Форум официального сайта Веры Камши

Художественная литература => Дж.Р.Толкин => Автор: Ingolwen на 05 января 2012 года, 02:15:48



Название: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: Ingolwen на 05 января 2012 года, 02:15:48
В 2011 году вышли следующие книги, журналы и календари:

Title: J.R.R. Tolkien's Double Worlds and Creative Process: Language and Life
Author: Arne Zettersten
Publisher: Palgrave Macmillan
("Вторичные миры Дж. Р. Р. Толкина и его творческий процесс: язык и жизнь", автор Арне Цеттерстен)

Title: Middle-earth: Visions of a Modern Myth
Author: Donato Giancola
Publisher: Underwood Books
("Средиземье: видения современной мифологии", автор Донато Джанкола).

Title: Tolkien and Wales: Language, Literature and Identity
Author: Carl Phelpstead
Publisher: University of Wales Press
("Толкин и Уэльс: язык, литература и личность", автор Карл Фелпстед).

Title: Tolkien Calendar 2012
Publisher: HarperCollins
(Официальный толкиновский календарь с 13 иллюстрациями нидерландского художника Кора Блока).


Title: The Ring and the Cross: Christianity in the Writings of J.R.R. Tolkien
Editor: Paul E. Kerry
Publisher: Cambridge Scholars Publisher
("Кольцо и Крест: Христианство в произведениях Дж.Р.Р. Толкина", под редакцией Пола Керри).

Middle-earth and Beyond: Essays on the World of J.R.R. Tolkien by Kathleen Dubs and Janka Kascakova
("Средиземье и то, что за ним: сборник эссе по миру Дж.Р.Р. Толкина", авторы Кэтлин Дабс и Янка Касакова).

Title: A Tolkien Tapestry: Pictures to accompany The Lord of the Rings
Illustrator & author: Cor Blok
Editor: Pieter Collier
("Толкиновский гобелен: иллюстрации к "Властелину колец", иллюстратор и автор - Кор Блок).

Title: The History of the Hobbit: One Volume Edition
Author: John D. Rateliff
Publisher: HarperCollins
("История "Хоббита": однотомник", автор Джон Д. Рейтлиф).

Title: The Art of the Hobbit
Authors: Wayne Hammond, Christina Scull
Publisher: HarperCollins
("Иллюстрации к Хоббиту", авторы Уэйн Хэммонд, Кристина Скалл).

Title: The Hobbit Facsimile First Edition
Author: J.R.R. Tolkien
Publisher: HarperCollins
("Хоббит", первое факсимильное издание, автор Дж.Р.Р. Толкин).


Title: Tolkien and the Great War: The Threshold of Middle-earth
Author: John Garth
Publisher: HarperCollins
Publication Date:(Reissue) edition, 28 April 2011
(Переиздание книги "Толкин и Великая война: на пороге Средиземья", автор Джон Гарт)


Parma Eldalamberon 19 - Quenya Phonology
(19-й выпуск журнала Parma Eldalamberon, посвящённый фонологии языка Квэнъя).


Title: J.R.R. Tolkien: a Biography
Author: Humphrey Carpenter
Publisher: HarperCollins
Publication Date: (Reissue) edition, 28 April 2011
(Переиздание всем известной биографии, написанной Хамфри Карпентером).

Title: English and Medieval Studies
Presented to J. R. R. Tolkien on the Occasion of his Seventieth Birthday
Editors: Norman Davis, Charles Leslie Wrenn
Publisher: HarperCollins
(Переиздание книги "Исследования по английскому языку и Средним векам", подаренной Толкину на его семидесятый день рождения. Под редакцией Нормана Дэвиса и Чарльза Лесли Рена. Содержит факсимиле подписи Толкина).


Title: Tolkien and the Peril of War
Author: Robert S. Blackham
Publisher: The History Press Ltd
("Толкин и ужасы войны", автор Роберт Блэкхэм)


Title: Master Fan Alle Ringen - Diel 1 - It Selskip fan de Ring
Author: J. R. R. Tolkien
Translator: Liuwe Westra
Publisher: Uitgeverij Elikser
(Перевод "Властелина колец на фризский язык", том первый - "Братство Кольца", переводчик - Луве Вестра).


И сборник аудиокниг:

The Lord of the Rings and the Hobbit Audiobook Collection
Type: Audio CD
Publisher: BBC Audiobooks Ltd



В 2012 году выйдут:

A Hobbit's Cookbook: Eleventy-one Sweets, Snacks, and Savories Inspired by Middle-earth
("Хоббитская поваренная книга: сто одиннадцать рецептов сладостей, лёгких и острых закусок,  вдохновлённых Средиземьем").

Title: Tolkien and Welsh, A Collection of Articles on J.R.R. Tolkien's Use of Welsh in his Lengendarium
Author: Mark T. Hooker
Publisher: Ilyfrawr
("Толкин и валлийский язык. Сборник статей об использовании Толкином валлийского языка в своём легендариуме").

По материалам
http://www.tolkienlibrary.com/


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: Spokelse на 26 января 2012 года, 13:12:16
цитата из: Ingolwen на 05 января 2012 года, 02:15:48
В 2012 году выйдут:

A Hobbit's Cookbook: Eleventy-one Sweets, Snacks, and Savories Inspired by Middle-earth
("Хоббитская поваренная книга: сто одиннадцать рецептов сладостей, лёгких и острых закусок,  вдохновлённых Средиземьем").


Юль, вот как выйдут, надо это все на ДОск скинуть:  там раздел есть соответствующий.
И сюда, конечно, надо: ну как кто-то захочет приготовить обед  по хоббитским рецептам?
И меня на него позвать!  ;D


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: Уленшпигель на 26 января 2012 года, 18:57:44
Я непременно что нибудь попробую. Но вот доберетесь ли вы до меня?  ;)


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: Ingolwen на 03 сентября 2012 года, 22:21:10
Вышла книга Тolkien and Welsh (Tolkien a Chymraeg), сборник статей под редакцией Марка Т. Хукера (Mark T. Hooker) на тему использования Толкином в своём творчестве валлийского и валлийской культуры.

Книга даёт общую картину применения Толкином валлийского языка в своём легендариуме,  от несомненного (Gwynfa) и вполне очевидного  (Took), до завуалированного (Gerontius) и скрытого (Goldberry).

Книга написана лингвистом, но адресована нелингвистам и имеет целью  популярное изложение темы. Неизбежный профессиональный жаргон объясняется в глоссарии, а иексиы дают представление о том, как валлийский язык повлиял на сюжеты Толкина, а также на созданные им языки Квэнья и Синдарин.

Исследование основано на специфических примерах отмеченных в текстах Толкина имён и названий в контексте их лингвистического и культурного фона, с акцентом на  особенности валлийского языка, "старшей речи народов Британии" (МС 189), столь любимого Толкином.

Она скорее дополняет, чем оспаривает замечательный труд Карла Фелпстеда "Tolkien and Wales", который обходит тему влияния кельтской лингвистики на работы Толкина.

Источник - www.tolkienlibrary.com (http://www.tolkienlibrary.com)
Обложка книги:
[spoiler](http://www.tolkienlibrary.com/press/images/Tolkien-and-Welsh.jpg)[/spoiler]



Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: prokhozhyj на 16 июля 2015 года, 22:32:48
В ЖЖ-ссобществе ru_tolkien в начале июня (как-то пропустил) прошла информация, что "Молодая гвардия" анонсирует  биографию Профессора в серии ЖЗЛ.

[spoiler](http://gvardiya.ru/mediacontent/itempictures/2015/6/th800_800_009e3eef61f38031fd03328772a04f13.jpg)[/spoiler]


Так что где-то к концу лета должно появиться. Впрочем, один из соавторов книги вызвал в упомянутом сообществе большой скепсис, основанный на его предыдущих творениях на ниве ЖЗЛ. Сам я его не читал, так что ничего сказать не могу.


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: prokhozhyj на 14 августа 2015 года, 12:59:51

Небольшая статья с рассуждениями о:

http://www.colta.ru/articles/specials/8211


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: Хель на 15 августа 2015 года, 04:11:52
цитата из: prokhozhyj на 14 августа 2015 года, 12:59:51
Небольшая статья с рассуждениями о:

http://www.colta.ru/articles/specials/8211

Цитата:
Мельницы загрязняют воду, деревья срубаются — и это, безусловно, аллюзия на XX век.


Огораживание, промышленная революция, работные дома, мастерская мира - нет, не слышали. Про карточную систему до начала 1950-х - тоже.
Цитата:
Хель — это нижний мир, слово «hell» вам знакомо — это ад... Что ни копни — везде это найдешь. Выбирайте что хотите. Хоть Древнюю Грецию с мрачным Аидом, миром людей и вершиной Олимпа.


Аид в который раз приравняли к аду - за владельца тех мест уже просто обидно.
Цитата:
А если мы вспомним, кто такой Гэндальф… По «Сильмариллиону» есть валар и майар. Так вот Гэндальф — один из майар, то есть вообще не человек. Для него Барлога убить — раз плюнуть... Так вот, сидят абсолютно великие воины, почти всемогущий демиург...


С одной стороны, определение "почти всемогущий демиург" Гэндальфу совершенно не подходит, так как даже у Валар со всемогуществом были определенные трудности. С другой стороны, Балрог и Саруман тоже майар.


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: prokhozhyj на 15 августа 2015 года, 09:35:50

Там за много что попинать можно.


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: фок Гюнце на 15 августа 2015 года, 09:37:07
Так уж случилось, что в Англии не было той мощной эпической традиции, которая была у Франции, Германии, Испании и даже России.
Уже после этой загадочной фразы дальше читать не хочется.


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: prokhozhyj на 15 августа 2015 года, 09:58:49
цитата из: фок Гюнце на 15 августа 2015 года, 09:37:07
Так уж случилось, что в Англии не было той мощной эпической традиции, которая была у Франции, Германии, Испании и даже России.
Уже после этой загадочной фразы дальше читать не хочется.


А что фраза?


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: фок Гюнце на 15 августа 2015 года, 10:24:21
Ну... как минимум, такие фразы без внятных подтверждений или объяснений серьезные люди не высказывают. Зато их охотно высказывают несерьезные.
"У рыб не было такой эволюционной традиции, которая была у раков"
Пояснения нужны. Аргументы. Почему творчество Кэдмона (или "Беовульф"), к примеру, не относят к эпической традиции или считают ее недостаточно мощной... 


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: prokhozhyj на 15 августа 2015 года, 10:46:01
"Беовульф", конечно, да, но он всё же скорее в германском русле. И что остаётся? Обрывки "Вальдере"?

Тут плоха двусмысленность слов "в Англии не было": то ли автор имел в виду "отсутствовала изначально", то ли "утратила с концами". Если первое, надо полагать, всё же не верно, то на второе Толкин как раз жаловался...


Название: Re: Профессор и о Профессоре - новые издания
Ответил: фок Гюнце на 15 августа 2015 года, 10:52:14
цитата из: prokhozhyj на 15 августа 2015 года, 10:46:01
"Беовульф", конечно, да, но он всё же скорее в германском русле.
А англосаксы у нас кто?
Русская эпическая традиция где-то и как-то тоже в славянском русле. :)
цитата из: prokhozhyj на 15 августа 2015 года, 10:46:01
Тут плоха двусмысленность слов "в Англии не было": то ли автор имел в виду "отсутствовала изначально", то ли "утратила с концами". Если первое, строго говоря, не верно, то на второе Толкин как раз жаловался...
Вот поэтому я и говорил про пояснения. "Не было"- это "не бывало" или "не осталось".
Заодно хотелось бы пояснений от автора фразы о сравнительной степени сохранения этих самых эпических традиций у Франции, Германии, Испании и даже России.


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.