Форум официального сайта Веры Камши

Кэртиана => Во имя Лита, Анэма, Унда и Астрапа! => Автор: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 09:34:33



Название: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 09:34:33
Темы такой не нашел, поэтому открываю новую покамест.

Итак...
По поручению автора предъявляю обложку к переизданию ОЭ

(http://static.diary.ru/userdir/5/2/8/5/52859/79123681.jpg)


И если с лицевой частью обложки многие уже знакомы, то всадники с оборотной стороны - поподробнее

(http://static.diary.ru/userdir/5/2/8/5/52859/78960182.jpg)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Экта на 06 августа 2013 года, 14:03:23
А известно, когда выйдет книга?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Гаррольд на 06 августа 2013 года, 14:09:06
цитата из: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 09:34:33
И если с лицевой частью обложки многие уже знакомы, то всадники с оборотной стороны - поподробнее
(http://static.diary.ru/userdir/5/2/8/5/52859/78960182.jpg)



Первый явно Рокэ, а второй Ричард? Я правильно угадал?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Гаррольд на 06 августа 2013 года, 14:17:26
цитата из: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 09:34:33
Темы такой не нашел, поэтому открываю новую покамест.

Итак...
По поручению автора предъявляю обложку к переизданию ОЭ


Эр Вук, я перепостил картинки на ВВВ соответствующею тему

http://mahrov.4bb.ru/viewtopic.php?id=1304&p=32#p1162776


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Val на 06 августа 2013 года, 14:29:42
Исходя из текста на обложке, правильно ли я понимаю, что КНК и ОВДВ при переиздании выйдут одним томом?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 15:30:24
Val, там вроде на обложке написано :)

Гаррольд, пожалуйста-пожалуйста :)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: La_libre на 06 августа 2013 года, 16:06:33
цитата из: Гаррольд на 06 августа 2013 года, 14:17:26
цитата из: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 09:34:33
Темы такой не нашел, поэтому открываю новую покамест.

Итак...
По поручению автора предъявляю обложку к переизданию ОЭ


Эр Вук, я перепостил картинки на ВВВ соответствующею тему

http://mahrov.4bb.ru/viewtopic.php?id=1304&p=32#p1162776

Мой антивирус ругается на этот сайт.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Гаррольд на 06 августа 2013 года, 16:37:40
Цитата:
Мой антивирус ругается на этот сайт.


Это вроде как не сам сайт, а на сам домен 4bb.ru, там периодически на банеры антивирусники ругаются, но это вроде как безвредно и у меня все молчит.



Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Rukella на 06 августа 2013 года, 18:25:52
цитата из: Гаррольд на 06 августа 2013 года, 14:09:06
Первый явно Рокэ, а второй Ричард? Я правильно угадал?

Не совсем привычный Дикон, но явно "тверд и незыблем", вон как губы поджал, куда там Мирабелле!

Когда, ну когда же?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 22:28:45
Раз у издательства уже есть обложка - значит, совсем скоро. Надо на сайте ЭКСМО поискать.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: AngelNina888 на 07 августа 2013 года, 09:46:24
цитата из: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 22:28:45
Раз у издательства уже есть обложка - значит, совсем скоро. Надо на сайте ЭКСМО поискать.

На сайте Эксмо никакой информации относительно даты выхода по-прежнему нет  :-[


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 07 августа 2013 года, 10:27:13
А я вот где-то слышал, что инфа уже есть :)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: V41taz4r на 07 августа 2013 года, 11:47:12
цитата из: Rukella на 06 августа 2013 года, 18:25:52
Не совсем привычный Дикон, но явно "тверд и незыблем", вон как губы поджал, куда там Мирабелле!

Честно говоря этот сорокалетний мужик на Дикона не тянет. Совсем не тянет.
А вообще - обложка расстроила.
цитата из: Вук Задунайский на 07 августа 2013 года, 10:27:13
А я вот где-то слышал, что инфа уже есть :)

Есть, но невнятная и непонятная. Сначала стоял май, потом август, сейчас, смотрю, сентябрь.
Потом Осенний Бал, потом Новый Год...  :-\


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 07 августа 2013 года, 12:33:10
V41taz4r, а это уж политика издательства, когда и что ему переиздавать  ;D


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: V41taz4r на 07 августа 2013 года, 12:54:21
Да кто спорит то ...эээх.
Просто ходит информация - не знаю, это слухи или нет - что переиздание выпустят не раньше чем Вера Викторовна допишет ОЭ. А это вопрос такой...ну, сами понимаете...экзистенциальный  ;)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 07 августа 2013 года, 13:34:06
V41taz4r, я про слухи ничего не могу Вам прокомментирвоать. Могу только сказать, что не я их запустил  ;)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: lisipa на 07 августа 2013 года, 13:36:13
Задник нравится, хотя Дикон не катит, если честно. Это все равно как в опере Джульету играет 50-летняя прима... Дикон в первых книгах зелененький. А вот Леворукий хорош, но как-то не к месту что ли... Сути книги никак не передает. Обложка к первому изданию была аутентичнее


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Нинель на 07 августа 2013 года, 14:48:34
А будут ли внутренние иллюстрации?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Морис на 07 августа 2013 года, 15:35:43
Цитата:
А вот Леворукий хорош, но как-то не к месту что ли...

Вроде бы, в одном из томов должна быть полная версия "Пламени Этерны".
Если в этом - то Леворукий как отражение заблуждений о Ринальди вполне к месту.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Тинтариль на 08 августа 2013 года, 02:43:38
А может быть это Марсель нарисован?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: La_libre на 08 августа 2013 года, 03:10:09
цитата из: Тинтариль на 08 августа 2013 года, 02:43:38
А может быть это Марсель нарисован?

Нет, на форуме в разделе Авентур есть тема с одноименным названием и этим рисунком. Это именно Леворукий.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Экта на 08 августа 2013 года, 06:09:00
А книга будет издаваться по всей России? До Владивостока дойдёт?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 08 августа 2013 года, 13:13:24
Экта, разумеется. ЭКСМО по всей стране торгует, это одно из наших крупнейших издательств.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Тинтариль на 08 августа 2013 года, 17:12:26
цитата из: La_libre на 08 августа 2013 года, 03:10:09
цитата из: Тинтариль на 08 августа 2013 года, 02:43:38
А может быть это Марсель нарисован?

Нет, на форуме в разделе Авентур есть тема с одноименным названием и этим рисунком. Это именно Леворукий.

Про Леворукого знаю, я про второй рисунок, где Рокэ и непохожий-на-Дика.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Rukella на 08 августа 2013 года, 22:08:08
цитата из: Тинтариль на 08 августа 2013 года, 02:43:38
А может быть это Марсель нарисован?

Марсель в первых двух книгах по горам с Рокэ не носился...


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Экта на 09 августа 2013 года, 15:27:30
цитата из: Вук Задунайский на 08 августа 2013 года, 13:13:24
Экта, разумеется. ЭКСМО по всей стране торгует, это одно из наших крупнейших издательств.

Спасибо, успокоили) Просто я по своему горькому опыту знаю, что доходят не всегда и не все. Или в таком малом количестве, что днём с огнём не сыщешь.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Angelika на 09 августа 2013 года, 19:30:32
Подскажите, плиз - книги действительно переписаны, внесено что-то новое, или это просто омнибус?
И почему Леворукий, если шпага в правой руке?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: La_libre на 09 августа 2013 года, 19:47:05
цитата из: Angelika на 09 августа 2013 года, 19:30:32
Подскажите, плиз - книги действительно переписаны, внесено что-то новое, или это просто омнибус?
И почему Леворукий, если шпага в правой руке?

В том-то и штука. :)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Эстравен на 09 августа 2013 года, 22:14:04
цитата из: Angelika на 09 августа 2013 года, 19:30:32
Подскажите, плиз - книги действительно переписаны, внесено что-то новое, или это просто омнибус?


См.  http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=15527.120


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Эстравен на 09 августа 2013 года, 22:18:46
цитата из: Нинель на 07 августа 2013 года, 14:48:34
А будут ли внутренние иллюстрации?


   Присоединяюсь к вопросу. В ГБ их не было. :( Хотелось бы увидеть парочку-другую. ::)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Angelika на 10 августа 2013 года, 17:20:10
цитата из: Эстравен на 09 августа 2013 года, 22:14:04
См.  http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=15527.120


Cпасибо :)!


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Annie на 21 августа 2013 года, 14:31:20
Эх, я-то думала новая картинка на обложке будет, а тут давно известная картинка Ринальди... Мужчина сзади Рокэ ну никак не тянет на Дика...


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 29 августа 2013 года, 16:51:38
цитата из: Annie на 21 августа 2013 года, 14:31:20
Мужчина сзади Рокэ ну никак не тянет на Дика...


По-моему, мужчина впереди не тянет на Рокэ.... слишком благообразен и "прилизан"... а уж про Дикона и говорить нечего... проделки Леворукого, не иначе ;) ;D


P.S. Да, еще... на мой взгляд не соблюдены пропорции.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: La_libre на 29 августа 2013 года, 17:18:45
цитата из: Tara-Jill на 29 августа 2013 года, 16:51:38
По-моему, мужчина впереди не тянет на Рокэ.... слишком благообразен и "прилизан"

А каким еще Рокэ должен быть? О_о


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 29 августа 2013 года, 19:15:31
La_libre, мне кажется, обложка к "Лику победы" более отражает его суть, а тут какой-то гламурный юноша-муляж ;) с плебейской фигурой ;) но я ни в коем случае никому не навязываю своего видения ;)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: La_libre на 29 августа 2013 года, 19:21:53
цитата из: Tara-Jill на 29 августа 2013 года, 19:15:31
La_libre, мне кажется, обложка к "Лику победы" более отражает его суть, а тут какой-то гламурный юноша-муляж ;) с плебейской фигурой ;) но я ни в коем случае никому не навязываю своего видения ;)

На обложке "Лика" изображена совершенно другая ситуация. Вспомните, как его описывают репортеры: холеный, утонченный, ... Говоря современным языком, гламурный, так и есть.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 29 августа 2013 года, 19:50:37
Согласна, ситуация другая. Но тем не менее, там Рокэ более.... настоящий что ли.... а здесь муляж, оболочка. Наверное у меня не получится объяснить :) ... как бы это выразить... утонченности и аристократичности - полное отсутствие всякого присутствия :) а гламур я выше употребила в несколько ироничном ключе ;)
В любом случае, для меня данный всадник - на  Р. Алву не тянет, но если Вы считаете, что он должен быть таким, кто ж Вам запретит? ;)

P.S. кажется нашла нужные слова :) здесь изображен сладенький мальчик северного типа с пастмурным выражением лица... наверное так... но повторюсь, это мое субъективное мнение.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Valckin на 30 августа 2013 года, 00:26:09
Да, при всей моей любви к Арвентур, должна признать, что Дикона здорово потрепало. И что он очень хорошо кушал - по крайней мере, усердно жевал - гляньте, какие челючти наел.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 10:48:36
Интересно, а как выглядит плебейская фигура?  ???


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 10:57:09
Valckin, это, пожалуй, единственная не слишком удачная иллюстрация, я не говорю плохая, просто не слишком удачная... А остальные выше всяких похвал :) прекрасно передана суть.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 11:03:04
цитата из: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 10:48:36
Интересно, а как выглядит плебейская фигура?  ???


Кряжистая, коротконогая :)
ну это так, для простоты, чтоб не пускаться в пространные объяснения :)
Вы снимите всадника с коня... может я ошибаюсь, конечно... но с пропорциями там не все ладно... даже учитывая согнутые колени при посадке ;)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 12:04:19
Рокэ с обложки - кряжистый?  :o :o :o


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 августа 2013 года, 12:50:17
цитата из: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 12:04:19
Рокэ с обложки - кряжистый?  :o :o :o
Несогласные могут избить мою карму, но по-моему тоже - да, кряжистый и совершенно не аристократичный, каким он описан.
Меня всегда безумно восхищали иллюстрации Arvеntur, когда я еще не знала и даже не интересовалась, чьи это рисунки (хотя те, что изданиях мне нравятся не меньше, тоже за исключением двух или трех). Но изображение Алвы мне - единственное - не понравилось и раньше, вот это - вторая не понравившаяся иллюстрация, причем обоими персонажами. Рокэ, наверное, в большей степени. Хотя челюсти Дика тоже внимание привлекают.
Леворукий и все его кошки шикарны.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 13:18:18
цитата из: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 12:04:19
Рокэ с обложки - кряжистый?  :o :o :o


Диспропорциональный. Но если Вы полагаете иначе, чтож своего мнения я никому не навязываю, о чем писала и ранее.
Кстати, по-моему, диспропорцией, в какой-то мере, страдают изображения Луизы и Селины на групповой иллюстрации...  Луиза ладно, может она такой и была (хотя на рисунке показана довольно-таки интересная дама), Селина же описана, как ангел красоты :), но на рисунке ноги, по-моему, коротковаты... мнение субъективно, может в Кэртиане свои каноны ;), у гоганов ведь Мэллит не котировалась ни разу ;) все относительно :) А тут в добавок еще и планета другая, другое время... и что я лезу со своими земными понятиями и временным барьером ;D ;D ;D
Что касается первого маршала, о нем я написала достаточно, Ваше право со мной не согласиться ;)

P.S. Соглашусь с Ланью с клыками, Леворукий без равных!



Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 августа 2013 года, 13:46:18
В свою очередь соглашусь с эрэа Tara-Jill. О диспропорциональности. А то я никак не могла сформулировать мысль. Может, это с поданного ракурса такое впечатление: человек в седле практически стоит, и нижняя часть тела, если прикинуть, короче, чем ей полагается.

Ой, вот еще поняла! Не в качестве упрека, честно, это было бы крайне глупо и неблагодарно. И может, я неправа.
Бросилось в глаза несоответствие в позах всадника и коня. Я не наездница, могу ошибиться. Но, судя по картинке, конь перемещается довольно живым аллюром. Вот на изображении конь взбрыкнул (или застигнут в новом скачке, если перемещается тем же галопом, я не уверена) - всадник, в таком случае, ИМХО, автоматически приподнимается на стременах, то самое "привстал", с которым не согласуется длина нижней части тела. А Алва сидит прямо как влитой и не от мира сего. И не от коня сего... И, если стоит, то ноги коротки. Но того, что привстал - не видно. Ну, простите... :(


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Valckin на 30 августа 2013 года, 15:12:58
Слазила еще раз посмотрела.
Там нога от бедра до колена находится в другой плоскости, чем нога ниже колена и тело выше бедра. Ну, лошадь же цилиндрическая  ;D То есть, понятно, откуда визуальная диспропорция - та часть ноги с такого ракурса почти не видна - но я лично не знаю, как сделать так, чтобы это было незаметно. Точнее наоборот, заметно. Меня всегда мучил вопрос передачи такого положения без укорочения жертвы.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 15:19:08
Люди, причем тут ваша карма? Открываем словари и смотрим значение слова кряжистый.

КРЯЖИСТЫЙ

- плотного сложения, мясеный, толстый, крепкого сложения, крепкий, приземистый, крепко сбитый, коренастый, плотный, литой, сбитый (с) Словарь русских синонимов
- имеющий крепкое сложение; коренастый (с) Толковый словарь Ефремовой
- крепкого телосложения, обычно невысокий и очень плотный, с широким корпусом; коренастый (с) Малый академический словарь
- имеющий крепкое телосложение, обычно невысокий и очень плотный; коренастый (с) Толковый словарь Кузнецов`
- крепкого сложения, плотный и сильный (с) Большой толковый словарь русского языка

А вот так бы выглядел коренастый Алва  ;D
(http://lh6.ggpht.com/_rI6LPdW-UBQ/S1c9PM6KnvI/AAAAAAAAAuc/NElIfk9bZ6M/Охотник111.jpg)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: marina-kochanina на 30 августа 2013 года, 15:39:29
Мне лично очень трудно увидеть на данной обложке кряжистого Алву, а уж представить его таковым вообще невозможно. И я не понимаю такого копания-ковыряния и привередничания. Зачем? Идеального ничего не бывает. Тем более, что редко бывает точное совпадение представлений автора, художника , читателя, кинематографиста и зрителя. У Арвентур очень красивые иллюстрации и соответствуют очень красивому роману и очень красивым героям, ну а о пропорциях и проч. не мне судить. Я наслаждаюсь КНИГОЙ в целом, чего и вам всем желаю! :)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 15:47:05
Вук Задунайский, а что Вам кряжистость покоя не дает? ;) Значит с диспропорциональностью Вы, стало быть, согласны? ;) Кряжистость я упомянула в связи с плебейской фигурой, так сказать, для примера ;), не желая пускаться в пространные объяснения, касаемо шеи, осанки, длины мышечных волокон и т.д. ;) (это все не про иллюстрацию, а про определение плебейской фигуры, а то сейчас разрежут бедного ПМ на мышечные волокна ;D)
Если это поза такая, то на мой взгляд, она неудачная. Как бы это точнее сформулировать.... простой пример, есть аристократические руки: длинные, тонкие пальцы, узкая ладонь, форма ногтей соответствующая.... а бывают широкие ладони с короткими пальцами и круглыми ногтями.... ну вот Рокэ на картинке у меня вызывает ассоциации с такими вот широкими ладонями ;) как-то так... ;) Но опять же, это мои личные ассоциации, никого не переубеждаю, просто хочу, чтоб меня поняли, принимать не обязательно, личное дело каждого :)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 15:49:47
Это она Вам покоя не дает  ;D У меня мальчики кровавые кряжистые Алвы в глазах не стоят  :P


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 16:00:56
marina-kochanina, очень позитивный пост :)
Мне тоже очень нравятся работы Авентур, а пара не слишком удачных иллюстраций, не провальных, а не слишком удачных, это такая капля в море, что наверное и не стОит зацикливаться, а я зациклилась, есть такой грех ;) больше не буду :)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 16:02:52
цитата из: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 15:49:47
Это она Вам покоя не дает  ;D У меня мальчики кровавые кряжистые Алвы в глазах не стоят  :P


Стало быть, судьба такая ;) ;D


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 августа 2013 года, 18:26:06
цитата из: Вук Задунайский на 30 августа 2013 года, 15:19:08
Люди, причем тут ваша карма?
Исключительно при том, что избить можно ее, но, к счастью, не меня. ;D
По поводу иллюстрации: мне, собственно, все равно, насколько длинными кажутся ноги у Алвы, мне с ним детей не крестить ;D, просто высказалась, когда сообразила, что мне не так (припомнился Фридрих на коне в розовой рамочке Лионеля). А вот саму книгу хочу. И изо всех иллюстраций, как я сказала, мне только Алва и не нравится, но у всех свои представления. Я переживу. Хочу книгу.[spoiler]
цитата из: Valckin на 30 августа 2013 года, 15:12:58
Слазила еще раз посмотрела.
Там нога от бедра до колена находится в другой плоскости, чем нога ниже колена и тело выше бедра. Ну, лошадь же цилиндрическая  ;D То есть, понятно, откуда визуальная диспропорция - та часть ноги с такого ракурса почти не видна - но я лично не знаю, как сделать так, чтобы это было незаметно. Точнее наоборот, заметно. Меня всегда мучил вопрос передачи такого положения без укорочения жертвы.
Вот мне как-то и не понятно, что лошадь - цилиндрическая, в какую сторону колени согнуты и выходит... что выходит.
И еще вороной гривы не хватает :PНе у коня. ::)[/spoiler]


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: marina-kochanina на 30 августа 2013 года, 20:13:26
цитата из: Tara-Jill на 30 августа 2013 года, 16:00:56
marina-kochanina, очень позитивный пост :)
Мне тоже очень нравятся работы Авентур, а пара не слишком удачных иллюстраций, не провальных, а не слишком удачных, это такая капля в море, что наверное и не стОит зацикливаться, а я зациклилась, есть такой грех ;) больше не буду :)


Tara-Jill link! Я думаю, что ваша зацикленность- это от любви к роману и никак  иначе. Уж больно герои хороши, правда?! ;)[spoiler] Мне очень понравился Джейме Ланистер в романе Джорджа Мартина, но, увидев актера в сериале, я была так разочарована, что просто не стала смотреть фильм, хотя по характеру типаж подходил. При этом я не копалась в тонкостях света, грима и проч., не искала причины, почему мне не нравится. Просто видение режисера не совпало с моим. Но при этом я не была влюблена в само произведение. С романом Камши совсем другая история. Здесь у меня полная любовь и полная гармония. Жаль только, что последняя книга слишком долго (на мой взгляд) вылеживается.  [/spoiler]


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Tara_Jill на 30 августа 2013 года, 22:41:22
цитата из: marina-kochanina на 30 августа 2013 года, 20:13:26
Tara-Jill link! Я думаю, что ваша зацикленность- это от любви к роману и никак  иначе. Уж больно герои хороши, правда?! ;)


Воистину так! :)
цитата из: marina-kochanina на 30 августа 2013 года, 20:13:26
[spoiler] Мне очень понравился Джейме Ланистер в романе Джорджа Мартина, но, увидев актера в сериале, я была так разочарована, что просто не стала смотреть фильм, хотя по характеру типаж подходил. При этом я не копалась в тонкостях света, грима и проч., не искала причины, почему мне не нравится. Просто видение режисера не совпало с моим. Но при этом я не была влюблена в само произведение. С романом Камши совсем другая история. Здесь у меня полная любовь и полная гармония. Жаль только, что последняя книга слишком долго (на мой взгляд) вылеживается.  [/spoiler]


[spoiler] сейчас навскидку не могу назвать ни одного фильма, где герои бы совпадали с моими книжными представлениями :) вредная я наверное :) разве что советские "д’Артаньян и три мушкетера", да и то, скорее всего, лишь потому, что фильм посмотрела раньше, чем прочитала книгу...в очень нежном возрасте :) Ловлю себя на мысли, что хотела бы видеть экранизацию "Отблесков Этерны", но боязно, помятуя о том, как поляки изуродовали "Ведьмака" Сапковского.... :-[ [/spoiler]


















Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: marina-kochanina на 31 августа 2013 года, 22:05:11
цитата из: Valckin на 30 августа 2013 года, 00:26:09
Да, при всей моей любви к Арвентур, должна признать, что Дикона здорово потрепало. И что он очень хорошо кушал - по крайней мере, усердно жевал - гляньте, какие челючти наел.

Челюсти-не щеки. Тут ешь не ешь...Зато вся Дикушина спесь и высокомерие переданы точно, ни с кем не спутаешь.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Val на 03 сентября 2013 года, 08:42:24
цитата из: Вук Задунайский на 06 августа 2013 года, 15:30:24
Val, там вроде на обложке написано :)


Я видела. Утонила, т.к. меня это удивило. Насколько я помню, всегда говорилось о том, что политика издательства против подобных объемов.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Dolorous Malc на 03 сентября 2013 года, 09:45:21
цитата из: Val на 03 сентября 2013 года, 08:42:24
Я видела. Утонила, т.к. меня это удивило. Насколько я помню, всегда говорилось о том, что политика издательства против подобных объемов.

Против, но только в случае новых книг. Переизданий это не касается.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 29 января 2014 года, 15:49:46
Заглядываю в переиздание. Запомнилось, как в сцене, в которой Алва вызывает на дуэль четверых, граф Штефан Гирке был назван братом Вильгельма Придда. Не раз спотыкалась. Думала, в переиздании будет заменено на "брат Вальтера Придда".
Вместо этого:

"Сударь, - пробормотал брат главного Придда, - Вы пьяны?"

Что такое главный придд? ??? Этот оборот только меня в тупик ставит?

Прошу только не принимать за черную неблагодарность.



Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Dolorous Malc на 29 января 2014 года, 16:29:12
цитата из: Лань с клыками на 29 января 2014 года, 15:49:46
Что такое главный придд? ??? Этот оборот только меня в тупик ставит?

Глава дома, очевидно. Оборот несколько неловкий, но в целом понятный. Марсель, по определению не любящий Приддов (а кто на югах их любит?) вполне мог так выразиться.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 29 января 2014 года, 16:52:09
Да я тоже попыталась списать на ПОВ Марселя, но все равно как-то подрезает...
Как-то выглядит... неуместно. Не очень воспринимается как юмор и имя придд сразу становится нарицательным на ощупь и сразу вспоминается теория эра фок Гюнце, что все люди - придды. :P


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Scorpion Dog на 29 января 2014 года, 22:44:05
Не сочтите за приддирки  ;)

стр. 370-371 переиздания

Первоначальная версия
Цитата:
По воле судьбы спутником Альдо оказался седой и красивый Адгемар, следующими встали флавианец и кесарь Гаунау, но Матильде было не до них.
...
... Вдовица торопливо прошла между скамьями и встала за спиной флавианца.
...
Шедший впереди кесарь Дриксена остановился и чихнул, возвращая Матильду на грешную землю.


Переиздание
Цитата:
По воле судьбы спутником Альдо оказался седой и красивый Адгемар, следующими встали коричневый благостный фельпец и темно-синий представитель Дриксен, но Матильде было не до них.
...
... Вдовица торопливо прошла между скамьями и встала за  флавионцем.
...
Шедший впереди великий герцог Фельпа чихнул, вернув Матильду из Заката на всё ещё живую землю.


Титула великого герцога Фельпа на тот момент ещё никто не носил .


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 29 января 2014 года, 23:49:33
цитата из: Scorpion Dog на 29 января 2014 года, 22:44:05
Не сочтите за приддирки  ;)

стр. 370-371 переиздания

Первоначальная версия
Цитата:
По воле судьбы спутником Альдо оказался седой и красивый Адгемар, следующими встали флавианец и кесарь Гаунау, но Матильде было не до них.
...
... Вдовица торопливо прошла между скамьями и встала за спиной флавианца.
...
Шедший впереди кесарь Дриксена остановился и чихнул, возвращая Матильду на грешную землю.


Переиздание
Цитата:
По воле судьбы спутником Альдо оказался седой и красивый Адгемар, следующими встали коричневый благостный фельпец и темно-синий представитель Дриксен, но Матильде было не до них.
...
... Вдовица торопливо прошла между скамьями и встала за  флавионцем.
...
Шедший впереди великий герцог Фельпа чихнул, вернув Матильду из Заката на всё ещё живую землю.


Титула великого герцога Фельпа на тот момент ещё никто не носил .

Нашла, где я об этом что-то памятное читала:

http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=12769.msg516768#msg516768

Там рядом еще возникали вопросы и шел спор о фамилиях и титулах - деталей не помню в упор, надо дальше читать. Помню только, что очепятка была признана, а вот кто все-таки должен был быть носителем пересмотренного, ЕМНИП, титула - увы!

По своему моменту: дошло - если бы было сказано, к примеру, так:

"Сударь, - пробормотал брат главного спрута, - Вы пьяны?"


я бы спокойно отнесла это на своеобразное восприятие+чувство юмора+впитанную неприязнь Марселя. А так, как есть, как-то... несколько... противоестественно... Главный Придд... Хмм... Это... Это же должность!

Впрочем, все это уже история.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 30 января 2014 года, 01:17:39
цитата из: Эстравен на 09 августа 2013 года, 22:18:46
цитата из: Нинель на 07 августа 2013 года, 14:48:34
А будут ли внутренние иллюстрации?


   Присоединяюсь к вопросу. В ГБ их не было. :( Хотелось бы увидеть парочку-другую. ::)


Увы. Всего три штучки и вообще непонятно, кто на них изображен - по крайней мере, я не догадалась.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: AngelNina888 на 30 января 2014 года, 06:05:29
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 01:17:39
цитата из: Эстравен на 09 августа 2013 года, 22:18:46
цитата из: Нинель на 07 августа 2013 года, 14:48:34
А будут ли внутренние иллюстрации?


   Присоединяюсь к вопросу. В ГБ их не было. :( Хотелось бы увидеть парочку-другую. ::)


Увы. Всего три штучки и вообще непонятно, кто на них изображен - по крайней мере, я не догадалась.


Рамиро, Мэллит, Рокэ... Разве нет???


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 06:14:47
Это не Мэллит, а девушка-бакранка. В другой теме пояснения есть.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 30 января 2014 года, 06:36:54
цитата из: AngelNina888 на 30 января 2014 года, 06:05:29
Рамиро, Мэллит, Рокэ... Разве нет???


Тогда, видимо, мы с художником читали разные книги... На мой взгляд, Рамиро должен быть не столь трепетным, Рокэ не столь банально-трагичным, а Мэллит не столь похожей на дикую селянку.
Зато от обложки дух захватывает.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 06:46:35
Да не Мэллит это. Недавно, в другой теме говорили. Вот рисунки, они здесь давно:

http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=15109.msg670298#msg670298
http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=15109.msg676030#msg676030
http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=15585.msg767330#msg767330

Ну, мое воображение тоже не так всех себе рисует, но каждый имеет право на свое видение...
По-моему, у автора рисунков у всех мужчин одинаково тоскливые одинаковые глаза... Рамиро еще исключение...


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 30 января 2014 года, 07:19:44
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 06:46:35
Ну, мое воображение тоже не так всех себе рисует, но каждый имеет право на свое видение...
По-моему, у автора рисунков у всех мужчин одинаково тоскливые одинаковые глаза... Рамиро еще исключение...


Каждый имеет, никто ж не спорит.  К счастью, мое виденье уже нарисовано Арвентур.
А Рамиро похож на Эрнани из ПЭ ::)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:25:28
ЕМНИП, Эрнани из ПЭ не был испаноидом. И до щетины на подбородке он при нас не дорос. ::)

А вообще, я далека от таких дел, и могу только предполагать, почему было нельзя использовать прежние иллюстрации - мне они нравятся практически все - и от Амока, и от Арвентур. Только Рокэ у Арвентур я не воспринимаю абсолютно - какой-то он... спитый... ::) :-X


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: AngelNina888 на 30 января 2014 года, 07:26:18
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 06:14:47
Это не Мэллит, а девушка-бакранка. В другой теме пояснения есть.

Бакранка так бакранка (странно, что единственная внутренняя иллюстрация к книге КНК посвящена оооочень второстепенному персонажу ??? Ну да ладно).
А вот Рамиро в данном варианте лично мне напоминает не героя ТБ, а молодого Ярмольника (из "Одиссеи капитана Блада") и именно поэтому никак не хочет ассоциироваться с соберано  ;D


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 30 января 2014 года, 07:35:17
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:25:28
ЕМНИП, Эрнани из ПЭ не был испаноидом. И до щетины на подбородке он при нас не дорос. ::)

А вообще, я далека от таких дел, и могу только предполагать, почему было нельзя использовать прежние иллюстрации - мне они нравятся практически все - и от Амока, и от Арвентур. Только Рокэ у Арвентур я не воспринимаю абсолютно - какой-то он... спитый... ::) :-X


Не дорос и не был, но вот общее впечатление неиспорченности и наивности ::)

Ага, прежние иллюстрации были хороши. Жаль, первый тираж закончился к моменту первого прочтения :-\
И Рокэ у Арвентур мне нравится. Особенно на обложке переиздания ::) И как ему не быть спитым, алкоголику проклятому?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:39:15
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 07:35:17
И Рокэ у Арвентур мне нравится. Особенно на обложке переиздания ::) И как ему не быть спитым, алкоголику проклятому?
Это оправдание, конечно. ;D Я, правда, поставила бы не на сухое вино, а на пиво - это от злоупотребления им появляются двойные подбородки и прочая одутловатость. ;D

На обложке переиздания его лицо сложно рассмотреть. Я о портрете.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 30 января 2014 года, 07:55:15
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:39:15
Это оправдание, конечно. ;D Я, правда, поставила бы не на сухое вино, а на пиво - это от злоупотребления им появляются двойные подбородки и прочая одутловатость. ;D

На обложке переиздания его лицо сложно рассмотреть. Я о портрете.


Ну некоторая неканоническая мордатость присутствует, да. Но красив...
На обложке, если взять лупу и воображение, выходит тютелька в тютельку ;D


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 07:35:17
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:25:28
Только Рокэ у Арвентур я не воспринимаю абсолютно - какой-то он... спитый... ::) :-X
И как ему не быть спитым, алкоголику проклятому?

Дамы!   >:( >:( >:( >:( Я попрошу... культурно пока что попрошу не обзывать моё наше всё алкоголиком! Даже шутейно. Даже во сне. Даже шёпотом и в подвале здания, где я сижу у окошка... (http://s19.rimg.info/725ea714a88c37a9da535058e93bd410.gif)
Скажите как-нибудь обтекаемо: мол, не мешало бы соберано перейти на кефир... Это вполне себе безопасно! Спросите фок Гюнце, он вон до сих пор живёт... :D :D :D :D
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 07:55:15
.....Ну некоторая неканоническая мордатость присутствует, да. Но красив...

Дамы! Вы же всё-таки дамы! Имейте совесть! Выражайтесь о Первом маршале Талига уважительно... Какая у него может быть "мордатость"? Ну что вы, в самом деле! Это ж общепризнано и канонически подтверждено, что с его ж фейса практически можно воду пить... как говорится... Мордатость может быть у Марселя... во времена его загулов в Олларии... у адуанов... у Хайнриха, в конце концов! Но не у чистокровного Ракана и Спасителя-Избавителя! Что вы такое себе позволяете! (http://s16.rimg.info/1c9bfe260541d6b8cb09a4873aaf78b4.gif)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: фок Гюнце на 30 января 2014 года, 19:24:59
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 07:35:17
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:25:28
Только Рокэ у Арвентур я не воспринимаю абсолютно - какой-то он... спитый... ::) :-X
И как ему не быть спитым, алкоголику проклятому?

Дамы!   >:( >:( >:( >:( Я попрошу... культурно пока что попрошу не обзывать моё наше всё алкоголиком! Даже шутейно. Даже во сне. Даже шёпотом и в подвале здания, где я сижу у окошка...

А э-э-э... дамам нельзя... А кавалерам - можно?
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
Скажите как-нибудь обтекаемо: мол, не мешало бы соберано перейти на кефир... Это вполне себе безопасно! Спросите фок Гюнце, он вон до сих пор живёт... :D :D :D :D
Да! Гюнце жил, Гюнце жив, и вообще, не надейтесь!
А насчет кефира - это точно. Полностью согласен. Не мешало бы. И морковочки вареной...


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 31 января 2014 года, 00:55:49
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
Какая у него может быть "мордатость"?
Это, вообще-то, не к нам... ::)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 31 января 2014 года, 07:30:54
цитата из: Лань с клыками на 31 января 2014 года, 00:55:49
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
Какая у него может быть "мордатость"?
Это, вообще-то, не к нам... ::)

Прошу прощения, но у Xandria не указан пол... Поэтому, влезши (пролезши, втиснувшись буквально) ;D ;D в дискуссию, обобщила: дамы...  Ежели я так мужеский пол обозвала, он сам виноват... Окончание -ia меня навело на предположения о даме...
цитата из: фок Гюнце на 30 января 2014 года, 19:24:59
А э-э-э... дамам нельзя... А кавалерам - можно?

Не приветствуется! В связи с несоответствием логическому рисунку дискуссии...
цитата из: фок Гюнце на 30 января 2014 года, 19:24:59
Да! Гюнце жил, Гюнце жив, и вообще, не надейтесь!

Создатель с Вами и все кошки его... пардон, Леворукий, конечно... Когда это я Вам зла желала? Я только желала видеть Вас в состоянии, далёком от разлития желчи по поводу пропаганды кефира... Ибо напиток сей в дополнительной рекламе не нуждается - вкусен и полезен! Ну, и чтобы спички от вас подальше держали... А так - завсегда Вам рады!


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 31 января 2014 года, 07:40:43
цитата из: Sveta на 31 января 2014 года, 07:30:54
цитата из: Лань с клыками на 31 января 2014 года, 00:55:49
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
Какая у него может быть "мордатость"?
Это, вообще-то, не к нам... ::)

Прошу прощения, но у Xandria не указан пол... Поэтому, влезши (пролезши, втиснувшись буквально) ;D ;D в дискуссию, обобщила: дамы...  Ежели я так мужеский пол обозвала, он сам виноват... Окончание -ia меня навело на предположения о даме...
Не то. Тут полагаю, что Вы правы. Но речь шла о том, что мы не имеем отношения к мордатости Алвы к тому, что Алве пора пересесть на кефир ;D ;D
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
Дамы!   >:( >:( >:( >:( Я попрошу... культурно пока что попрошу не обзывать моё наше всё алкоголиком!
А как назвать того, кто сидит на "Черной Крови" как на топливе? ::)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: prokhozhyj на 01 февраля 2014 года, 02:53:22

Люууди! А давайте тут про переиздание? А? А про кефир ещё где-нибудь... А то надоело зря дёргаться.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Gileann на 01 февраля 2014 года, 05:22:38
Тему я почистил. Для обсуждения проблем кефира и прочих важных вещей в Таверне есть специальная тема:
http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=17326.0 Добро пожаловать.

Хранитель


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 01 февраля 2014 года, 10:39:25
цитата из: Sveta на 30 января 2014 года, 15:29:50
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 07:35:17
цитата из: Лань с клыками на 30 января 2014 года, 07:25:28
Только Рокэ у Арвентур я не воспринимаю абсолютно - какой-то он... спитый... ::) :-X
И как ему не быть спитым, алкоголику проклятому?

Дамы!   >:( >:( >:( >:( Я попрошу... культурно пока что попрошу не обзывать моё наше всё алкоголиком! Даже шутейно. Даже во сне. Даже шёпотом и в подвале здания, где я сижу у окошка... (http://s19.rimg.info/725ea714a88c37a9da535058e93bd410.gif)
Скажите как-нибудь обтекаемо: мол, не мешало бы соберано перейти на кефир... Это вполне себе безопасно! Спросите фок Гюнце, он вон до сих пор живёт... :D :D :D :D
цитата из: Xandria на 30 января 2014 года, 07:55:15
.....Ну некоторая неканоническая мордатость присутствует, да. Но красив...

Дамы! Вы же всё-таки дамы! Имейте совесть! Выражайтесь о Первом маршале Талига уважительно... Какая у него может быть "мордатость"? Ну что вы, в самом деле! Это ж общепризнано и канонически подтверждено, что с его ж фейса практически можно воду пить... как говорится... Мордатость может быть у Марселя... во времена его загулов в Олларии... у адуанов... у Хайнриха, в конце концов! Но не у чистокровного Ракана и Спасителя-Избавителя! Что вы такое себе позволяете! (http://s16.rimg.info/1c9bfe260541d6b8cb09a4873aaf78b4.gif)


Сударыня! Не путайте понятия! Обсуждается не особа ПМ, но его изображения. Кои к особе нашего всего отношения практически не имеют. Не верите мне - спросите у Магритта ;D


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 01 февраля 2014 года, 16:11:11
Особа или не особа... а мордастости в ней не потерпим! Встанем стеной и защитим!!!!
(http://s2.rimg.info/5510b550c06e7943b325d4c0bb8b504a.gif)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Xandria на 01 февраля 2014 года, 16:34:14
цитата из: Sveta на 01 февраля 2014 года, 16:11:11
Особа или не особа... а мордастости в ней не потерпим! Встанем стеной и защитим!!!!
(http://s2.rimg.info/5510b550c06e7943b325d4c0bb8b504a.gif)


Сударыня, для продолжения дискуссии об особах, стенах и прочих любопытных вещах предлагаю занять столик в таверне ;)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 01 февраля 2014 года, 17:53:45
Спешу сообщить, что у нас занято уже несколько столиков в таверне. А вот что касается иллюстраций, всё же хотелось бы , чтобы они были ближе к тексту...
Ну, и я могла бы пережить какую-нибудь цитату, где видны переделки... было бы неплохо... и в тему


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 02 февраля 2014 года, 23:54:43
цитата из: Sveta на 01 февраля 2014 года, 17:53:45
Ну, и я могла бы пережить какую-нибудь цитату, где видны переделки... было бы неплохо... и в тему
Ну, если общественность переживет... ::) А то это может заинтересовать только всяких фанатов.
Я, конечно, слышала о правках относительно рая-ада - Заката-Рассвета. Но вот эту опять захотелось отдельно посмотреть, тем более периодически с огромным удовольствием перечитываю стихотворный фанфик эрэа Кьянти на тему сонета, который Алва зачитывает Ричарду при попытке отравления.

[spoiler]Я — одинокий ворон в бездне света,
Где каждый взмах крыла отмечен болью,
Но если плата за спасенье — воля,
То я спасенье отвергаю это.

И я готов упрямо спорить с ветром,
Вкусить всех мук и бед земной юдоли.
Я не предам своей безумной доли,
Я, одинокий ворон в бездне света.

Не всем стоять в толпе у Светлых врат,
Мне ближе тот, кто бережет Закат,
Я не приемлю вашу блажь святую.

Вы рветесь в рай, а я спускаюсь в ад.
Для всех чужой, я не вернусь назад
И вечности клинком отсалютую…
[/spoiler]

Теперь он звучит так:
[spoiler]
Я — одинокий ворон в бездне света,
Где каждый взмах крыла отмечен болью,
Но если плата за спасенье — воля,
То я спасенье отвергаю это.

И я готов упрямо спорить с ветром,
Вкусить всех мук и бед земной юдоли.
Я не предам своей безумной доли,
Я, одинокий ворон в бездне света.

Не всем стоять в толпе у Светлых врат,
Я не воздам хвалы за боль утрат,
Я не приемлю вашу блажь святую.

Вам мил Рассвет, а я иду в Закат.
Для всех чужой, я не взгляну назад
И вечности клинком отсалютую…
[/spoiler]


Меня тут еще два момента заинтересовало:
Я не воздам хвалы за боль утрат
Мне кажется, яснее, почему именно на этот сонет прорвало Рокэ, когда он осознает очередную утрату. А Леворукий в момент написания сонета по его жизни еще не прошелся.

И:
Для всех чужой, я не взгляну назад
А раньше было: не вернусь...


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 03 февраля 2014 года, 06:33:08
Сонет стал более кэртианским... но, по-моему, и прежний вариант был неплох! Но - спасибо за цитату!  Большое!(http://s19.rimg.info/ced6a73a7d4279ed6e0757ce9e3a282f.gif)


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Гаррольд на 08 февраля 2014 года, 19:47:18
Сегодня видел на ярмарке переиздание, книга большого формата, бумага очень качественная на ощупь шелковистая, на форзаце Весенняя Охота, внутренних иллюстраций всего три, на них Рамиро Предатель, бакранка и Рокэ.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 09 февраля 2014 года, 10:43:26
цитата из: Гаррольд на 08 февраля 2014 года, 19:47:18
Сегодня видел на ярмарке переиздание, книга большого формата, бумага очень качественная на ощупь шелковистая, на форзаце Весенняя Охота, внутренних иллюстраций всего три, на них Рамиро Предатель, бакранка и Рокэ.

Да уж... посмотреть бы... Это значит, что внешний вид книги не такой, как здесь обсуждалось на первой странице, что ли? Или я что-то не поняла?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: La_libre на 09 февраля 2014 года, 12:06:18
цитата из: Sveta на 09 февраля 2014 года, 10:43:26
цитата из: Гаррольд на 08 февраля 2014 года, 19:47:18
Сегодня видел на ярмарке переиздание, книга большого формата, бумага очень качественная на ощупь шелковистая, на форзаце Весенняя Охота, внутренних иллюстраций всего три, на них Рамиро Предатель, бакранка и Рокэ.

Да уж... посмотреть бы... Это значит, что внешний вид книги не такой, как здесь обсуждалось на первой странице, что ли? Или я что-то не поняла?


Почему не такой? Такой?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 09 февраля 2014 года, 16:51:25
Ну, там же должен быть Леворукий, а на заднике вроде как Рокэ с Диконом.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Лань с клыками на 09 февраля 2014 года, 17:07:44
Так и есть. Леворукий и Алва с Диком на месте,  Охота - на разворотах изнутри и т.п.. Книга именно такая, какой предполагалась.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Sveta на 09 февраля 2014 года, 17:14:45
А-а-а-аа.... Значит, я неправильно поняла. Невнимательно прочла.


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: Элika на 05 апреля 2014 года, 12:15:30
Переиздать книги определенно точно нужно. Для фэнтезийной литературы книги шикарны, но… сколько раз я не заходила в книжные магазины своего города, там нет ни одной книги Камши((( Ни одной… а ведь однажды я именно пошла с целью купить книгу писательницы. Но, увы, ушла с другими книгами, ибо отказать вообще книгам я не могу, они меня манят и крадут деньги из кошелька.  :P


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: DotanagelA на 05 мая 2014 года, 00:19:50
Доброго времени суток, уважаемые)
Есть вопрос к многоопытным форумосидельцам. Переиздание первых двух томов мимо меня не прошло, и я таки его приобрел, и сразу меня озадачило. Бог с ним, что почти нет картинок, да куча очепяток, , но куда делся пролог про Одинокого? Это, видимо, какой-то хитрый план? :o Автор что-нибудь про это говорила?


Название: Re: Переиздание ОЭ
Ответил: prokhozhyj на 05 мая 2014 года, 01:38:14

Эр DotanagelA, вроде бы он будет позже.


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.