|
Название: Написание имён героев Ответил: Пророк на 06 сентября 2005 года, 19:53:37 Книги увлекательные, но достаточно слабые. Впрочем, я читал все (в том числе и новую, которая даже не вышла ещё).
Кстати, я предпочитаю звать её Онор Гаррингтон. Название: Написание имён героев Ответил: Comrade_demon на 06 сентября 2005 года, 20:15:04 Гы! У меня она Виктория.
Название: Написание имён героев Ответил: Пророк на 06 сентября 2005 года, 21:00:13 А кого волнуют проблемы индейц... читающих левый перевод? Шерифа, вон, не волнуют. 8)
Название: Написание имён героев Ответил: Taelle на 06 сентября 2005 года, 22:31:21 цитата из: Пророк на 06 сентября 2005 года, 19:53:37 Книги увлекательные, но достаточно слабые. Впрочем, я читал все (в том числе и новую, которая даже не вышла ещё). Кстати, я предпочитаю звать её Онор Гаррингтон. Дело вкуса, хотя по-английски произносится, по-моему, все же Х.Х. (еще и по аналогии с Хорейшо Хорнблауэром). Я читала набегами и налетами, в основном по работе - а новую не дочитала, надоело (если вы имеете в виду ту, которая не вышла у нас. ;)) Сейчас читаю антологии... Название: Написание имён героев Ответил: Пророк на 06 сентября 2005 года, 22:46:54 Только он Горацио. Англо-саксонскую "h" у нас принято передавать как "г". Гёссе, Гаррисон, Гарриман. А романскую "h" проглатывать. Онорэ де Бальзак (Honore de Balzac).
А имею я в виду "At All Costs" (продолжение "War of Honor"). Название: Написание имён героев Ответил: Taelle на 07 сентября 2005 года, 00:58:20 цитата из: Пророк на 06 сентября 2005 года, 22:46:54 Только он Горацио. Англо-саксонскую "h" у нас принято передавать как "г". Гёссе, Гаррисон, Гарриман. А романскую "h" проглатывать. Онорэ де Бальзак (Honore de Balzac). А имею я в виду "At All Costs" (продолжение "War of Honor"). А, ну я ее же... А что касается h, так правила вроде бы меняются за исключением случаев, закрепленных традицией - взять пример с художником Жаном Юго, внуком писателя Виктора Гюго. Так что я в отсутствие закрепленных фамилий конкретных лиц руководствуюсь произношением оригинала. Впрочем, это все уже не в тему, прошу прощения. Горацио/Хорейшо я вспомнила потому, что имена его и Онор/Хонор явно подобраны параллелью звучания и инициалов, поэтому имеет смысл это передавать. Название: Написание имён героев Ответил: Пророк на 07 сентября 2005 года, 01:29:39 Только вот адмирала Нельсона мы называем именно Горацио, а не Хорейшо. А так как романы Форрестера происходят как раз во время наполеоновских войн, то логично, что и мичмана Хорнблауэра мы будем звать Горацио.
Название: Re: Написание имён героев Ответил: Taelle на 09 сентября 2005 года, 02:18:42 цитата из: Пророк на 07 сентября 2005 года, 01:29:39 Только вот адмирала Нельсона мы называем именно Горацио, а не Хорейшо. А так как романы Форрестера происходят как раз во время наполеоновских войн, то логично, что и мичмана Хорнблауэра мы будем звать Горацио. Не сразу нашла, куда убежала эта тема...;) В принципе я согласна про Горацио. Мне просто кажется, что лучше бы привести героя Форрестера и героиню Вебера (выразимся нейтрально) в русском варианте к совпадению инициалов, которое наличествует в варианте английском. Название: Re: Написание имён героев Ответил: Raemond Thorn на 09 сентября 2005 года, 02:23:44 Гораций Хорнблауэр и Гонория Харингтон?
Впрочем, есть еще вариант Хорэс Хорнблауэр и Хонор Харрингтон. Название: Re: Написание имён героев Ответил: Пророк на 09 сентября 2005 года, 02:45:17 В целом основа та же, но Horace (Гораций) и Horatio (Горацио) - разные имена.
В общем, я предпочитаю "Онор Гаррингтон" потому, что у неё отец англичанин (с Грифона), а мать - французская китаянка (с Беовульфа). Хотя вариант "Гонория" - тоже вполне реален, хотя и несколько старорежимен. 8)
Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved. |