Форум официального сайта Веры Камши

Художественная литература => Фантастика и Фэнтези => Автор: Пророк на 06 сентября 2005 года, 19:53:37



Название: Написание имён героев
Ответил: Пророк на 06 сентября 2005 года, 19:53:37
Книги увлекательные, но достаточно слабые. Впрочем, я читал все (в том числе и новую, которая даже не вышла ещё).

Кстати, я предпочитаю звать её Онор Гаррингтон.


Название: Написание имён героев
Ответил: Comrade_demon на 06 сентября 2005 года, 20:15:04
Гы! У меня она Виктория.


Название: Написание имён героев
Ответил: Пророк на 06 сентября 2005 года, 21:00:13
А кого волнуют проблемы индейц... читающих левый перевод? Шерифа, вон, не волнуют. 8)


Название: Написание имён героев
Ответил: Taelle на 06 сентября 2005 года, 22:31:21
цитата из: Пророк на 06 сентября 2005 года, 19:53:37
Книги увлекательные, но достаточно слабые. Впрочем, я читал все (в том числе и новую, которая даже не вышла ещё).

Кстати, я предпочитаю звать её Онор Гаррингтон.


Дело вкуса, хотя по-английски произносится, по-моему, все же Х.Х. (еще и по аналогии с Хорейшо Хорнблауэром). Я читала набегами и налетами, в основном по работе - а новую не дочитала, надоело (если вы имеете в виду ту, которая не вышла у нас. ;)) Сейчас читаю антологии...


Название: Написание имён героев
Ответил: Пророк на 06 сентября 2005 года, 22:46:54
Только он Горацио. Англо-саксонскую "h" у нас принято передавать как "г". Гёссе, Гаррисон, Гарриман. А романскую "h" проглатывать. Онорэ де Бальзак (Honore de Balzac).

А имею я в виду "At All Costs" (продолжение "War of Honor").


Название: Написание имён героев
Ответил: Taelle на 07 сентября 2005 года, 00:58:20
цитата из: Пророк на 06 сентября 2005 года, 22:46:54
Только он Горацио. Англо-саксонскую "h" у нас принято передавать как "г". Гёссе, Гаррисон, Гарриман. А романскую "h" проглатывать. Онорэ де Бальзак (Honore de Balzac).

А имею я в виду "At All Costs" (продолжение "War of Honor").


А, ну я ее же... А что касается h, так правила вроде бы меняются за исключением случаев, закрепленных традицией - взять пример с художником Жаном Юго, внуком писателя Виктора Гюго. Так что я в отсутствие закрепленных фамилий конкретных лиц руководствуюсь произношением оригинала. Впрочем, это все уже не в тему, прошу прощения. Горацио/Хорейшо я вспомнила потому, что имена его и Онор/Хонор явно подобраны параллелью звучания и инициалов, поэтому имеет смысл это передавать.


Название: Написание имён героев
Ответил: Пророк на 07 сентября 2005 года, 01:29:39
Только вот адмирала Нельсона мы называем именно Горацио, а не Хорейшо. А так как романы Форрестера происходят как раз во время наполеоновских войн, то логично, что и мичмана Хорнблауэра мы будем звать Горацио.


Название: Re: Написание имён героев
Ответил: Taelle на 09 сентября 2005 года, 02:18:42
цитата из: Пророк на 07 сентября 2005 года, 01:29:39
Только вот адмирала Нельсона мы называем именно Горацио, а не Хорейшо. А так как романы Форрестера происходят как раз во время наполеоновских войн, то логично, что и мичмана Хорнблауэра мы будем звать Горацио.


Не сразу нашла, куда убежала эта тема...;)

В принципе я согласна про Горацио. Мне просто кажется, что лучше бы привести героя Форрестера и героиню Вебера (выразимся нейтрально) в русском варианте к совпадению инициалов, которое наличествует в варианте английском.


Название: Re: Написание имён героев
Ответил: Raemond Thorn на 09 сентября 2005 года, 02:23:44
Гораций Хорнблауэр и Гонория Харингтон?
Впрочем, есть еще вариант Хорэс Хорнблауэр и Хонор Харрингтон.


Название: Re: Написание имён героев
Ответил: Пророк на 09 сентября 2005 года, 02:45:17
В целом основа та же, но Horace (Гораций) и Horatio (Горацио) - разные имена.

В общем, я предпочитаю "Онор Гаррингтон" потому, что у неё отец англичанин (с Грифона), а мать - французская китаянка (с Беовульфа).

Хотя вариант "Гонория" - тоже вполне реален, хотя и несколько старорежимен. 8)


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.