класс.
|
|
|
Авторизирован
|
Завидно Зверем быть, Вино победы пить. Пелагея.
|
|
|
Burivuh
|
Спасибо Эр фок Гюнце, очень вкусно! Как будто выпила чашку шадди, приготовленного Мастером
|
|
|
Авторизирован
|
Всё, что видим мы - видимость только одна. Далеко от поверхности мира до дна. Полагай несущественным явное в мире, Ибо тайная сущность вещей - не видна. О.Хайям
|
|
|
фок Гюнце
|
Все в мире повторяется… Полутемный кабинет освещался только пламенем камина. В кресле у камина сидел черноволосый синеглазый человек и смотрел на пламя сквозь бокал с вином. Напротив него за столом сидел в расслабленной позе белокурый красавец. - Лионель, - хмыкнул черноволосый, - ты неисправим. И исправляться не желаешь. Бери пример с брата – уже и тот перешел на «Кровь», и только ты хлещешь «Слезы» . - Судьба у первых маршалов такая, - хмыкнул в ответ собеседник. – Ваше дело – военное, кровавое, а мы – люди гражданские, мирные, слезливые, если хочешь. Черноволосый расхохотался. - А в Кадане ты тоже «Кровь» пил? – поинтересовался он. - Ответить Лионель не успел – в дверь кабинета постучали, и на пороге возник молодой человек с замкнутым, непроницаемым выражением лица. Он ледяными глазами осмотрел присутствующих и обратился к черноволосому: - Ваше Высочество, разрешите? - Что у Вас, герцог? – отставив бокал, обратился тот к вошедшему. - Очередное послание из Гальтар, - с чуть заметной иронией отозвался юноша. – Уже по городу ходит. Извольте ознакомиться. Черноволосый скривился, как от зубной боли, и протянул руку. - Садитесь, герцог, не стойте, как укор совести. «Слезы», или «Кровь»? - Благодарю, Ваше Высочество, - вежливо ответил юноша, передавая увесистый свиток. - Если Вы не возражаете, «Змеиную». - Змеиную... - Черноволосый чуть слышно хмыкнул и развернул свиток. - Послушайте! – иронично произнес он, цитируя прочитанное. – «И как едина пирамида, но ее четыре грани, не будучи одним и тем же, все же составляют ее и, не будучи тождественными, тем не менее нераздельны и неслиянны, так и Четверо»… Наш Альдо неподражаем. Герцог, Вы это уже прочитали? - По долгу службы, - отозвался юноша, - я, как цивильный комендант столицы отвечаю за порядок в городе. А прочтение подобных документов людьми непривычными может повлечь за собой беспорядок, так что, разумеется, я вынужден был предварительно ознакомиться. - Вы полагаете, что этот, хм, трактат может вызвать беспорядки? - Это слишком сильно сказано, Ваше Высочество, - равнодушно ответил юный комендант. – Скорее, у людей с недостаточно развитым разумом либо излишне развитым воображением он вызовет признаки помутнения рассудка, как и у его автора, а избыток людей с помутившимся рассудком никак не является порядком. - Убил бы этого Альдо! – еле слышно пробормотал себе под нос черноволосый. – Такого юношу испортил. Мало мне одного подобного… Вслух же он произнес: - Ричард, Вы так и не выпили бокал. - Если Вы прикажете пересказать Вам этот опус, я обязательно выпью. На трезвую голову это сделать будет затруднительно, - все так же вежливо ответил Ричард. Лионель расхохотался. В дверь снова постучали. - Вечер встреч, - хмыкнул черноволосый. – Войдите! В дверях возник еще один юноша, ровесник Ричарда, с таким же холодным и непроницаемым лицом. Впрочем, друг на друга они посмотрели достаточно тепло и приязненно. - А что нам скажет военный комендант? – поинтересовался черноволосый. – Что случилось, герцог? - Монсеньор регент, патруль доложил, что под одним из каштанов было замечено движение. Источник движения не выяснен. - И что? – регент стремительно вскочил на ноги. - Я немедленно объявил тревогу и направил в это район дополнительные силы для проверки любого подозрительного движения. - Ричард, поехали, - регент стремительно направился к дверям. – Герцог Придд, указывайте дорогу – это может быть он! - Кто он? – не понял Ричард. - Ринальди, - бросил регент через плечо, стремительно сбегая во двор вместе со спутниками. – Он обычно водится под каштанами и может быть опознан только по косвенным признакам!
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Sagittarius
Граф
Карма: 156
Offline
Пол:
сообщений: 432
A bon chat, bon rat
|
|
|
|
Авторизирован
|
Memento viveris
|
|
|
фок Гюнце
|
- Убил бы этого Альдо! – еле слышно пробормотал себе под нос черноволосый. – Такого юношу испортил. А юношу именно Альдо испортил? Может, это был Ойген? Цивильного коменданта столицы герцога Ричарда Окделла - хладнокровного молодого человека с ледяным, непроницаемым лицом и отстраненно-ироничным складом ума - испортил именно Альдо. Тогда, когда отправил Дикона учиться у Валентина Придда, который нынче военный комендант.
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Лукач
|
- Ричард, Вы так и не выпили бокал. Так ЭТО был Ричард?! Он обычно водится под каштанами и может быть опознан только по косвенным признакам! Простите, но получается что каштаны, теперь в одном ряду с берёзами и осинами? Тогда, когда отправил Дикона учиться у Валентина Придда, который нынче военный комендант. Да что же такое Придд учинил над Диконом? Неужели полную замену крови? Теперь понятен выбор Диком вина. Эр фок Гюнце, это уже Экстра-класс!
|
|
|
Авторизирован
|
Завидно Зверем быть, Вино победы пить. Пелагея.
|
|
|
фок Гюнце
|
- Ричард, Вы так и не выпили бокал. Так ЭТО был Ричард?! Да... ЭТО был Ричард... Он обычно водится под каштанами и может быть опознан только по косвенным признакам! Простите, но получается что каштаны, теперь в одном ряду с берёзами и осинами? Ну что тут поделать? Любил Ринальди Ракан цветущие каштаны - вот и водился, преимущественно, под ними... Тогда, когда отправил Дикона учиться у Валентина Придда, который нынче военный комендант. Да что же такое Придд учинил над Диконом? Неужели полную замену крови? Глубокую суггестивную терапию... Эр фок Гюнце, это уже Экстра-класс!
Спасибо!!!
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
fitomorfolog_t
Солнцепоклонница
Герцог
Карма: 825
Offline
Пол:
сообщений: 898
Ботаник
|
О-о, как давно меня здесь не было - и какой праздник сердца! Спасибо, фок Гюнце! А насчёт перца в шадди - зря-а, батенька, зря-а! Несколько горошин душистого перца на джезву, и гвоздички туда - милое дело!
|
|
|
Авторизирован
|
Ботаник – это не то, что Вы подумали!
|
|
|
фок Гюнце
|
что-то ересью перец с гвоздичкой попахивает... Олларианской ли, абвениатской - не знаю, но определенно... Вначале перец с гвоздикой... Потом корицу с мускатным орехом... Так мы до мяты с розмаринчиком докатимся...
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
Gvalchka
|
Эр фок Гюнце, ваши побасенки - просто прелесть! Чудно-чудно-чудно!!! Как раз то, что нужно, чтобы дотянуть до конца рабочего дня! Спасибо!!!
|
|
|
Авторизирован
|
В жизни каждого бывают моменты, когда следует броситься в пропасть, чтобы наконец убедиться в том, что всегда умел летать. (М. Фрай)
|
|
|
фок Гюнце
|
Это Вам спасибо, что читаете!
|
|
|
Авторизирован
|
Barbara, Celarent, Darii, Ferio "Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
|
|
|
|
|