Показать ответы
|
Страницы: [1] 2
|
1
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Re: Очередной опус
|
было: 03 марта 2008 года, 12:27:44
|
Спасибо всем
Вряд ли спектакль был бы так уж хорош - всё-таки я отражаю лишь малую часть сказанного (и тем более НЕ сказанного) Верой Викторовной.
Продолжение тоже не планируется - зачем продолжать домыслы? |
|
|
2
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Re: Суд эориев. Сцена первая, дубль два.
|
было: 07 ноября 2007 года, 21:51:11
|
Спасибо всем огромное! Справедливости ради должна отметить, что идея с Приддом не моя, но взята с аватарки Regina (так леди зовут в дайрике), которая появилась чуть ли не в день обнародования иллюстрации с суда и тогда же очаровала меня. Выглядело чудо так:
|
|
|
5
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Суд эориев. Сцена первая, дубль два.
|
было: 21 июня 2007 года, 23:06:32
|
Суд эориев
Предисловие Дикон (пытается думать): Как слезы дарят радость и покой, Так честный суд дарует облегченье И грешнику, миря его с судьбой, И жертвам его горького паденья.
День первый Дикон (встрепенулся): Однако начинают. По скамейкам Расселись судьи, гости и послы. Робер грустит – опять чем-то болеет. Но разве виноваты в этом мы?! А скользкий Спрут задумывает что-то. Вон как серьезно мысли ворошит! Валентин (про себя): Никак не вспомню... Может, видел кто-то?.. Хотя, кто мог?.. Робер (негромко): Быть может, поспешим? К чему тянуть спектакль этот грустный? Карлион: Король еще не всю красу навел. Валентин (про себя): ...И в доме, как назло, сегодня пусто – Все заняты своим... Карлион: Вот Кракл пришел! Кракл: Мне, господа, приятно чрезвычайно Открыть собрание честных господ... Робер (про себя): Не честных, не господ – так, мелкой дряни... Жаль, что открыл, а не наоборот. Кракл: Введите подсудимого! (Входит, как нетрудно догадаться, Рокэ) Алва: Как мило! Все собрались послушать голос мой? Досадно, но гитару позабыл я И не настроен петь перед толпой. (Садится) Кракл: Встать, суд идет... В смысле король... Не важно. Я требую, чтоб встали вы сейчас! Алва (поднимает бровь): А если нет? Кракл настороженно молчит Кортней (тихо): Мой друг, будьте отважней. Алва: Я короля не вижу, а вот вас... (Кракл отступает, Алва равнодушно продолжает) Когда появится мой государь, я встану, Пока же приседайте без меня. Полезно вам – от дури и от дряни, И от Ракана, как зовет себя Сей господин в штанах постельно-белых... Альдо: Как смеешь оскорблять при всех меня? Тебя здесь судят! Мэтр Инголс (соседу): Впрочем, неумело. Валентин (про себя): ...Но все-таки, я снял его с огня?.. Кракл: Приступим к делу. Список обвинений Зачтите всем. Увидим, как злодей В глаза эориям будет смотреть... Алва: Как? Смело! Любому, кто придет из давних дней. Но я не ожидал, что в этой зале Решатся воскресить не только стиль – Коль можно обозвать так безобразье В штанах, – но даже предков из могил... А впрочем, удивляться бесполезно После того, как влезли вы в покой, Посмертно отведенный в общем честной Синьоре, бывшей до того святой. Теперь уж не уверен... Ее шашни С такими типами... Кракл: Довольно наконец! У нас здесь суд... Валентин: ...Так, я поставил чашки... Вошел слуга... Если не снял – конец... Феншо: ...Вы обвиняетесь в убийствах и разврате, И в нападении на короля, А также в нецензурной брани... Алва (удивленно поднимает брови): Мате? Феншо: Да – в отношении владыки и меня! Робер (тихо): А что мне будет, если этот… умник Услышит все, что хочется сказать? Мэтр Инголс: Еще чуть-чуть, и обвиненье рухнет... Жаль, мне не дали здесь повыступать... Алва: А вы мне не позволите увидеть Сей образец фантазии людской? Я не хотел бы никого обидеть, Оставив без внимания его. Феншо: Смотри и попытайся всем ответить За злодеяния, свершенные тобой. Алва (листает): Нелепость... Бред... Здесь потрудились дети? Не вижу умной мысли ни одной... На короля не нападал. Конечно, На своего – других, бывало, бил... С тех пор Кагета больше на овечку Похожа, чем на лиса... Феншо: Ты убил Капрала и коня под государем – Свидетель есть. Позвать его сюда! Алва: Капрал под государем? Это, право, Забавно... Жаль, свидетелем я! Но утверждать, что я – и промахнулся... Вручите этому... капрала и коня. А мне оружие. Феншо: Да ты совсем свихнулся! Алва (пожимает плечами): Не больше вашего. Валентин (про себя): ...Но что же делал я?.. Дикон (вскакивает): Я не позволю нападать на Альдо! Алва (устало): Садитесь, юноша, я после вас спрошу, Что вы позволите мне... Феншо: Хватит шуток, Алва! Алва: Кто шутит? Я серьезно вас прошу Здесь провести проверку его прыти (кивает на Альдо) И моей меткости, а после поглядим, Кого я там убил... Валентин (выпрямившись в кресле, чуть громче, чем следовало): Нет, подождите, Я сделал это! Робер: Вы?! Но Валентин... Алва: Что крик ваш значит? Вы стреляли в это? Дикон: Предатель! Я вам говорил, что он... Альдо: Что происходит? Герцог, объяснитесь? Валентин: Постойте, господа, а вы про что? (объясняет Роберу): Я вспомнил: чайник был как раз у двери, Когда я отправлялся во дворец. А значит, все в порядке. (спокойно оправляется и наконец сосредотачивается на происходящем) Робер (растерянно): В самом деле?.. (про себя) Блаженный Ричард, государь-подлец, Теперь Придд потихоньку сходит... Альдо: Хватит! Вы позабыли прочие дела. Давайте дальше! Алва (Краклу): Господин в халате, Скажите, что еще здесь делал я, Пока спешил к столичным представленьям, Нарушившим Олларии покой? Феншо (кивает): Вот этим и займемся. Обскорбленья... Алва: Вы снова о себе? Иль молодой Товарищ в белом хочет мне ответить Так, как законы чести вам велят? Феншо: Вы оскорбили короля! Алва: А этим Немного поздно попрекать меня. Мы пили. Юноша свалился раньше... (наигранно удивляется) А кто вам мог все это рассказать?.. Дикон (растерянно): О чем он говорит? Валентин (невозмутимо): О жизни вашей Совместной. Дикон (тихо): Я ни в чем не виноват! Робер: Оставьте споры до суда решенья, Иначе вас поселят в тот дворец, Где Штанцлер обитает. Валентин: Несомненно. Но разве кто-то спорил здесь? Дикон (еще тише): Подлец! Все время замышляет что-то гнусно И гадости прилюдно говорит...
Автор: На этом занавес пока опустим – От глупости других лицо горит. |
|
|
7
|
Кэртиана / 3И 1-2 "Из глубин" и "Яд минувшего" / Re: Где купить Яд Минувшего?
|
было: 13 мая 2007 года, 19:11:49
|
Расположение магазина у м. Теплый стан: Выйти из последнего вагона из центра, по переходу до конца и налево. Там перейти переулок, потом улицу (соблюдая правила дорожного движения! , пройти мимо цветочно-ювелирного магазина слева. Там ряд палаток, в последней, с угловым крыльцом, находится зоомагазин и маленький закуток с книгами. |
|
|
8
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Очередной опус
|
было: 10 ноября 2006 года, 21:09:09
|
Посвящается возвращению Валме в Олларию, которая Ракана.
Встреча с Марианной.
М. - А, вы вернулись? Я вам, право, рада. Но Алву мне опять не привезли! В. - Он к вам спешил так! Но попал в засаду. Претензии к Ракану. М. - (возмущенно) Валме, фи! Зачем вы выражаетесь при дамах?! В. - Но разве я?.. М. - Ах, вы же новичок - Два тома пропустили... О Ракане Не поминайте всуе - вдруг придет! (картинно вздрагивает) В. - (в сторону) Какие здесь, однако, перемены! (Марианне) Кого еще не стоит называть? М. - Да многих, но от тех спасают семьи, А этот холост... Лучше вам не знать...
После баронессы виконт покорно отправился к Дженнифер Рокслей
Дж. - Ну что вы натворили, в самом деле! Вы были так изящны и милы, А с войнами настолько похудели, Что сбоку стали просто не видны. Вас в Урготе обедом не кормили? Лишили повара? Иль это Алвы блажь? В. - (не выдержав) А вы их пасту в их масштабах ели?! И день и ночь! Кошмар!.. Дж. - Какой пассаж! Да, понимаю... Не переживайте, Я откормлю вас, бедный мой Валме. В. - (аккуратно) Не стоит, может? Дж. - Кушайте, давайте! В. - (про себя) Уж лучше б ехал к батюшке, к семье.
Наконец, выполняя долг дворянина и любопытства, Валме отправляется к Альдо.
В. - О, вы похожи больше на владыку, Чем старый наш король! Позвольте мне Почаще представать пред вашим... ликом. А. - (расстроено) Но вы не можете! Как жаль! В. - (в сторону) Только не мне! (Меняет тему) Какой у вас костюм! А. - Да, королевский! В. - Принцессы очень любят этот стиль! (В сторону) И что особенно здесь интересно, Не этот ли портной наряд мне шил Для той мистерии, что ставила Елена? А. - (неожиданно) Хотите, вас сведу с моим портным? В. - Благодарю! (про себя) И что теперь мне делать?! (Альдо) Но все решат, что Валме - подхалим! Могу ль остаться жителем Раканы? Могу быть вашим преданным слугой? А. - Конечно! В. - (про себя) Уф! В столице Тараканьей Заняться легче Ворона судьбой... |
|
|
10
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Ода кишащим ызаргам
|
было: 11 сентября 2006 года, 21:24:37
|
Рокэ Алва еще юным Сочинил отличный план, Как топить Гайифы шхуны, Отправляя всех к китам. В общем, мысль была такая: На галеасы врагов Запустить ызаргов стаю И оставить без оков. Поначалу сомневался: Может, лучше черепах? Но пред поварами сдался: Что тогда варить в супах?! А ызарги и ползучи, И проворны, и вредны. Не найти подарка лучше Для павлинов и родни! Если же на вашем судне Закишит ызаргов рой, Вы забудете к полудню О врагах и с головой Окунетесь в эпопею По спасению еды, Такелажа, палуб, реи И все той же головы. А когда вконец уставший Захотите отдохнуть, Вы окажетесь в кровати С тьмой ызаргов... В общем, суть Уловили? Это чудо Запечатали потом И отправили с попуткой Адмиралам, но путем Был похищен план. В Гайифе Оказался как-то он. Но прочтя шедевр, как пыхнул Император злым огнем! Тут шпион сразу скончался (Не от дыма, от стыда.) Как эр Рокэ огорчался, Что пропал сей труд зазря! |
|
|
11
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Дарамское поле
|
было: 07 сентября 2006 года, 14:37:40
|
Чужая война, Чужие интриги, маски. Ужасна цена: За память - чужое счастье. А память фырчит, Встает на дыбы, лягает. Душа не смолчит, И прошлое не прощает.
Свои - по тебе, А ты - в них, из всех мушкетов. Ты - пешка в игре, Но спросят тебя об этом? И если свои Напротив, то кто ты, воин? На поле бои Стихают, а сердце ноет.
Ничей перевал, Поля и дома свободны. Ничьим и ты стал, Но совесть твоя бессонна. Ты снова скуешь Из памяти цепь Заката, Коня повернешь Туда, где чужая жатва. |
|
|
13
|
Кэртиана / От Диамни до Барботты / Гитара без струн
|
было: 24 августа 2006 года, 09:30:33
|
Гитара без струн застыла Надгробием Круга Скал. Что будет теперь с Талигом Скрывает ее оскал. Вокруг нее жар Заката, Но ужас морозит кровь: Вновь близится жатвы дата, И люди страшней волков. Что год предвещает трудный? Абвениев не вернуть, Создатель давно отвернулся... Спасет ли людей кто-нибудь?! Гитара молчит уныло - Лишенная сердца грудь. Что ж, людям дана их сила, А ей пора отдохнуть. |
|
|
14
|
Клуб любителей всяческих искусств. / Наша проза / Я вас люблю
|
было: 22 августа 2006 года, 19:01:41
|
Я вас люблю: за ваш забавный вид, За вашу непритворную улыбку, За то, что с вами время так летит Для сердца, с вашим связанного ниткой.
Вы разные и вы всегда одни, Вы - женщина, мужчина и ребенок, Вы - нищий, и слуга, и господин. Я вас люблю, хоть мы и не знакомы.
Мне дорог каждый мимолетный взгляд, И ваша радость, даже боль - немножко, - И обаянья солнечный наряд. Я вас люблю, - шептала людям кошка.
|
|
|
|
|