Форум официального сайта Веры Камши

Увлечения => Федерико Гарсиа Лорка => Автор: Пророк на 05 июня 2008 года, 08:19:08



Название: Добро пожаловать!
Ответил: Пророк на 05 июня 2008 года, 08:19:08
Добро пожаловать в новый раздел форума.

Его открытие сегодня, 5 июня 2008 года, связано с 110-летней годовщиной со дня рождения великого поэта Федерико Гарсиа Лорки. Именно к этому памятному дню мы решили приурочить открытие на нашем сайте раздела, посвященного жизни и творчеству Лорки.

http://kamsha.ru/uvletchen/lorca/

Модератором этого уголка форума является Гэллинн, без помощи и труда которой раздел Лорки не появился бы на свет. Спасибо ей!

Раздел будет постепенно обновляться.

Желаю вам приятного общения и нахождения большого количества единомышленников!


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Anneto на 05 июня 2008 года, 12:39:41
Познакомиться с Лоркой меня вдохновило (как и в случае с Георгием Ивановым и Ларошфуко) творчество Хозяйки. Кроме того, как-то так получилось, что даже в моем родном городе (на востоке Оренбургской области, в 15 километрах от Казахстана) в библиотеке был сборник стихов и пьес. Небольшой, но все же. ;)  Прочитал почти весь, что-то не запомнилось, что-то не понравилось, но точно помню, как меня зацепили стихи про вдову (?) графа Лавра (в общем, полный вариант эпиграфа к прологу "Крови Заката"), "И тополя уходят..." и пьеса - "Чудесная башмачница". Было в ней что-то.... необычное, что ли? - что привлекло мое внимание. Прочитал почти мгновенно, взахлеб, и впечатления остались самые светлые. Вроде бы фарс, даже "жестокий фарс", если я не ошибаюсь, но очень уж милый....


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Брисоль на 05 июня 2008 года, 13:03:45
Заинтересовалась его творчеством, когда купила альбом Мельницы "Перевал", там (в обложке) было одно его стихотворение Мои четры замрут осиротело... Мне оно очень понравилось, купила себе сборник, теперь с удовольствием перечитываю. И только через пару лет с радостью встретила цитаты из его стихотворений в книгах Хозяйки))

Одно их самых любимых стихотворений:

Первая страница.

Есть горы - под небосводом
они завидуют водам
и как отраженье неба
придумали звезды снега.

И есть иные горы,
но та же у них тоска.
И горы в тоске по крыльям
придумали облака.

перевод А. Гелескула


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Гэллинн на 05 июня 2008 года, 15:09:25
Пророк, спасибо за сотрудничество! И спасибо за приветствие.
Я в свою очередь приветствую всех, кто пришел и придет сюда.
На блогах "Живой Журнал" ("LiveJournal") и Дайри ("Diary.ru") есть сообщества, посвященные Лорке, в работе которых я принимаю участие. В обоих сообществах богатый материал по теме - тексты, музыка, фото, рисунки, видео, даже целые фильмы - снятые по произведениям Лорки и о нем. Думаю, что здесь удобно будет создать подфорумы по каждому "виду творчества" Федерико: поэзия, драматургия, графика, музыка, а также темы, посвященные его жизни, фактам биографии.
Есть шальная мысль начать перевод с английского книгу Яна Гибсона "Жизнь Федерико Гарсиа Лорки", поскольку никто из профессиональных переводчиков за нее, насколько я знаю, не брался (даже Н.Р.Малиновская, крупнейший специалист по Лорке в России - хотя книга Гибсона выходила также на испанском языке). Если найдутся желающие помочь в этой поистине огромной работе, буду очень рада!
А пока - iBIENVENIDOS! :)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Rene pad Roke на 05 июня 2008 года, 18:57:37
Muchas gracias! Приятно видеть такой раздел. :) Повеяло ностальгией - мы когда-то в школе "Кровавую свадьбу" на испанском ставили... я играл Леонардо... здорово тогда вжился в образ... Замечательная пьеса, замечательный поэт и драматург :)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Gwena на 05 июня 2008 года, 21:21:50
Я не встречал больше ни в ком такого сочетания блистательного остроумия и таланта, крылатого сердца и блеска под стать хрустальному водопаду. Федерико Гарсиа Лорка был подобен щедрому, доброму волшебнику, он впитывал и дарил людям радость мира, он был планетою счастья, радости жизни. Простодушный и артистичный, одинаково не чуждый и космическому и провинциальному, необыкновенно музыкальный, великолепный мим, робкий и суеверный, лучащийся и веселый, он словно вобрал в себя все возрасты Испании, весь цвет народного таланта, все то, что дала арабско-андалусская культура: он освещал и обдавал благоуханием, словно цветущий жасминовый куст, всю панораму той Испании, какой - боже мой! - теперь уже нет... Все на свете дарования все таланты были у него, а он, как золотых дел мастер, как трудовая пчела на пасеке великой поэзии, отдавал людям свой гений... Федерико Гарсиа Лорку не расстреляли: Федерико Гарсиа Лорку убили. Само собою, никому в голову не могло прийти, что его когда-нибудь убьют... Он был самым любимым поэтом в Испании, его любили больше всех, а его чудесное умение радоваться делало его - как никого другого - похожим на ребенка. Кто бы поверил, что на его земле сыщутся чудовища, способные на такое невероятное преступление?" Пабло Неруда. Признаюсь, я жил. Воспоминания. М., 1978. Перевод Э. Брагинской и Л. Синянской, с. 177, 179-180.

А вот здесь: http://www.classic-book.ru/lib/sa/author/1370 -
стихи, пьесы, статьи, в том числе Ян Гибсон. "Гранада 1936 г.: Убийство Федерико Гарсиа Лорки"


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Daidre на 06 июня 2008 года, 14:28:32
Моё знакомство с творчеством Лорки началось со стихов, опубликованных в альманахе "Парус" . который мне подарили на день рожденья.
И осталось в памяти:
Неустанно гитара плачет...
Не моли её о молчанье...

Явёл себя так, как должно
Цыган до смертного часа,
Я дал ей кольцо на память
И больше не стал встречаться...


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Орихалк на 06 июня 2008 года, 15:49:26
Я купила сборник его стихов, когда училась в старших классах. Зачитала до дыр.

А он ведь знал, что его убьют. Последние стихотворения просто пронизаны этим...


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Гэллинн на 06 июня 2008 года, 22:34:54
... и я начинаю занудствовать.:)
В очередной раз споткнувшись в ЖЖ о "Ф. Г. Лорка", написала туда вот такой пост. И хотя нас здесь пока не так много, решила на всякий случай перенести сюда. Ни в чей конкретно адрес, не обижайтесь, пожалуйста!:)
Дорогие сообщники (и тут я нисколько не лукавлю, потому что все, кому дорог Федерико Гарсиа Лорка, вызывают у меня теплые чувства - я могу спорить с этими людьми, могу соглашаться, но... но.:) ), прошу вас обратить внимание на правильное написание имени-фамилии нашего главного героя:

Федерико Гарсиа Лорка - или Ф. Гарсиа Лорка, или просто Лорка, ну, или ФГЛ, если кому-то совсем уж лень)))).

Гарсиа Лорка - это фамилия, такая же, как Сергеев-Ценский, Петров-Водкин или Миклухо-Маклай, у испанцев двойные (а иногда и более сложные) фамилии, и сокращать их надо по определенным правилам.

Правила несложные (цитирую Яна Гибсона):
"Согласно испанским обычаям, фамилия отца ставится впереди фамилии матери. Последняя часто опускается, но в случае, когда она более необычна (реже встречается), чем отцовская, как в случае с "Гарсиа Лорка", именно она становится определяющей и может использоваться отдельно." (так что мы в России совершенно правильно употребляем фамилию в варианте просто "Лорка":) )

"Ф. Г. Лорка" - это неправильно!! "Ф. Лорка" - допустимо, но малоупотребительно.
"Ну не Федор Гаврилович он!" (с) - ЖЖ-юзер merelana.

У испанцев принцип: из двойных фамилий отца и матери берутся первые части, сначала идет фамилия отца, потом - матери. В данном случае, у дона Федерико Гарсиа Родригеса и доньи Висенты Лорки Ромеро дети носили фамилию Гарсиа (первая часть фамилии отца) Лорка (первая часть фамилии матери). Когда Конча Гарсиа Лорка вышла замуж за Мануэля Фернандоса-Монтесиноса Лустау (чувствуете, фамилия еще более сложная! ;)), их дети: Тика (Висента) и Мануэль (сейчас - генеральный секретарь Фонда Гарсиа Лорки), племянники Федерико, стали носить фамилию Фернандес-Монтесинос Гарсиа, но по некоторым причинам добавили к своей фамилии еще и "Лорка", так что именуются "Фернандес-Монтесинос Гарсиа Лорка". Во как!))))


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Орихалк на 06 июня 2008 года, 23:35:07
Гэллинн, спасибо за разъяснение. Вернусь на работу, переставлю его двухтомник на правильное место  ;).


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Daidre на 07 июня 2008 года, 02:22:03
Спасибо за разъяснения, эрэа Гэллинн!
А ещё говорят, у русских сложная система именования....


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Galina на 30 августа 2008 года, 10:53:47
Добрый день!
Позвольте к вам присоединиться!
Мой любимый поэт Ф. Гарсиа Лорка,  у меня замечательный сборник его стихов "Песня хочет стать светом..."
Составлен так: слева стихи на испанском, справа - перевод. Очень удобно для тех, кто знает язык, можно сравнить как сделан перевод.
Одно из моих любимых.
  А потом...
Прорытые временем
лабиринты -
исчезли.
Пустыня -
осталась.
Немолчное сердце -
источник желаний -
иссякло.
Пустыня -
осталась.
Закатное марево
и поцелуи -
пропали.
Пустыня -
осталась.
Умолкло, заглохло,
остыло, иссякло.
исчезло.
Пустыня -
осталась.
  Вот такое философское размышление.....


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Лучезар на 30 августа 2008 года, 16:19:25
А я познакомился с творчеством Лорки благодаря "Тёмной звезде"! Там в качестве эпиграфа было выбрано очень красивое стихотворение:

Острая звезда-алмаз,
Глубину небес пронзая,
Вылетела птицей света
Из неволи мирозданья.
Из огромного гнезда,
Где она томилась пленной,
Устремляется, не зная,
Что прикована к вселенной.

Из тех, что сейчас я прочитал, это - моё самое любимое, хотя у Федерико все стихи хороши и красивы! ;)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Гэллинн на 30 августа 2008 года, 18:36:30
цитата из: gal9125 на 30 августа 2008 года, 10:53:47
Добрый день!
Позвольте к вам присоединиться!
Мой любимый поэт Ф. Гарсиа Лорка,  у меня замечательный сборник его стихов "Песня хочет стать светом..."
Составлен так: слева стихи на испанском, справа - перевод. Очень удобно для тех, кто знает язык, можно сравнить как сделан перевод.
Одно из моих любимых.

  А потом...

Прорытые временем
лабиринты -
исчезли.
Пустыня -
осталась.
Немолчное сердце -
источник желаний -
иссякло.
Пустыня -
осталась.
Закатное марево
и поцелуи -
пропали.
Пустыня -
осталась.
Умолкло, заглохло,
остыло, иссякло.
исчезло.
Пустыня -
осталась.

  Вот такое философское размышление.....


Милости просим, рады тем, кто любит Лорку! :)
У меня есть этот сборник, но многие переводы меня, мягко говоря, приводят в недоумение. А еще обидно, что "с корабля истории", точнее, переводов, скинули замечательного А. Гелескула. Как будто назло - дескать, вы его превозносите, а мы и без него обойдемся! Как-то нелепо вышло... И ведь те варианты перевода, которые предлагают авторы сборника вместо гелескуловских, никак не лучше! (Я не имею в виду классические переводы Парнаха, Цветаевой и Савича...)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Galina на 31 августа 2008 года, 07:52:12
Спасибо за ответ!
И даже с плохим переводом  стихи  настолько хороши,  что не устаешь перечитывать!  Песня души, у каждого свое настроение....
Мне очень понравилась эта страничка на форуме.  К сожалению, среди моих друзей мало кто увлекается поэзией. Так что, буду сюда заглядывать, если не возражаете.


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Гэллинн на 31 августа 2008 года, 12:42:04
:)
А хорошие переводы есть в сети - в Библиотеке Максима Мошкова: http://lib.ru/POEZIQ/LORKA/ (http://lib.ru/POEZIQ/LORKA/). и в других книгах - электронных и бумажных, выходивших в разные годы.
Сборничек "Стихотворения" издательства ЭКСМО 2004 года до сих пор попадается в магазинах.:)
http://www.bookprice.ru/isbn-5699037144.html (http://www.bookprice.ru/isbn-5699037144.html)
http://www.labirint-shop.ru/books/75447/ (http://www.labirint-shop.ru/books/75447/) - вот тут 75 рублей всего:)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Galina на 04 сентября 2008 года, 12:35:26
Большое спасибо за ссылки!  Теперь буду смотреть книги изд-ва ЭКСМО, 2004. Думаю, что не проблема найти.  У нас в городе замечательная Книжная ярмарка, и есть хороший Букинист. :)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Galina на 13 сентября 2008 года, 17:00:26
Хочется привлечь еще сюда народ.  Дала ссылку знакомому по сети, может заглянет.  Все-таки филолог, должно его заинтересовать....  ;)
Действительно, есть эти книги в продаже,  хорошо. А то читать стихи в электронном виде.... как-то не очень.


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Beatriks на 14 сентября 2008 года, 20:41:34
Увлечение творчеством Федерико Гарсиа Лорки началось для меня тогда, когда я стала изучать испанский...Потом, правда появились другие интересы, но когда я встретила его строки в "Отблесках Этерны" на меня напала такая ностальгия, так что теперь книга его стихов стоит у меня на почетном месте...

PS: Правда читать его лучше на языке оригинала..Особенно если лень искать нормальный перевод...


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Айриэн на 18 ноября 2008 года, 21:32:42
Ну что, расскажу и я, как я увлеклась... тем более что недавно об этом как раз у себя в ЖЖ писала, хорошо б и тут :)

До 18 лет я о нем знала только то, что, перефразируя еще одного любимого поэта – Цветаеву, «это был Поэт, и его убили». Его стихи как-то не попадались, попадались посвящения ему, евтушенко-рождественские, не цепляющие. Зато было твердое, истинно подростковое убеждение, что за просто так поэтов не убивают, только хороших (формулировка этак 15-летней меня, дурацкая до невозможности).
А потом был апрель 2001 года, было совершенно безбашенное настроение, и очень не хотелось идти на лекцию по старославянскому языку – ну не любила я сию премудрость. Лекцию я, естественно, прогуляла, а поскольку гулять по университетскому двору бесконечно не получилось, а интернет-центр был закрыт, пошла я в художественный абонемент библиотеки Универа.
А там была книжная выставка. Тематическая. Федерико Гарсиа Лорка.
Посмотрела я на эту самую выставку и цопнула с нее книжечку. Раскрыла наудачу, а там – «Дождь». Пробежала глазами, упросила библиотекаря дать мне с выставки на дом…
Видели б меня, свинью этакую, мои нынешние задолжники. Вернее, не меня, а срок, в течение которого библиотека книжечку обратно ждала, даром, что следующую же пару, по английскому, я просидела по принципу «физически здесь, морально нету», переписывая стихи в записную книжку.
Короче, долго я потом не могла в следующем году получить в том же художественном абонементе литературу по программе зарубежки 18 века (по иронии судьбы, в ней-то и был Генри Филдинг, по которому я пишу сейчас кандидатскую).  Аж до стипендии ждать пришлось. Со стипендии я рассчиталась с библиотекой за долги и пошла в книжный – купить книжку себе и больше не задерживать библиотечные. :)
Книжка эта у меня и сейчас на столе лежит.
И вторая лежит – мне недавно читатели подарили точно такую, синенькую, 87-го года издания, какую я тогда цапнула в библиотеке.
На данный момент – один из самых любимых поэтов, а из иностранных поэтов, пожалуй, что и самый любимый. А «Новейшая песнь о котах» - антидепрессант, каких мало :)
Да, еще забавная подробность – одна из книжек у меня долгое время хранилась в ящике вместе с ароматическими палочками, и  теперь, если мама в очередной раз Наводит Порядок на моем столе и убирает оттуда книги в разные углы комнаты – нахожу по запаху :)




Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Dama на 14 февраля 2009 года, 04:08:46
Друзья, кто-нибудь видел мини-сериал о Лорке, который "Культура" покажет на той неделе? Стоит его смотреть?


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Гэллинн на 09 марта 2009 года, 18:48:28
Мда, подзабросила я этот уголок...
Потому что как-то не чувствую его нужным. Тихо тут, безлюдно.
Dama, а вы уже посмотрели сериал? Если что - он есть на торрентах. Добрые люди выложили.
Я-то его еще без перевода смотрела, много-много раз... Очень люблю. Уже второй год.


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Айриэн на 24 марта 2009 года, 11:42:35
Гэллинн, а в переводе есть на торрентах? Мя тупая, мя по-испански не понимает...


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Гэллинн на 06 апреля 2009 года, 19:58:16
На торрентах - в русском переводе. К переводу у меня ряд претензий, но конкретику могу пояснить по ходу пересматривания. Для начала убили "гнилофакты" вместо "тухлячков" или попросту "гнилья" (слово putrefacto - "сгнивший, разложившийся") и "чертовщинка" вместо вполне уже обрусевшего дуэнде. "Плач по Игнасио Санчесу Мехиасу" читался "кто в лес, кто по грибы" - то подстрочник, то строчки из классического перевода М. Зенкевича... Думаю, еще немало наберется.


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Айриэн на 13 апреля 2009 года, 01:44:27
О, "Плач" то в лес, то по дрова меня прибесил-с еще при просмотре по ТВ :) Ну отлично ж перевод звучит, кто дублировщиков фильма заставлял его портить?
Гнилофакты - это дааа...
А что под "чертовщинкой" имеется в виду, эт я поняла :)


Название: Re: Добро пожаловать!
Ответил: Бонни на 13 января 2013 года, 16:10:53
Пронзительные стихотворения у этого поэта, равнодушными не оставляют. Сам Лорка говорил, что своей поэзией он делает наброски, его цель не обрисовать, а навести на мысль. Его миссия одушевлять в буквальном смысле, - дарить душу. Запомнилось мне одно его стихотворение "Немой мальчик" с потрясающими строками, выдающие его сочувствие к несчастному ребенку:
Сделал бы я из голоса
Колечко необычайное.
Мог бы я в это колечко
Спрятать свое молчание.


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.