Показать ответы
|
Страницы: [1] 2 3 ... 6
|
2
|
Литературный Конкурс НАШЕ ДЕЛО ПРАВОЕ / Для Читателей, Наблюдателей, Болельщиков / Re: Мнение о проекте "Наше дело правое"
|
было: 28 апреля 2012 года, 17:01:30
|
Станислав молодец, что поднял эту тему. Действительно, при всех плюсах и достоинствах НДП, отрицательная динамика должна настораживать. Возможно, тиражи действительно падают у всех, тут надо видеть общую статистику. Но вот интересно было бы сравнить, например, пятилетнюю динамику интереса к конкурсу со стороны авторов. Количество присланных рассказов и прежде всего количество новых людей. Кроме того, динамику интереса со стороны читателей данного форума: количество комментов в пересчете на рассказ, количество прочтений конкурсных тем, количество скачиваний конкурсных рассказов с сайта. Вот эта тема - сама по себе интересный показатель внимания к конкурсу. Она за пару дней собрала почти 600 просмотров, т.е. вдвое больше, чем за две недели собрало вступительное слово приемной комиссии к очередному этапу, и всего в полтора раза меньше, чем объявление о подтеме этого этапа. Это говорит о том, что с одной стороны - участвовать в конкурсе собираются немногие, а с другой стороны - он небезразличен довольно многим, не собирающимся участвовать. Хорошо ли это для проекта - даже не знаю. В целом, считаю этот конкурс реально полезным, было бы жаль, если бы он исчез, но - а вдруг в чем-то Станислав прав? Может быть, этот проект просто подходит к завершению своего естественного жизненного цикла? Или это у меня такой беспочвенный пессимизм? |
|
|
5
|
Литературный Конкурс НАШЕ ДЕЛО ПРАВОЕ / Для Читателей, Наблюдателей, Болельщиков / Re: НДП-2011. Обсуждение конкурсных работ-2
|
было: 10 июля 2011 года, 15:40:32
|
Риш, я прошу прощения, это оффтоп в данной теме, но вопрос кажется мне достаточно важным, поэтому постараюсь объяснить, что именно меня неприятно удивило.
В восьмидесятые годы западная пропагандистская машина довольно активно продвигала такую мысль: СССР - очень плохой, но и в нем тоже нет-нет, да и встречаются хорошие люди, только они обязательно должны осознать, в какой они ужасной стране живут, и предать ее (слово "предать" по-американски звучит "выбрать свободу" или еще как-нибудь покрасивше). И тут-то эти люди, выбравшие свободу, сразу станут хорошими и добрыми. Эта идея очень наглядно подается в кино того времени ("Красный скорпион" с Лундгреном и т.д.) Так вот, рассказ "В гостях у сказки" очень сильно напомнил мне эти фильмы. Обратите внимание, там офицеры нарушают присягу людоедскому государству ради спасения детей. И если это людоедское государство называется "Коммунистические Штаты Галактики" со столицей на далекой-далекой планете, то я ничего не имею против такой идеи. А вот если это государство прямо названо "СССР", не кажется ли Вам, что у рассказа появляется уже совсем-совсем другая идея? Которая лично мне представляется прямо противоположной тезису об уважении к своей истории и в целом духу данного конкурса. Именно поэтому я и выразил свое удивление. Прошу прощения у автора, если получилось слишком резко. |
|
|
8
|
Художественная литература / Джордж Мартин / Re: Телесериал по мотивам "Песни Льда и Пламени"
|
было: 03 мая 2011 года, 15:50:24
|
Действительно, про голубоглазых и светловолосых скифов-то я и забыл (а про курдов - вообще не знал, думал, что они темные). Тогда, конечно, вполне возможно, что и "желтые" половцы были именно желтоволосыми. Спасибо, эр Гелон, что ликвидировали пробел в моих знаниях!
UPD. Да, оффтоп надо заканчивать А сериал, эр Camel, обязательно посмотрите - вряд ли пожалеете о потраченном времени. |
|
|
9
|
Художественная литература / Джордж Мартин / Re: Телесериал по мотивам "Песни Льда и Пламени"
|
было: 03 мая 2011 года, 14:57:12
|
"Половец" - "половый". Это, ЕМНИМС, такой цвет, к спелой пшенице ближе. И касалось это цвета волос. Вполне себе европеоиды. А не цвета кожи? В светлые, желтые волосы южных степных жителей слабо верю, а вот в желтоватую кожу - вполне. Кстати, эр Camel, а как выглядят современные кипчаки из Казахстана?
Что есть кочевник? Думаю, кочевник - это который со своими лошадьми и скотом постоянно перемещается туда-сюда. Он, собственно, за счет лошадей и скота и живет. А вот который, убегая от более сильных народов, постоянно двигается в одну сторону, пусть даже и с повозками и со скотом - этот не кочевник. И который атакует римлян, а потом убегает в лес, и так три раза в год - этот тоже не кочевник. По-моему, назвать германцев кочевниками - как минимум, натяжка.
А про прочее - Гелон довольный!
Я тоже Сериал отличный. |
|
|
10
|
Художественная литература / Джордж Мартин / Re: Телесериал по мотивам "Песни Льда и Пламени"
|
было: 03 мая 2011 года, 04:04:12
|
Ну, половцы - судя даже по русскому названию, которое скорее всего произошло от слова "желтый" - это тюрки. Внешность там скорее всего ближе к татарской или казахской (вроде кипчаками называют кого-то в Казахстане). Да и венгры, подозреваю, стали неотличимыми от соседей-европейцев только после столетий смешанных браков, а до этого были похожи на близких к ним хазар. Германцы - не кочевники, там скорее речь можно вести о миграции (зачастую вынужденной) и экспансии. Это я к тому, что на слова "кочевник", "хан", "орда" ассоциации у большинства людей одинаковые - это монголоиды, ну либо нечто вроде современных арабов. А в сериале показывают какую-то разношерстную группу: Ракхаро - араб, Дрого - гаваец, а рядовые воины халасара похожи через одного на ирландцев или шотландцев. Это, конечно, мелочь, но ведь хочется же, чтобы сериал по любимой книге был идеальным |
|
|
12
|
Художественная литература / Джордж Мартин / Re: Когда мы станцуем с Драконами?
|
было: 28 апреля 2011 года, 10:23:37
|
Согласен с мнением, что дата выхода книги не случайно совпадает с окончанием показа сериала. Думаю, это правильное решение - так Мартин заработает больше денег, что нужно всячески приветствовать. Если все пойдет в смысле денег успешно, то не удивлюсь, если шестой том выйдет уже через полтора года - то есть, сразу после показа второго сезона. И это - замечательно. А читать лучше в том переводе, в котором читали предыдущие книги. Начинать читать в оригинале, конечно, стоит, там прекрасный язык и не представляю, как многие вещи можно передать в переводе, но нужно иметь в виду, что есть риск убить все удовольствие, если уровень знания английского недостаточен.
|
|
|
13
|
Художественная литература / Фантастика и Фэнтези / Re: Александр Зорич
|
было: 25 апреля 2011 года, 18:57:59
|
И как, Змей, не понравилось? Что значит эта вереница грустных смайлов?Значит, что сдох на нескольких страницах, подсознательно сравнивая с Вальтером Скоттом. По-моему, эта книга - своеобразный тест "филолог ли Вы?". Не имеющим отношения к языкознанию людям она часто не нравится, просто потому что очень специфическим языком написана, вроде как "для своих". Поэтому я ее рекомендую прежде всего выпускникам ин.язов и филфаков. Вот им она - в самый раз. |
|
|
|
|