Форум официального сайта Веры Камши

Хроники Арции => Арция. Первая дилогия => Автор: neizvestny на 29 ноября 2007 года, 13:14:01



Название: Впечатления от первой дилогии
Ответил: neizvestny на 29 ноября 2007 года, 13:14:01
Прочитал только первую дилогию "Хроник Арции". Не могу сказать, что в восторге. Художественный уровень - так себе, на троечку, тяжеловесно и затянуто. Относительно достоверности - убила одна фраза, кажется, уже во второй книге, где описывается поражение Михая Годоя, цитирую по памяти: "Кавалеристы легко уклонялись от выпущенных в них пуль". Сильное, должно быть, зрелище! Ответить могу известным афоризмом: "Пуля дура - любого догонит!" Да и вообще, смешение эпох - расцвета рыцарства и огнестрельного оружия века XVIII выглядит не очень достоверно. По поводу образов главных героев: Рене Аррой, конечно, герой... Слишком уж идеальный, жития святых, в этом плане, не столь претенциозны. Даже Арагорн у Толкиена гораздо реалистичней выглядит, Аррой как нечеловек. Впечатление, что автор свои юношеские мечты о герое-любовнике воплотила в этом образе. К Фрейду бы обратиться... Образы женщин меня просто убивают: каждая из героинь на пути к своему тихому женскому счастью считает своим долгом (или это автор их к этому обязывает?) переспать с энным количеством мужиков - это чтобы выбрать лучшего, что ли? Теперь по поводу идеологии: явно, что симпатии автора не на стороне Церкви, которую Вера Камша стремится дискредитировать, язычество ей больше по вкусу. Главный перл - положительная роль халифа Майхуба - аллюзия ислама? Вопрос к автору - Вы не во след господину Никитину ислам расхваливаете, прошу прощения,  к проекту исламизации России под названием "Мёртвая вода" отношения не имеете? В общем, на другие произведения автора жаль время тратить.

Сообщение перенесено из темы "Теория и практика поединков. Клинки и кирасы.", где оно являлось откровенным и, на мой взгляд, наглым, офф-топиком.
                                                                                                                     Хранитель


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dreamer на 29 ноября 2007 года, 13:50:55
А теперь уже непосредственно по теме.
цитата из: neizvestny на 29 ноября 2007 года, 13:14:01
Впечатление, что автор свои юношеские мечты о герое-любовнике воплотила в этом образе. К Фрейду бы обратиться... Образы женщин меня просто убивают: каждая из героинь на пути к своему тихому женскому счастью считает своим долгом (или это автор их к этому обязывает?) переспать с энным количеством мужиков - это чтобы выбрать лучшего, что ли? Теперь по поводу идеологии: явно, что симпатии автора не на стороне Церкви, которую Вера Камша стремится дискредитировать, язычество ей больше по вкусу. Главный перл - положительная роль халифа Майхуба - аллюзия ислама? Вопрос к автору - Вы не во след господину Никитину ислам расхваливаете, прошу прощения,  к проекту исламизации России под названием "Мёртвая вода" отношения не имеете? В общем, на другие произведения автора жаль время тратить.

neizvestny, и с Фрейдом, и с прочим разбирайтесь как-нибудь сами, не надо приписывать автору чужих проблем.

А если вдруг еще что-то решите здесь написать, теперь уже не путая темы, то перед этим не забудьте перечитать правила форума, особенно п.2. 


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Blackfighter на 29 ноября 2007 года, 14:02:13
Извините, если будет стеб, надеюсь, он будет не слишком уж грязный, но... м-м... предрасполагает.
Цитата:
Впечатление, что автор свои юношеские мечты о герое-любовнике воплотила в этом образе. К Фрейду бы обратиться...


А и обратитесь - блюдечко и свечечку одолжить? Если преуспеете в благом начинании, отходит Вас, сударь, дух дедушки Зигмунга блюдечком по затылку и свечкой по... чему попало. Потому что нет лучшего способа эффективно продемонстрировать свое полное незнание того, что такое психология вообще и теория Фрейда в частности, чем отмочить вот такое замечание. Познания на уровне... нет, не кухни. Подслушивания под кухонной дверью.
Вас, может, по работам Фрейда погонять маленько, для Вашего же общего развития, а? Или без подобной помощи впредь никогда не будете лохматить нечитанного Вами дедушку?
Цитата:
Образы женщин меня просто убивают: каждая из героинь на пути к своему тихому женскому счастью считает своим долгом (или это автор их к этому обязывает?) переспать с энным количеством мужиков - это чтобы выбрать лучшего, что ли?


Абсолютно здравая позиция!  ;D Я даже квашеную капусту на рынке не покупаю, не перепробовав возможные варианты. А тут дело гораздо серьезнее - женское счастье.  ;D
Цитата:
Главный перл - положительная роль халифа Майхуба - аллюзия ислама? Вопрос к автору - Вы не во след господину Никитину ислам расхваливаете, прошу прощения,  к проекту исламизации России под названием "Мёртвая вода" отношения не имеете?


*совершенно секретно* К сожалению, автор вышел из этого проекта по причине своей глубокой занятости во всемирном жидомасонском заговоре, проекте распродажи России, руководства подготовкой культуры сибирской язвы для талибов и озеленении Марса.  ;D ;D ;D


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: DM на 29 ноября 2007 года, 14:09:49
Blackfighter, у Вас устаревшие сведения! Никакого всемирного жидомасонского заговора нет! Его придумали поляки в качестве операции прикрытия всемирного польского заговора!


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Blackfighter на 29 ноября 2007 года, 14:18:22
цитата из: DM на 29 ноября 2007 года, 14:09:49
Blackfighter, у Вас устаревшие сведения! Никакого всемирного жидомасонского заговора нет! Его придумали поляки в качестве операции прикрытия всемирного польского заговора!


Ну вот по причине глубокой занятости руководством операции прикрытия всемирного польского заговора на операцию "Мертвая голова" "Живая вода", короче, на Никитина времени никак не хватает ;) Я точно знаю - мне вчера голос из психотроПной пушки сказал, которой мой сосед-сириусянин меня ночами облучает.  ;D

PS - когда на форуме уже появится раздел "Кунсткамера"?! (это уже не стеб, это серьезное предложение).


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: *php* на 29 ноября 2007 года, 14:27:36
Идею создания раздела "кунсткамера" поддерживаю.
Неадекватный оффтоп и откровенную ахинею - туда.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: DM на 29 ноября 2007 года, 14:28:59
Угу! А можно, я буду первым экспонатом?  ;D


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Riana на 29 ноября 2007 года, 14:35:29
Не, ДМ, смотрителем :)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: DM на 29 ноября 2007 года, 14:40:53
Смотрителем я не умею... Мне бы экспонатом... Хорошо так - ничего не делаешь, за тобой присматривают, ходят, любуются...  ;D


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Blackfighter на 29 ноября 2007 года, 14:51:28
В этой кунсткамере экземпляры должны быть деятельные и говорящие. Вот по образцу зачинателя темы. Ну, хотя бы один раз - но чтоб весело было. :)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Мариула на 29 ноября 2007 года, 16:35:20
цитата из: neizvestny на 29 ноября 2007 года, 13:14:01
Прочитал только первую дилогию "Хроник Арции". Не могу сказать, что в восторге. Художественный уровень - так себе, на троечку, тяжеловесно и затянуто. Относительно достоверности - убила одна фраза, кажется, уже во второй книге, где описывается поражение Михая Годоя, цитирую по памяти: "Кавалеристы легко уклонялись от выпущенных в них пуль". Сильное, должно быть, зрелище! Ответить могу известным афоризмом: "Пуля дура - любого догонит!" Да и вообще, смешение эпох - расцвета рыцарства и огнестрельного оружия века XVIII выглядит не очень достоверно. По поводу образов главных героев: Рене Аррой, конечно, герой... Слишком уж идеальный, жития святых, в этом плане, не столь претенциозны. Даже Арагорн у Толкиена гораздо реалистичней выглядит, Аррой как нечеловек. Впечатление, что автор свои юношеские мечты о герое-любовнике воплотила в этом образе. К Фрейду бы обратиться... Образы женщин меня просто убивают: каждая из героинь на пути к своему тихому женскому счастью считает своим долгом (или это автор их к этому обязывает?) переспать с энным количеством мужиков - это чтобы выбрать лучшего, что ли? Теперь по поводу идеологии: явно, что симпатии автора не на стороне Церкви, которую Вера Камша стремится дискредитировать, язычество ей больше по вкусу. Главный перл - положительная роль халифа Майхуба - аллюзия ислама? Вопрос к автору - Вы не во след господину Никитину ислам расхваливаете, прошу прощения,  к проекту исламизации России под названием "Мёртвая вода" отношения не имеете? В общем, на другие произведения автора жаль время тратить.


Ваше критика больше смахивает на претензию. такое впечатление, будто вы вот-вот скажете :"надо было такую книгу вообще не писать >:(  или еще круче "а надо было написать вот так и вот эдак, поняли?"   ;-v
ЗЫ зачем вы читали фрейда?
 


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Станислав на 30 ноября 2007 года, 13:50:17
Blackfighter
Цитата:
короче, на Никитина времени никак не хватает  ;)


И вот что интересно: у Никитина за десять последних лет были идеи и позажигательнее, однако исламизацию России ему поминают всегда в первую очередь.  ;D

Цитата:
когда на форуме уже появится раздел "Кунсткамера"?!


Идея хорошая, но мы это всё уже проходили.  ;) Подлинные Экземпляры - редкость, а в их отсвутсвие многие из вменямых посетителей начинают вносить свою собственную кандидатуру что бы поприкалываться.

P.S. Вспомнил!  :D У нас же еасть очень похожая тема, называется "Самая странная претензия..." Большинство субъектов вроде neizvestn'ого там и прописаны.  ;)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Sankrad на 01 декабря 2007 года, 18:18:08
Цитата:
Идея хорошая, но мы это всё уже проходили.   Подлинные Экземпляры - редкость, а в их отсвутсвие многие из вменямых посетителей начинают вносить свою собственную кандидатуру что бы поприкалываться.

P.S. Вспомнил!   У нас же еасть очень похожая тема, называется "Самая странная претензия..." Большинство субъектов вроде neizvestn'ого там и прописаны.   


Станислав, нужнее ИМХО "музей", где будут представлены редкие примеры конструктивной критики книг Веры Викторовны, таковых на форуме я маловато видел и прям сейчас ссылок не организаю, а вот на "Кунтскамеристов" - пожалуйста не такая уж и редкость! ;)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Белая мышь на 01 декабря 2007 года, 19:27:08
Слушайте, прелесть какая!

Мариула
Цитата:
ЗЫ зачем вы читали фрейда?

Судя по вот этому:
Цитата:
Впечатление, что автор свои юношеские мечты о герое-любовнике воплотила в этом образе. К Фрейду бы обратиться.
,
автор вообще не в курсе, о чем дедушка Фрейд толковал.  ;D И трудов его не читал.

А судя по этому:
Цитата:
Слишком уж идеальный, жития святых, в этом плане, не столь претенциозны.

ни одного "Жития" автор не читал тоже.  ;D ;D

Рене Арроя - в святцы!  8)

Даешь кунсткамеру!!




Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Станислав на 02 декабря 2007 года, 13:10:59
Белая мышь
Цитата:
Даешь кунсткамеру!!


ИМХО, идея всё же не очень.

Проблема № 1:

Для Кунсткамеры необходимы экспонаты. Кто в этом случае будет выступать в их роли, при учёте, что уже существует тема "Самая странная претензия..."? Как мне кажется, в Кунсткамеру, если таковая всё же случится, следует помещать претензии, направленные не против какого-либо персонажа ОЭ и ХА, а против произведения в целом, либо направленные против Автора.

Вот тут и возникает Проблема № 1: на Форуме не так уж и много кандидатов в Кунсткамеру. И это вполне понятно: большинство нормальных людей, окончив/прервав чтение непонравившейся книги не побежит на сайт автора этой книги с филиппками в его адрес. Зачем идти туда, где твои слова встретят без особого восторга и ты обязательно услышишь в свой адрес много нехорошего? Нормальный человек найдёт такое место в Интернете, где ему интересно и где ему рады, а не наоборот.

Разумеется, всегда найдётся определённый процент читателей, который захочет изложить своё негативное мнение не где-нибудь, а именно на сайте автора не понравившейся ему книги. Но беда в том, что большинство этих претензий - весьма поверхностны, полны противоречий и чего уж греха таить, весьма однообразны. При этом авторы этих претензий не задерживаются на нашем Форуме, что бы подробнее объяснить свою позицию. Они либо сразу уходят после своего "фи" (вроде того посетителя, с реплики которого и началась эта тема), либо их очень быстро банят (чаще всего за выпады в адрес Хозяйки или посетителей Форума). Примером этого варианта служит Nemiroff, который проводил упорную параллель между Рокэ Алвой и Печориным. Было смешно, но увы, цирк длился недолго, ибо почти сразу пошли рассуждения на «фрейдиские» мотивы, а объектом этих рассуждений стала Автор.

Итак, Проблема Кунсткамеры за номером один состоит в том, что в ней будут представлено не очень много субъектов, чьи претензии не блещут глубиной или разнообразием. ИМХО, зрелище получится весьма печальное.

Эту Проблему можно решить путём привлечения подобных общих претензий в адрес книг Веры Камши с других сайтов (благо таких хватает). Но отсюда вытекает Проблема № 2. Это проблема этического плана. В самом деле, потенциальные клиенты Кунсткамеры, которые приходят на наш Форум с желанием громко и чётко сказать своё «фи» о книгах или о самом Авторе вполне достойны порицания.  В конце концов, зачем идти туда, где тебе будут не рады? Совершая подобный поступок, будь готов к негативной реакции: насмешкам в свой адрес, публичных сомнениях своих оппонентов о своих знаниях и умственных способностях, бану от Модераторов и т.д. В этой ситуации, критик книг неправ. А теперь рассмотрим другой сличай: человек прочитал книгу/книги Хозяйки, они ему не понравились и он оставил свой отзыв с негативной Претензией на одном из бесчисленных сайтов Рунета. Ну например на сайте интернет-библиотеке или на форуме филателистов. На наш Форум он не заходил, сказать своё «фи» он не пытался. На сколько будет порядочно давать ссылку на его Претензию и зачислять его в клиенты Кунсткамеры? По моему скромному мнению – совершенно не порядочно. Можно сколько угодно спорить, высмеивать или опровергать его мнение на том ресурсе, где оно выложено, но вот давать ссылку на него на нашем Форуме в специально отведённой для этого темы, что бы похихикать над ним (при этом клиент Кунсткамеры об этом даже не будет знать) – совершенно не допустимо.

ИМХО, создавать Кунсткамеру незачем. В случае возникновения Проблемы    № 1 игра просто не стоит свеч, а в случае Проблемы № 2 мы сами больше запачкаемся.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Белая мышь на 02 декабря 2007 года, 15:01:35
Эр Станислав, вы совершенно правы здесь:
Цитата:
А теперь рассмотрим другой сличай: человек прочитал книгу/книги Хозяйки, они ему не понравились и он оставил свой отзыв с негативной Претензией на одном из бесчисленных сайтов Рунета. Ну например на сайте интернет-библиотеке или на форуме филателистов. На наш Форум он не заходил, сказать своё «фи» он не пытался. На сколько будет порядочно давать ссылку на его Претензию и зачислять его в клиенты Кунсткамеры? По моему скромному мнению – совершенно не порядочно. Можно сколько угодно спорить, высмеивать или опровергать его мнение на том ресурсе, где оно выложено, но вот давать ссылку на него на нашем Форуме в специально отведённой для этого темы, что бы похихикать над ним (при этом клиент Кунсткамеры об этом даже не будет знать) – совершенно не допустимо.


Действительно, недопустимо и непорядочно.

Вообще, люди имеют право на собственные оценки и суждения и мне бы и в голову не пришло высмеивать человека только потому, что ему не нравятся произведения уважаемой Хозяйки. Более того, я бы с большим интересом прислушалась к умным убедительным аргументам критиков и даже если бы ввязалась в спор - моего личного уважения к оппонентам это бы не поколебало. Tests, как известно, differs.

В данном же случае, как и вообще в идее кунсткамеры, мы имеем не людей, которым не нравятся книги В.Камши (тот факт, что они заходят на ее сайт, чтобы высказать свою негативную точку зрения, на мой взгляд, заслуживает не насмешек, а уважения), а ...как бы это поточней сформулировать... идиотичность высказываний. Небрежность, безграмотность, попытка с многозначительным видом порассуждать о вещах, с которыми если и знаком, то только понаслышке.
В результате и получается житие святого Рене Арроя, как сублимация девических комплексов Автора.  ;D ;D

А это, согласитесь, очень смешно. И о каком уважении к пточке зрения тут можно говорить?

В общем, девизом кунсткамеры я бы сделала: "Прежде чем сказать, подумай!"


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Станислав на 02 декабря 2007 года, 15:21:01
Белая мышь

Так я говорю, перед нами встаёт Проблема № 1. Даже если перешерстить Форум, то экспонатов для Кунсткамеры окажется мало, а общий уровень их претензий - ниже среднего.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Белая мышь на 02 декабря 2007 года, 15:54:43
цитата из: Станислав на 02 декабря 2007 года, 15:21:01
Белая мышь

Так я говорю, перед нами встаёт Проблема № 1. Даже если перешерстить Форум, то экспонатов для Кунсткамеры окажется мало, а общий уровень их претензий - ниже среднего.


Зато:
1. В минуту плохого настроения - никакого Задорнова со Жванецким не нужно.  ;D
2. Возможно, существование подобного раздела заставит кого-то подумать, что именно он пишет, прежде чем клацать по клавишам...  :-\
3. Размеры - дело наживное.  ;)

Ну а название раздела: что-то вроде: "Перлы наших участников".  :)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Станислав на 03 декабря 2007 года, 14:51:20
Белая мышь
Цитата:
1. В минуту плохого настроения - никакого Задорнова со Жванецким не нужно.   ;D


Вы уверенны в этом? Тогда получите и распишитесь.  ::)


Фоменка с темой «Я в шоке от "Арции"!!!»

www.kamsha.ru/forum/index.php?topic=5442.0


Интеллектуал Front:

www.kamsha.ru/forum/index.php?topic=70.0


А вот эта «рецензия» как раз с иного ресурса:

www.kamsha.ru/forum/index.php?topic=752.0


P.S. Да и ещё, кто тут хотел конструктивной критики? В Кунсткамеру это явно не определишь, а когда-то давно тема и её создательница вызвала немало споров.

www.kamsha.ru/forum/index.php?topic=271.0


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Белая мышь на 03 декабря 2007 года, 16:15:22
За ссылки огромное спасибо. Поучительно.

Плохо  мы еще воспитываем нашу молодежь  мало я читаю зеленый форум...  :-[





Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Daidre на 07 августа 2008 года, 15:49:28
Мне дилогия показалсь очень светлой и грустной....


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Terri на 07 августа 2008 года, 18:32:19
цитата из: neizvestny на 29 ноября 2007 года, 13:14:01
Художественный уровень - так себе, на троечку, тяжеловесно и затянуто.


Категорически не согласна.
Очень динамичное произведение. События несутся, как снежный ком с горы. Причем с первых же строк дилогии. Читается - на одном дыхании.
цитата из: Daidre на 07 августа 2008 года, 15:49:28
Мне дилогия показалсь очень светлой и грустной....

Пожалуй. И еще очень доброй и волнующей.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Daidre на 08 августа 2008 года, 08:17:19
И ещё одно ощущение - вернувшейся юности...


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Anneto на 18 августа 2008 года, 19:31:22
Перечитал, когда был дома... Книги - очень хорошие, действительно, светлые, добрые, немного грустные - и очень... правдивые? жизненные? не могу подобрать слово. Просто все события, все эпизоды - они окружены аурой спонтанности, какой-то трагической изломанности. Наверное, так только в жизни и бывает: человек думает о чем-то строит планы, живет - и вот его уже нет. И герои ведут себя не так, как им навязывает определенную модель поведения сюжет, нет. Герои живут, а жизнь ставит им палки в колеса. А они все равно живут - и не просто надеются на светлое будущее, но и сражаются за него, так, как могут и умеют.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Астэра на 19 ноября 2008 года, 23:35:31
цитата из: Daidre на 08 августа 2008 года, 08:17:19
И ещё одно ощущение - вернувшейся юности...

Это да, Хроники Арции замечательно воспроизводят основные черты, свойственные юности: четкое деление мира на черное и белое, эгоцентризм, неумение думать более чем на 1 шаг вперед и нежелание искать компромиссы... ;) Мне Хроники Арции в целом нравятся, но если сравнивать допустим Камшу и Камшу - то это на мой взгляд не самое сильное из ею написанного. И для гарантии адекватного восприятия Хроник все-таки лучше их читать именно в юности, лет этак в 13-19. А в 30 допустим Хроники уже могут показаться скучноватыми и "детскими".


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Daidre на 29 ноября 2008 года, 09:19:23
цитата из: Астэра на 19 ноября 2008 года, 23:35:31
Это да, Хроники Арции замечательно воспроизводят основные черты, свойственные юности: четкое деление мира на черное и белое, эгоцентризм, неумение думать более чем на 1 шаг вперед и нежелание искать компромиссы... ;)

Интересно, это у кого же?
цитата из: Астэра на 19 ноября 2008 года, 23:35:31
Мне Хроники Арции в целом нравятся, но если сравнивать допустим Камшу и Камшу - то это на мой взгляд не самое сильное из ею написанного. И для гарантии адекватного восприятия Хроник все-таки лучше их читать именно в юности, лет этак в 13-19. А в 30 допустим Хроники уже могут показаться скучноватыми и "детскими".

Эрэа, простите, но... в 13 лет много в этих книгах можно просто не понять. [spoiler]А по поводу последней фразы... ну, мне уже "хорошо за тридцать" и ни скучноватыми, ни детскими книги не кажутся.... [/spoiler]


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Pawlo на 07 декабря 2008 года, 23:23:19
цитата из: neizvestny на 29 ноября 2007 года, 13:14:01
. Относительно достоверности

Не мешало бы нпомнить что фентези предполагает появление особых отдельных от нашего миров.В них действуют свои законы и потому с точки зрения достоверности проверка очень и очень заруднена если вообще возможна


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Пушок на 04 февраля 2009 года, 04:22:40
впечатления очень хорошие. Особенно от второй книги.
особо впечатлили прекрасные батальные сцены и просто потрясло Седое поле. :(  8)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Damanna на 25 февраля 2009 года, 11:54:05
Было бы очень жаль, если бы мне первой попалась Тёмная Звезда.  Я бы тогда ещё долго не познакомилась с другими книгами талантливого автора.
А так первым мне попался Боярышник и Данники.
впечатлило. Очень.
Поэтому стала спрашивать другие книги и получила четвёртую книгу из хроник.
Продавец уверил, что это первая, а я как-то не проверила.
Я очень люблю напечатанные буквы., поэтому начала читать, хотя и не люблю начинать с середины. Прочла за ночь.
Потом нашла Темную звезду - и .. не понравилось.
Хорошо, что сразу же начался новый цикл и можно наслаждаться  чтением дальше.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Annie на 23 ноября 2011 года, 10:59:23
Выскажусь только по ТЗ, так как её прочитала, а все остальное найти не могу, а в электронном варианте книги не воспринимаю.

Если кратко, то мне понравилось. По началу было тяжеловато (как впрочем всегда бывает в начале длинных циклов), потом стало проще. Много вопросов и непоняток, надеюсь все-таки найти продолжение (или хотя бы переиздание), чтобы продолжить читать.

Из персонажей больше всех полюбился Роман, затем Шани (если честно, я даже поверила, что он погиб). Рене вообще не воспринимаю. Слишком идеальный, слишком великий. Всегда интересовала Герика, к концу книги так тем более. Михай кажется каким-то неестественым. Этакое воплощение зла. Хотя если вспомнить о том, что книга планировалась как пародия, то становится понятным, почему Годой такой. Заинтересовал и вызвал уважение гоблин Уррик.

И да, ассоциации с упорядоченным тоже возникают, но это для меня минус.
[spoiler]
Сравнния неизбежны: КнК зацепило больше, чем ТЗ, но это ни о чем не говорит, у меня сейчас такое ощущение, что меня вряд ли скоро что-то потрясет больше, чем ОЭ.[/spoiler]


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Терву на 15 февраля 2012 года, 18:55:15
Я правильно поняла, что приветствуются только положительные отзывы?
Дилогию пока не дочитала, не могу сказать, что не нравится, даже интересно, но идет тяжеловато. По ощущениям  - как то оно для старшего школьного возраста. Это, конечно, неплохо, но...


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Gileann на 16 февраля 2012 года, 11:42:33
цитата из: Терву на 15 февраля 2012 года, 18:55:15
Я правильно поняла, что приветствуются только положительные отзывы?


Я правильно понял, что Вы провоцируете флейм? Настоятельно не советую.

Хранитель.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Терву на 16 февраля 2012 года, 12:17:46
Вовсе нет. Я пытаюсь понять, стоит ли тут рассчитывать на диалог или сразу поискать другое место, где меня не будт посылать в "Кунсткамеру". Но я вас поняла, этого вполне достаточно. :)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Лилиет на 16 февраля 2012 года, 16:29:28
На диалог рассчитывать можно и нужно, для этого форум существует. Мне тоже первая дилогия (в оригинальной редакции) ужасно не понравилась, но ни в Кунсткамеру меня не посылали, ни банили, ни высмеивали...


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dolorous Malc на 16 февраля 2012 года, 18:20:18
цитата из: Лилиет на 16 февраля 2012 года, 16:29:28
На диалог рассчитывать можно и нужно, для этого форум существует. Мне тоже первая дилогия (в оригинальной редакции) ужасно не понравилась, но ни в Кунсткамеру меня ни посылали, ни банили, ни высмеивали...

Но и в диалог не вступали, рискну предположить.
Я, право, не вижу, что конструктивного можно ответить человеку, пишущему, что "мне не понравилось". "Мне понравилось", разве что. Но диалога из этого, очевидно, не выйдет.

Мне понравилось.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Терву на 16 февраля 2012 года, 23:49:08
Видите ли, TheMalcolm , я прочла первый пост, с некоторыми вещами согласилась, с некоторыми нет, но, прежде, чем писать свой отзыв, прочитала остальные комментарии.
Поэтому вы правы, диалога не выйдет. Я барышня впечатлительная, не рискну затевать  разговор, который меня расстроит.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: prokhozhyj на 17 февраля 2012 года, 00:18:17
цитата из: Терву на 16 февраля 2012 года, 23:49:08
Поэтому вы правы, диалога не выйдет. Я барышня впечатлительная, не рискну затевать  разговор, который меня расстроит.


Мадам, но Вы таки делаете именно это! ;D

А если хотите разговора, который Вас не расстроит, то советую попробовать говорить про книжку ;).


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Gileann на 17 февраля 2012 года, 11:47:53
цитата из: Терву на 16 февраля 2012 года, 12:17:46
Вовсе нет. Я пытаюсь понять, стоит ли тут рассчитывать на диалог или сразу поискать другое место, где меня не будт посылать в "Кунсткамеру". Но я вас поняла, этого вполне достаточно. :)


Похоже, Вы поняли с точностью до наоборот. Жаль.
Но если Вы действительно хотите обсуждать книгу, а не провоцировать перебранку, то можно начать с комментариев Хозяйки:
http://www.kamsha.ru/books/arcia/index.html

а потом почитать темы темы раздела "Арция: первая дилогия". Они, в основном, относятся к первоначальной версии, но есть и обсуждение переиздания:
http://www.kamsha.ru/forum/index.php?topic=11665.0
http://www.kamsha.ru/forum/index.php?topic=12341.0

Я не знаю, читаете ли Вы переиздание или первоначальную версию. ТЗ - особая книга в творчестве Хозяйки, очень непохожая на другие (впрочем, это станет очевидным, когда Вы прочтете авторские комментарии).


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Zierhna на 23 апреля 2012 года, 14:22:06
Кучу комментов не читала, зато прочитала все вышедшие на данный момент ХА - низкий от меня поклон Хозяйке (в очередной раз). И очень жду окончания серии - аж плакать хочется...
Книги завораживают, затягивают и не отпускают. В одних героях узнаешь свои мечты - в других себя, друзей, врагов или просто недругов, ведь природа человеческая одинакова, невзирая на эпохи...
Отдельное спасибо за боевки - да, они длинные, но в них погружаешься с головой, вздрагивая от каждого "виват"!
Некоторые сцены читаешь так, что только по прочтении понимаешь, что все это время ты не дышал...
Это не сказка, это не фентези - это жизнь наша, переложенная на иной, но от этого не менее близкий мир. Спасибо за это и скорей бы "Дикий ветер".


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: DotanagelA на 31 июля 2012 года, 12:30:44
Здравствуйте. В вопросе Вашем ничего криминального нет и удалять его я бы не стал, будь он задан на нормальном русском языке. Если не возражаете, прочитайте, пожалуйста, правила форума и задайте его еше раз - без жаргонизмов и ненужной развязности.

Хранитель


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Шевалье на 02 мая 2014 года, 02:10:46
Мне, видимо, в эту тему.
Прочитала пока только две первые книги, но уже хочется высказаться. Но, хоть дальше и будет что-то вроде критики, должна сказать, что книги мне понравились. (То, что не понравилось, даже и критиковать бы не захотелось)
Прежде всего - слишком явная борьба добра со злом. Хотелось бы полутонов. Была слабая попытка обозначить штрихами трудную судьбу господина Шаддура, но - слишком слабая и неубедительная.
Герика. В начале мне понравилось то, как она написана. С одной стороны - да, безвольная овца, делает всё, что скажут, за себя постоять не может... (Ага, посмотрела бы я на ту, которая решила бы "постоять за себя", живи она и воспитывайся в таких условиях!) С другой стороны она не производила впечатления ничтожества. Её безволие напоминало, скорее, защиту, чем истинную сущность. Я всё ждала, когда она начнёт проявлять себя, но... увы. У неё просто "поменялась душа", раз - и всё, одна ушла за ворота, другая осталась её на замену. Зачем? Гораздо интереснее было бы читать, как Герика постепенно снимает защищавшую её маску забитости и безропотности и становится тем, кем и была на самом деле. Я, по крайней мере, была разочарована "сменой души", я ждала не смены, а пробуждения.
Теперь любовь Герики (да, как-то в основном моя критика касается Герики, причём не потому, что она мне не понравилась, просто она - центральный образ, от которого хотелось большего... и большей достоверности. А другие - достоверны). Как ни странно, в её любовь к Стефану я верю больше, чем в любовь к Рене. Чувство к Стефану - неуверенное, безнадёжное, беззащитное, достоверное. К Рене - идеально-никакое. Когда Герика на него смотрит, возникают то волосы, то глаза - волосы серебряные, глаза пронзительно-синие... красиво, плоско, никак. Это не влюблённый взгляд. Влюблённый взгляд заметит каждую ерунду типа травинки в волосах, грязи на рукаве или царапины на щеке, но всё это будет волнующим до дрожи, самым дорогим и прекрасным. А взгляд Герики воспринимается как равнодушный. Да и Рене не лучше, кстати. В его любовь тоже не верю по аналогичной причине. Любовные сцены между двумя центральными персонажами кажутся картонными, от них веет равнодушием (авторским?). Для сравнения: любовь Луи и Лупе, написанная почти скупо, воспринимается живой и настоящей.
И ещё момент, сюда же. Забывшая свою прежнюю жизнь после скитаний по мирам и временам Герика вспоминает Рене по одной фразе, сказанной им когда-то и повторенной другим человеком в других обстоятельствах. Такое возможно и было бы хорошим ходом, не будь это фраза "Я никогда не насиловал женщин". Не может такая фраза быть ключевой для пробуждения воспоминаний о любимом человеке. Такая фраза должна быть характерной во-первых, несущей положительный заряд - во-вторых. В неё не должно быть откровенно неприятных слов, даже с приставкой "не". Это может быть какая-то смешная оговорка, свойственный только этому человеку словесный оборот, что-то очень личное, незначительное для посторонних и понятное только двоим, может, ласковое прозвище... но не слова о насилии, пусть даже о его отрицании.
Это тоже неприятно резануло.
Остальное... не хочу пока. Потому что в целом книги понравились, сейчас читаю третью - пока нравится очень, никакого диссонанса.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Руслан на 02 мая 2014 года, 09:48:58
Цитата:
Прежде всего - слишком явная борьба добра со злом. Хотелось бы полутонов. Была слабая попытка обозначить штрихами трудную судьбу господина Шаддура, но - слишком слабая и неубедительная.

В этом суть - от явного разграничения на хороших и плохих в первых томах к усложнению и неоднозначности в последующих. Подобное, кстати, было и у Роулинг - от подчеркнуто-наивной сказки до сложного психологического триллера.
Цитата:
У неё просто "поменялась душа", раз - и всё, одна ушла за ворота, другая осталась её на замену. Зачем? Гораздо интереснее было бы читать, как Герика постепенно снимает защищавшую её маску забитости и безропотности и становится тем, кем и была на самом деле. Я, по крайней мере, была разочарована "сменой души", я ждала не смены, а пробуждения.

Покорность не удалось бы вытравить до конца. Великим братьям нужно было дать Тарре надежное орудие. а не то, что могло сломаться. Даже Геро у Кантиски едва не поддалась Зову Ройгу, прежняя Годой бы не устояла. Дочка Михая, к сожалению, балансировала на грани срыва и скорее всего сломалась бы рано или поздно, даже перешагни через себя.
Цитата:
К Рене - идеально-никакое. Когда Герика на него смотрит, возникают то волосы, то глаза - волосы серебряные, глаза пронзительно-синие... красиво, плоско, никак. Это не влюблённый взгляд. Влюблённый взгляд заметит каждую ерунду типа травинки в волосах, грязи на рукаве или царапины на щеке, но всё это будет волнующим до дрожи, самым дорогим и прекрасным. А взгляд Герики воспринимается как равнодушный. Да и Рене не лучше, кстати. В его любовь тоже не верю по аналогичной причине. Любовные сцены между двумя центральными персонажами кажутся картонными, от них веет равнодушием (авторским?). Для сравнения: любовь Луи и Лупе, написанная почти скупо, воспринимается живой и настоящей.

Ну кошка она по натуре. что взять? ;D
Цитата:
И ещё момент, сюда же. Забывшая свою прежнюю жизнь после скитаний по мирам и временам Герика вспоминает Рене по одной фразе, сказанной им когда-то и повторенной другим человеком в других обстоятельствах. Такое возможно и было бы хорошим ходом, не будь это фраза "Я никогда не насиловал женщин". Не может такая фраза быть ключевой для пробуждения воспоминаний о любимом человеке.

Так это и есть понятное только им воспоминание о моменте, когда Герика сбросила маски, когда была радость победы и оба были просто счастливы и свободны. [spoiler]Она ещё и Эрасти потом эту фразу выдаст как пароль :)[/spoiler]


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Шевалье на 07 мая 2014 года, 01:31:41
Цитата:
В этом суть - от явного разграничения на хороших и плохих в первых томах к усложнению и неоднозначности в последующих. Подобное, кстати, было и у Роулинг - от подчеркнуто-наивной сказки до сложного психологического триллера.

Роулинг не читала, но применительно к Хроникам Арции - согласна. Наверное, так правильно ("наверное", потому что судить не могу, ещё не дочитала).
Цитата:
Покорность не удалось бы вытравить до конца. Великим братьям нужно было дать Тарре надежное орудие. а не то, что могло сломаться. Даже Геро у Кантиски едва не поддалась Зову Ройгу, прежняя Годой бы не устояла. Дочка Михая, к сожалению, балансировала на грани срыва и скорее всего сломалась бы рано или поздно, даже перешагни через себя.
А вот с этим не согласна. Герика не создавала впечатления изначально покорной. Там не покорность надо было вытравливать, а её истинная суть не вытравилась, как отец ни пытался сделать её покорной. Это, конечно, моё личное мнение, но я всегда делаю ставку на личность персонажа, и мне интереснее читать произведения с аналогичным подходом. Тем более, мне показалось, что сначала к тому и шло.

Что касается описания любви и ключевой фразы... Я всегда спотыкаюсь на описаниях любовных сцен или внутренних монологов персонажей на эту тему. Как белые пятна. Не понимаю, почему у сильного автора эти места получаются такими безжизненными.

Относительно ключевой фразы. Тут прокол из области психологии. Слово "насиловал" ("не насиловал" - не суть важно) имеет однозначную эмоциональную окраску в любой ситуации и для любого человека. Этим словом не включаются положительные воспоминания. Оно ни у кого ("дневные красавицы" не в счёт) не вызовет ассоциации с любимым человеком, пусть он хоть по сто раз на дню будет его повторять, а память всё равно выберет что-то другое. Если другие мои замечания субъективны, то это - объективно, я психолог по образованию. Возможно, это, по большому счёту, единственный прокол в сильной книге, но, тем не менее, это - реальный прокол. Покажись мне книга слабой, я бы не стояла так насмерть  :)

Кстати, "Кровь заката" затягивает даже сильнее. Действительно всё идёт к усложнению, и это здорово.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Руслан на 07 мая 2014 года, 16:42:41
Цитата:
Что касается описания любви и ключевой фразы... Я всегда спотыкаюсь на описаниях любовных сцен или внутренних монологов персонажей на эту тему. Как белые пятна. Не понимаю, почему у сильного автора эти места получаются такими безжизненными.

Предмет слишком субъективный,  чтобы всем подошло - не выйдет и у лучшего из писателей. В принципе отношения Рене и Геро - влечение, переходящее в бурные моменты, затем вновь устаканивающееся и вновь бурлящее. Что-то вроде союза двух сильных людей. Вот дойдем до БЯ... [spoiler]будет с чем сравнить[/spoiler]
Цитата:
Относительно ключевой фразы. Тут прокол из области психологии. Слово "насиловал" ("не насиловал" - не суть важно) имеет однозначную эмоциональную окраску в любой ситуации и для любого человека. Этим словом не включаются положительные воспоминания. Оно ни у кого ("дневные красавицы" не в счёт) не вызовет ассоциации с любимым человеком, пусть он хоть по сто раз на дню будет его повторять, а память всё равно выберет что-то другое.

Вот тут ещё момент может сыграть роль - ведь как бы для души Геро это "потеря невинности". Т.е. интим у её тела был и раньше, но с новой душой -впервые. Вот и могло отложиться, как сильный образ.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Ирина на 07 мая 2014 года, 17:54:51
Полагаю, речь о том, что в те далекие времена как-то не особо было принято спрашивать мнение женщин. а здесь такая щепетильность... Возможно, именно это и породило "кодовую фразу".


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Шевалье на 11 мая 2014 года, 21:42:29
Цитата:
Предмет слишком субъективный,  чтобы всем подошло - не выйдет и у лучшего из писателей. В принципе отношения Рене и Геро - влечение, переходящее в бурные моменты, затем вновь устаканивающееся и вновь бурлящее. Что-то вроде союза двух сильных людей.

Доля правды в этом есть, но... Бывает, что сцена/характер/ситуация не нравится, но при этом не вызывает недоверия. А в данном случае иначе - всё, что касается личных отношений вызывает именно недоверие. Кстати, дошла в КЗ до места, где Шарль пробрался в спальню к Соланж. И опять недоверие. Принуждая женщину к сексу, мужчины не говорят так много, и такими полными предложениями, словно отвечают урок у доски. Увы, снова чувствую себя печальной тенью Станиславского, говоря: не верю!
Цитата:
Вот тут ещё момент может сыграть роль - ведь как бы для души Геро это "потеря невинности". Т.е. интим у её тела был и раньше, но с новой душой -впервые. Вот и могло отложиться, как сильный образ.

Цитата:
Полагаю, речь о том, что в те далекие времена как-то не особо было принято спрашивать мнение женщин. а здесь такая щепетильность... Возможно, именно это и породило "кодовую фразу".


Да тут дело в том, что подсознание (а все кодовые фразы "хранятся" именно там) не знает никаких "не". Можно сколько угодно говорить "не насиловал", в подсознании отложилось "насиловал". Поэтому психика отфильтрует это словосочетание как чуждое, ассоциация с любимым человеком не родится.

Даже Соланж, если она влюблена в Шарля, не будет воспринимать его, прямо скажем, некрасивое поведение, как насилие. То есть она может разумом понимать, что это называется словом "насилие", но внутренне всё равно что-то вроде "пришёл и взял, о, мой бог!" Я ещё не дочитала, какое продолжение этот эпизод будет иметь в книге, говорю просто с позиции логики.



Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Руслан на 13 мая 2014 года, 17:34:14
Цитата:
Даже Соланж, если она влюблена в Шарля, не будет воспринимать его, прямо скажем, некрасивое поведение, как насилие. То есть она может разумом понимать, что это называется словом "насилие", но внутренне всё равно что-то вроде "пришёл и взял, о, мой бог!"

Он её, собственно, не насиловал. Это скорее совращение, потому что Соланж вообще ничего не поняла. :)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Шевалье на 13 мая 2014 года, 21:31:29
Да, скорее, совратил. Но для неё это никогда не стало бы ключевым словом, пусть даже она прекрасно сознавала, что именно он сделал.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Элika на 15 мая 2014 года, 01:12:56
цитата из: Руслан на 13 мая 2014 года, 17:34:14
Цитата:
Даже Соланж, если она влюблена в Шарля, не будет воспринимать его, прямо скажем, некрасивое поведение, как насилие. То есть она может разумом понимать, что это называется словом "насилие", но внутренне всё равно что-то вроде "пришёл и взял, о, мой бог!"

Он её, собственно, не насиловал. Это скорее совращение, потому что Соланж вообще ничего не поняла. :)


Она не успела понять:) Все же опыта не было никакого, как отпор давать! А тут ещё частично и хотелось познать.  А уж Сола… и так засиделась в девственницах. Агриппина все просчитала, отправляя к известному бабнику.

Так что возражения, что Сола могла там остановить это, у меня вызывает маску на лице сарказма. О да, конечно, любая женщина захотела бы надавать пощечин соблазнительному мужчине, когда от первого уже поцелую мысли туманятся от непривычки. Особенно те женщины, что себе все запрещали.  А пример с обычной диетой если привести... Запрещаем… запрещаем, а потом как саранча нападем на холодильник. 

Или в сериале ИП с Подриком просто так тоже решили повеселиться, хоть он и проходной персонаж? Да нет. Просто так и есть. С непривычки накосячить много чего можно, а уже потом логически думать, а я ж мог иначе сделать. О да, мог…  :P


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Шевалье на 15 мая 2014 года, 12:04:17
Цитата:
Так что возражения, что Сола могла там остановить это, у меня вызывает маску на лице сарказма.


А кто говорил, что она могла это остановить? Тут про другое речь. Про ключевые слова. А Солу я привела в пример того, что "насилие" или "совращение" не будут для неё ключевыми словами, как для Герики не могло стать таковым "я никогда не насиловал женщин".
Цитата:
О да, конечно, любая женщина захотела бы надавать пощечин соблазнительному мужчине, когда от первого уже поцелую мысли туманятся от непривычки
Неправда, кстати, но к книге отношения не имеет.
Цитата:
А пример с обычной диетой если привести... Запрещаем… запрещаем, а потом как саранча нападем на холодильник.

Тоже неудачный пример и работает только для относительно небольшого процента людей.
Кстати, оба примера доказывают несостоятельность изначального утверждения. Другая могла бы остановить Шарля. Но не Сола! И не потому, что Сола была перезрелая девственница а Шарль красивый бабник, а просто в силу её натуры и вспыхнувшей любви. Это не всеобщее правило, а логично только в случае конкретных типажей.




Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Bahamut на 21 июля 2014 года, 15:39:06
Первая дилогия оставляет двоякие впечатления.
С одной стороны, весьма неплохой исторический роман как таковой, вкрапления «морской» романтики, которые выглядят не хуже Пиратов Карибского Моря, плюс к этому достаточно качественное (я бы не сказал, что «на уровне», но тем не менее) фэнтези с богами (все же божествами, это слово подходит куда больше), эльфами, магами. Конечно, гоблины, которые орки вызывают приступы дикого смеха (в переиздании не читал, поправили ли этот лютый ляп — не знаю), но в остальном все вполне себе.
С другой стороны, весьма неадекватное поведение некоторых личностей и столь же неадекватная реакция окружающих людей иногда удивляет, попытка использовать «простонародные» словечки полностью провалилась, все говорят как попало и о каком либо «акценте» речи нет. В тексте часто встречаются слова, которые не несут никакой стилистической нагрузки, кроме потуг изобразить этот самый стиль. В итоге, сотни сносок в тексте весьма напрягают. И самое грустное, что в романе слишком много внимания уделено любовным линиям, которые на самом деле почти отсутствуют, слишком много внимания уделено описаниям, которые у автора получаются весьма неудачными. Есть авторы, которые описывают окружающую обстановку так, что это действительно создает атмосферу, так, что описания хочется читать, вникать, так, что мороз пробегает по коже… То в данных романах описания унылы до невозможности. После первого абзаца все становится дальше, а абзацы продолжают литься, не привнося ничего нового, не привнося ничего интересного, все дальше опуская в пучины отчаяния читателя… Эти два фактора: ненужная романтизация и ужасные описания очень сильно портят книгу. Интересная история становится загубленной. Если бы книгу сократить процентов на 20% — получилось бы куда как лучше, при этом книга не потеряла бы ни в качестве, ни в детальности.

Остается весьма двоякое чувство. Весьма неплохие герои и история портятся плохим описанием и постоянными ненужными вставками «умных» слов, «фронтерского выговора» и прочих вещей, в которых автор ничего не смыслит, но тужится это изобразить.

«Умные» слова, кстати, — отдельная тема. Основная проблема в том, что они не имеют смысла. Они могут быть заменены синонимами, куда более применимыми, при этом стилистически это НИКАК не влияет.
Следует разделять эльфийское слово «Эмико», которые символизирует особое отношение эльфов к кому-либо и «иглеций», который ничего не символизирует, легко заменяется на «храм», «костел» или любое другое подходящее слово. Попытка показать, что «в этом мире так его называют», бессмысленна по сути. В этом мире, я полагаю, вообще говорят не по-русски, и если уж захотелось вписать «иглеций» — так фигачьте весь текст на выдуманном языке! Нет? Ну и не зачем писать выборные, ничего не значащие и ничего не меняющие слова.
Не нужно путать слова, которые не имеют перевода или важны именно в оригинале, и слова, которые имеют перевод, и не несут никакой иной смысловой нагрузки. Если бы пресловутый «иглеций» был так назван в честь какого-нибудь монаха Иглеция — тогда бы это имело смысл. Слово встречается кучу раз в первых двух книгах… А обоснования его существованию — нет.

В общем, книги на 2 балла из 5. Добавлять ничего не надо — достаточно вычеркнуть лишнюю воду, вычеркнуть ненужное, и будет твердое 4/5, причем сразу в двух жанрах — как псевдоисторический роман, так и фэнтези.

Вот такие впечатления. Может быть, когда-нибудь выйдет полное переиздание, я перечитаю его и обнаружу там то, о чем говорил. :) А может и нет.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dama на 21 июля 2014 года, 19:24:28
цитата из: Bahamut на 21 июля 2014 года, 15:39:06
«иглеций», который ничего не символизирует, легко заменяется на «храм», «костел» или любое другое подходящее слово.


Это испанское слово. Как и "маринер", и "сигна", и "Эстель Оскора", и "байла" - это всё слегка изменённый испанский.
Цитата:
Может быть, когда-нибудь выйдет полное переиздание,


Уже вышла, под названием "Тарра. Граница бури".

Но если книга "опустила Вас в бездны отчаяния", может быть, Вам не стоит уподобляться тем самым мышкам, что страдая, со слезами угрызают кактус, а вместо этого поискать что-нибудь другое, не столь "до невозможности унылое"?  Дело ведь добровольное...


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dolorous Malc на 21 июля 2014 года, 20:10:01
цитата из: Bahamut на 21 июля 2014 года, 15:39:06
С одной стороны, весьма неплохой исторический роман как таковой,

О как!
Цитата:
вкрапления «морской» романтики, которые выглядят не хуже Пиратов Карибского Моря,

О как!
Цитата:
Конечно, гоблины, которые орки вызывают приступы дикого смеха (в переиздании не читал, поправили ли этот лютый ляп — не знаю),

ВЫ, пардон, с точки зрения какого канона смотрите?
Помнится, Толкин вполне признавал гоблинов подвидом орков. Учитывая, что Перумов следовал Толкину, а Арция является частью перумовского "Упорядоченного", Ваши приступы дикого смеха вызывают некоторое недоумения.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Bahamut на 22 июля 2014 года, 15:13:06
цитата из: Dama на 21 июля 2014 года, 19:24:28
Это испанское слово. Как и "маринер", и "сигна", и "Эстель Оскора", и "байла" - это всё слегка изменённый испанский.

Благодарю. Однако подобных примеров много.
цитата из: Dama на 21 июля 2014 года, 19:24:28
Уже вышла, под названием "Тарра. Граница бури".

Но если книга "опустила Вас в бездны отчаяния", может быть, Вам не стоит уподобляться тем самым мышкам, что страдая, со слезами угрызают кактус, а вместо этого поискать что-нибудь другое, не столь "до невозможности унылое"?  Дело ведь добровольное...


Нет, я говорил не только о дилогии, а обо всем цикле. Так что пока рано.

А по поводу «мышей и кактуса», вы видимо читать не умеете… Грустно. Я же сказал — прекрасная история. Плохо повествование. Но историю-то выяснить хочется. Цель оправдывает средства, речь вот о чем, а мыши тут лишние.
цитата из: Dolorous Malc на 21 июля 2014 года, 20:10:01
ВЫ, пардон, с точки зрения какого канона смотрите?
Помнится, Толкин вполне признавал гоблинов подвидом орков. Учитывая, что Перумов следовал Толкину, а Арция является частью перумовского "Упорядоченного", Ваши приступы дикого смеха вызывают некоторое недоумения.

Недоумение мои приступы смеха вызывают лишь у людей, которые не увлекаются темой и не в курсе.
Цитатка с рпг-викии: у Толкина это мелкая разновидность орков.
Гоблины — самые маленькие представители гоблиноидов во всех основных сеттингах (включая мифологию — там они относятся не к оркам, а к феям, однако же их маленький размер подчеркивается и там).
Я не против, что орки относятся к гоблиноидам, или гоблинов можно назвать разновидностью орков… Но гоблины — существа не более метра-полтора (тот самый Рэннок). Как бы, всего лишь ошибка терминологии, но как влияет на впечатление, вы не представляете. =/ Во второй книге слово «орки» появилось… Но осадок остался.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dreamer на 22 июля 2014 года, 16:04:21
цитата из: Bahamut на 22 июля 2014 года, 15:13:06
Недоумение мои приступы смеха вызывают лишь у людей, которые не увлекаются темой и не в курсе.
Цитатка с рпг-викии: у Толкина это мелкая разновидность орков.

Готов согласиться, что я не увлекаюсь темой и не в курсе. Но вот в тексте Толкина нахожу, например, следующее:

"There were four goblin-soldiers of greater stature, swart, slant-eyed, with thick legs and large hands. They were armed with short broad-bladed swords, not with the curved scimitars usual with Orcs: and they had bows of yew, in length and shape like the bows of Men. Upon their shields they bore a strange device: a small white hand in the centre of a black field; on the front of their iron helms was set an S-rune, wrought of some white metal."

Арагорн с компанией рпг-вики не читали...  ;)






Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: prokhozhyj на 22 июля 2014 года, 16:22:05
цитата из: Dreamer на 22 июля 2014 года, 16:04:21
Арагорн с компанией рпг-вики не читали...  ;)


И Толкин тоже :). Просто в более раннем "Хоббите" он называет орков гоблинами, а в "ВК" использует это слово. Для одних и тех же существ.

Upd. В руководстве для переводчиков "Властелина колец" Толкин говорит о слове орк: "Orc. Считается, что в то время так называли этих существ на всеобщем. Поэтому, согласно общей схеме, это слово следовало бы перевести на английский (или на язык перевода). В книге "The Hobbit" я перевёл его всюду (кроме одного места) как "гоблин", но вообще-то это название (и, насколько мне известно, его аналоги в других европейских языках) плохо подходит. Орки во "Властелине Колец" и в "Сильмариллионе", обладают, конечно и традиционными для гоблинов чертами, но, вообще говоря, у них другое происхождение, иная роль, и они иным образом связаны с эльфами. В любом случае, мне показалось (и я продолжаю так считать), что "орк" - это удачно звучащее название для подобных существ. Его следует сохранить.".

(J.R.R.Tolkien. Руководство по переводу имен собственных из "Властелина Колец". Цит. по переводу с "Арды-на-Куличках (http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/guide/guide.shtml)".)

Желающие могут продолжать смеяться... :P


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dolorous Malc на 22 июля 2014 года, 16:56:22
цитата из: Bahamut на 22 июля 2014 года, 15:13:06
Цитатка с рпг-викии:

А-а, так Вы ролевик.
Я на самом деле тоже - но при этом классификация Гэри Гигакса для меня священным писанием не является. Это лишь некая инструментальная модель для узких практических применений, а не истина в последней инстанции.
И выводить мелкость гоблинов в D&D и клонах из Толкина - это передёрг, что подтверждается постами выше.

Аналогично, меня нисколько не смущает, что в прекрасных книгах Тэда Уильямса троллями называется раса, по ТТХ идентичная gnomes - Вы этого  автора не читали или читали и тоже очень смеялись? Когда я вожу кампании по "Памяти, скорби и терниям" - а я по ним часто вожу, это прекрасны ролевой матерьял - я тамошних троллей, естественно, генерю по системе как gnomes, но название использую авторское, и ни у кого это пока улыбочек не вызвало.
Цитата:
(включая мифологию — там они относятся не к оркам, а к феям, однако же их маленький размер подчеркивается и там).

А уж какого размера в мифологии эльфы!


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Hanna на 22 июля 2014 года, 21:17:45
Эльфы в мифологии весьма разные бывают, если на то пошло. :) Толконовские больше всего похожи на кельтских ши (в русской транскрипции чаще сиды), а само слово эльф (альб, альв) - древнегерманское. В Британии, где кельтский субстрат смешан с германским, эльфами иногда называют существ, похожих на древних ши, которых еще называют 'народом холмов' (возможно, изначально имелись ввиду могильные курганы, поскольку ши часто ассоциируются с духами мертвых). Ши имеют обычный человеческий рост.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Bahamut на 23 июля 2014 года, 15:35:49
цитата из: prokhozhyj на 22 июля 2014 года, 16:22:05
В книге "The Hobbit" я перевёл его всюду (кроме одного места) как "гоблин", но вообще-то это название … плохо подходит. Орки во "Властелине Колец" и в "Сильмариллионе", обладают, конечно и традиционными для гоблинов чертами, но, вообще говоря, у них другое происхождение, иная роль, и они иным образом связаны с эльфами. В любом случае, мне показалось (и я продолжаю так считать), что "орк" - это удачно звучащее название для подобных существ. Его следует сохранить.".

Феерия. Опровергнуть самого себя, подтвердить мои слова (прямым текстом написано, что сам Толкин считал «гоблин» плоход подходит, а вот «орк» в самый раз), и продолжать считать себя правыми? Я вас верно понял? :)

Вопрос об адекватности местной публики снят. Не вижу смысла спорить с людьми, которые игнорируют реальность. =)


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Bahamut на 23 июля 2014 года, 15:46:20
цитата из: Dolorous Malc на 22 июля 2014 года, 16:56:22
А-а, так Вы ролевик.
Я на самом деле тоже - но при этом классификация Гэри Гигакса для меня священным писанием не является. Это лишь некая инструментальная модель для узких практических применений, а не истина в последней инстанции.
И выводить мелкость гоблинов в D&D и клонах из Толкина - это передёрг, что подтверждается постами выше.

Аналогично, меня нисколько не смущает, что в прекрасных книгах Тэда Уильямса троллями называется раса, по ТТХ идентичная gnomes - Вы этого  автора не читали или читали и тоже очень смеялись? Когда я вожу кампании по "Памяти, скорби и терниям" - а я по ним часто вожу, это прекрасны ролевой матерьял - я тамошних троллей, естественно, генерю по системе как gnomes, но название использую авторское, и ни у кого это пока улыбочек не вызвало.

Вы показались хоть сколь-нибудь адекватным человеком во всеобщей феерии глупости. Поэтому я пойду на грех дабл-поста, но отвечу вам отдельно, ежели форум тут автоматически не соединяет комментарии. :)

Так ведь дело-то не в том, о чем тут все истерично верещат. Все это вопрос терминологии. Во-первых, приведенные выше цитаты, как раз опровергают приведенные выше же аргументы, и подтверждают как раз мои слова, хотя все закрывают глаза на очевидные вещи и предпочитают толковать фразу «гоблины не подходят, лучше орки» как «точно гоблины, а не орки». =) Ну да ладно, я уже понял, что здесь все творят что хотят, а не пытаются думать. Во-вторых, простое и банальное соответствие общепринятой терминологии облегчает повествование. Это не обязательно (как все это от меня восприняли, хотя я еще в первом комментарии пояснял иную точку зрения, которую все, естественно, проигнорировали), просто так лучше. Орки/гоблины — то же самое, что и иглеций, и прочие словечки, которые заменяются на более подходящие, что в лучшую сторону сказалось бы на повествовании… Но нет. Намеренное ухудшение качества книги? Ок, как автору будет угодно. Но глобально это из разряда перформансов некоего художника с молотком и гвоздями на Красной площади. Тоже искусство, но ведь все понимают… ;)

Дело не в том, что я ролевик, вы меня не правильно поняли. Я привел первую ссылку в гугле по слову «гоблин» (ну, не считая десятка ссылок на Дмитрия Пучкова=). Да, я не отрицаю, что я ролевик, но, как я говорил выше, тут дело не в канонах фэнтези или рпг, а в канонах терминологии, вопросе восприимчивости, легкости текста. Так и эльфов можно назвать кобольдами. Можно? Можно. Нужно ли? :)

Я всего лишь указал на момент, который можно было сделать лучше. Я ж не знал, что все тут такие упоротые, извините. Видимо, проще Жана-Флорентина научить проще относится к жизни, чем объяснить свое мнение тут. :)

Все, свое претензии я высказал. Умный поймет и оценит, глупец будет дальше истерить в топике.
Всем всего хорошего.


Название: Re: Впечатления от первой дилогии
Ответил: Dreamer на 23 июля 2014 года, 15:55:26
цитата из: Bahamut на 23 июля 2014 года, 15:35:49
Вопрос об адекватности местной публики снят. Не вижу смысла спорить с людьми, которые игнорируют реальность. =)

цитата из: Bahamut на 23 июля 2014 года, 15:46:20
Вы показались хоть сколь-нибудь адекватным человеком во всеобщей феерии глупости.
...
Так ведь дело-то не в том, о чем тут все истерично верещат.
...
Ну да ладно, я уже понял, что здесь все творят что хотят, а не пытаются думать.
...
Я ж не знал, что все тут такие упоротые, извините. Видимо, проще Жана-Флорентина научить
проще относится к жизни, чем объяснить свое мнение тут. :)
...
Умный поймет и оценит, глупец будет дальше истерить в топике.
...


По-моему, вполне достаточно. С такой манерой общения нашему гостю придется покинуть форум.

Хранитель


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.