|
Название: Coloquio en la Residencia Ответил: Гэллинн на 31 октября 2011 года, 00:40:13 В октябре 2010 года в Мадриде открылась выставка, посвященная Лорке и Дали: http://ru-lorca.livejournal.com/es.noticias.yahoo.com/5/20100922/ten-dal-y-lorca-simbiosis-de-genios-d798d35.html (http://ru-lorca.livejournal.com/es.noticias.yahoo.com/5/20100922/ten-dal-y-lorca-simbiosis-de-genios-d798d35.html). "Dali, Lorca y la Residencia de Estudiantes" она называется. В экспозиции -- письма, статьи, стихи, рисунки, фотографии. Общим числом 350 штук.) После Мадрида выставку планировалось увезти в Гранаду. Но из-за проблем с окончанием Центра Гарсиа Лорки в Гранаде это перемещение не состоялось.((
На выставке демонстрировался фильм Мануэля Гутьерреса Арагона "Coloquio en la Residencia" ("Диалог (разговор) в Резиденции"). Документальный, продолжительность 35 мин. "Диалог" составлен из отрывков писем Лорки, Дали и Бунюэля 1922-34 гг. http://www.secc.es/ficha_actividades.cfm?id=3544 (http://www.secc.es/ficha_actividades.cfm?id=3544) Целиком можно посмотреть здесь: http://www.elpais.com/videos/cultura/Coloquio/residencia/Manuel/Gutierrez/Aragon/elpepucul/20100922elpepucul_2/Ves/ (http://www.elpais.com/videos/cultura/Coloquio/residencia/Manuel/Gutierrez/Aragon/elpepucul/20100922elpepucul_2/Ves/) Кино меня так тронуло, что я, поняв текст "в общих чертах", задалась целью познакомить с ним как можно большее количество народу, в том числе и неиспаноговорящего. Посему маниакально "выслушивала" этот получасовой фильм на протяжении двух месяцев. Когда я исчерпала свои познания в испанском, обратилась к Рите, и вместе мы "добили" несчастный текст - а уж как хотелось прижать "в укромном месте к теплой стенке" автора сценария и добыть у него исходник! ))) Ведь все это уже есть в готовом виде, а нам пришлось так помучиться, продираясь сквозь андалусский и каталонский акценты! Но результат все же получился. Конечно, я уже, можно сказать, не могу слышать эту "аудиокнигу"... и все-таки снова и снова пересматриваю-переслушиваю с удовольствием. Потому что образы героев у Альберто Амарильи и Виктора Клавихо и Антонио Наварро получились, что называется, "в яблочко"! Приятного просмотра/чтения.))) Кстати, попутно: Альберто Амарилья - совершенно среднестатистический испанский молодой человек.:) А вот поди ж ты...))) http://www.celebhog.com/p/alberto-amarilla/photos (http://www.celebhog.com/p/alberto-amarilla/photos) Да, и еще. Если у кого-нибудь есть хоть какая-то информация или соображения насчет "rutas mАgicas del Paralelo", было бы очень здорово. Рита вон уже предположила в шутку, что стол царя Соломона искали на самом деле вовсе не в Толедо...;-) И огромное ей, Маргарите Константиновой, спасибо за исправление ошибок и дополнения того, что не смогла расслышать я.:) Читать: http://www.diary.ru/~glorca/p144537185.htm (http://www.diary.ru/~glorca/p144537185.htm) или http://ru-lorca.livejournal.com/98997.html (http://ru-lorca.livejournal.com/98997.html) Увы, перепостить полностью сюда малореально из-за особенностей испанской орфографии, не отображающихся в формате форума.(( Но русский текст, пожалуй, выложу. Название: Re: Coloquio en la Residencia Ответил: Гэллинн на 31 октября 2011 года, 00:49:45 Б. - Великолепный вечер! Давненько не было такого дождя, я даже соскучился. Дождь неизменно меня радует.
Л. Вас умиляет каждая мелочь! И неважно, будь то маленькие солнышки ирисов на берегах канала или ясный лик луны. Д. Вы – недостойные дети 1923 года! Вы никакого урока не извлекли из того, что мы умчались на крыльях самолетов. И вы еще смеете называть себя авангардистами! Вы и понятия не имеете, что звук двигателя внутреннего сгорания куда лучше ямбов и хореев. Я ухожу! Ухожу немедленно, потому что, общаясь с вами, боюсь превратиться в допотопное чудовище. Д. Дорогой Федерико. Я работаю здесь, в Кадакесе. Когда пишу, разуваюсь - хочется чувствовать землю без помех. Дорогой Федерико, нет, я не могу приехать. Не могу оставить начатые картины. Приезжай ты. Здравствуй, Пепин! Мы с Федерико вернулись из Кадакеса в Барселону. Федерико умирает от страха на волшебных тропах Паралело. Здесь полно народу из разных стран, и это потрясающе. Танцы до восьми утра! В порту пьяные матросы распевают кабацкие песни… Л. Моряки, незнакомые с ромом и штормом, истребляют сирен по свинцовым лиманам.(...) Современные метры надеются в кельях на стерильные свойства квадратного корня. Б. Скучаю по вас. Этой зимой мы, конечно, увидимся в Резиденции. Но - не знаю почему - мне кажется, что ничто уже не будет прежним. Л. Чистый нимб парусов, зелень волн... Нет, "зелень" не пойдет... Горький лик синевы и песчаные пряди полукруг парусов замыкает подковой... Воспеваю твою средиземскую ясность... Нет, "средиземская ясность " - не то... Вычеркиваем её... И остается вот что: "Мне завидны и твой каталонский рассудок, объясненье всему находящий упрямо..." Д. Когда же я прочту целиком твою "Оду"? Совести в тебе нет, шлешь по капельке! Л. Дорогие мои! Я заканчиваю «Оду Сальвадору Дали». Меня заверили, что в очередном номере «Западного обозрения» ее уже можно будет прочитать. Это будет выполнение давнего и очень важного обещания. Д. Дорогой Федерико! Грос (немец) и Паске (француз) уже пытались рисовать тухлячков. Но писали они, к примеру, дурака с ненавистью, со злобой, с яростью, напирая на социальное. И затронули только верхний слой - оболочку болвана. Мы же возвели глупость в ранг поэтической категории и тем вознесли дурака. Мы ощутили человечную поэзию глупости. Слушай, когда же я прочту целиком твою Оду? Л. О Дали, да звучит твой оливковый голос! Назову ли искусство твое безупречным? Но сквозь пальцы смотрю на его недочеты, потому что тоскуешь о точном и вечном. Д. Что же до стихов о Кадакесе... Говорить о стихах, как ты о картинах, я не умею. Но знай, что я, хоть и разбираюсь в литературе, как последний осел, и хромаю на все четыре ноги, все ж таки кое-что в тебе, поэте, понял и углядел гениальность, которой сегодня ни в ком больше нет. Ты, впрочем, и сам это знаешь. Б. Дорогой Пепин! Дали находится под глубоким влиянием Гарсиа Лорки. Он считает себя гением, чему немало способствует любовь к нему Федерико. (...) Как мне нравится, когда он приезжает сюда, в Париж, и обновляется вдалеке от влияния этого гнусного Гарсиа! До свидания, твой друг Луис Бунюэль. Вот что, Пепин. Дали (в плане искусства) тащится далеко позади, и в этом вина Федерико! Л. Но важнее другое... породнили нас общие поиски смысла. Д. Твои вещи мерещатся мне едва ли не в каждом углу – то рожок для обуви на полке, то чемодан у стола. Как бы я хотел увидеть во плоти – тебя самого! Пиши мне обязательно! Каждый день или хотя бы через день. Л. Твоя смуглая кисть да купается в море, населенном матросами и парусами. Кадакес, балансир лукоморья и взгорья, Гребни раковин в пене и лесенок ленты... Д. Экая ты япошка-шоколадка!.. Л. Наша близость, что схожа с азартной игрою... Д. ...фирмы "Шушар"! Л. Породнили нас общие поиски смысла. Как назвать это - дружбою или дуэлью? Д. Жду тебя каждый день. Нам нужно о многом помолчать вдвоем. В моем "Святом Себастьяне" столько о тебе! Иногда мне даже кажется, что это ты и есть. Название: Re: Coloquio en la Residencia Ответил: Гэллинн на 31 октября 2011 года, 00:50:31 [spoiler]Привет, Пепин!
Твоя "Поэма о малых сих" очень плоха. Думаю, ты страдаешь многословием, а шутки твои плоски. Ты даже не представляешь, как трудно найти стихотворение настолько же потрясающее, как то, что я тебе послал – такое поэтичное и такое… антихудожественное! Окажи такую любезность и пришли мне адрес Бунюэля, который сейчас находится в худшем из возможных для художника состояний. Я имею в виду в кино. Я должен написать ему. Б. Дорогой Пепин! Я получил письмо от Федерико и его прихвостня - Дали. Л. и Д. Пепин, Пепин! Что происходит? Что такое? Ты рассержен? Можно узнать, за что? Не годится поступать подобным образом с таким человеком, как я. Ну же, Пепин! Напиши мне безотлагательно и расскажи обо всем! Давай! Д. Уж будьте так любезны, сеньорито, напишите! Б. Дали пишет мне отвратительные письма. Он сам отвратителен. Федерико отвратителен вдвойне. Во-первых, потому что он родом из Отвратительного, во-вторых, потому что он сам отвратителен. Л. Мой дорогой Сальвадор! Едва автомобиль тронулся, как за нами увязался гусь — бежит, крыльями хлопает и вещает, что твой профессор. Я едва не выкинулся в окошко — так мне хотелось остаться с тобой — с тобою! — в Кадакесе. Я и отсюда слышу (ой, сынок, как больно!), как хрустят раздавленные ракушки, кромсая мягкие тельца. Кадакес прекрасен и радостен — это вечная красота моря, из которого (именно здесь!) вышла Венера пеннорожденная. Вышла— и забыла благословенный этот край. А разве не здесь обретается чистая красота? Дорога пересекла виноградники, и замелькали скалы, похожие на крылья, и валуны, похожие на волны, — как же твои волны похожи на валуны... Придет ночь, и луна… Б. Ненавижу! Как же я ненавижу луну!.. Л. Придет ночь, и луна, мокрая, как рыба, выльет на колокольню крынку с опарой и выкрасит бедняцкие хижины известкой. Милые моему сердцу пепелинки! Сальвадор, вспомни обо мне, когда будешь бродить по берегу, но главное — когда примешься за хрупкие, хрусткие пепелинки — таких больше не сыскать! И еще — изобрази где-нибудь на картине мое имя: пусть оно хоть так послужит городу и миру. Вспоминай меня — мне это так важно! Д. Федерико! Если ты при деньгах, приезжай в Барселону или прилетай на аэроплане, какой-то час, и ты здесь. Я, если б удалось запродать что-нибудь из выставленного мною у Далмау, сам бы прилетел, но - увы! Но тебя не дождешься! Что, боишься летать? А ведь пора нам приступить к слезам нашим, трудам нашим, гладу, хладу и розам! Всего 3000 песет - и какая была бы неделя! * * * Сынок-то твой - вот дурачина! И надо же было мне - зачем? - морочить тебе голову! С чего мне было утаивать от тебя восторг душевный, в который привели меня твои чудесные песни? А с того, что я поначалу "не вник", как ты говоришь, - стоял снаружи и ощущал только поверхность, только архитектонику (которая чиста и современна), чувствую и другую поэзию - ту, что живет в названии американского чарльстона (ну, например, "Подайте мне еще кусочек торта"). Почему не пишешь? Я довольно поверхностное существо и всегда готов прийти в восторг от оболочки - хотя бы потому что оболочка - объективная реальность, ее можно потрогать руками. Сеньор! Богатейте, богатейте, господин мой, а уж я расстараюсь -- буду перед вами юлить, лебезить да подворовывать - держи карман шире! Есть у меня, господин мой, искушеньице послать вам в дар клок моей рубахи цвета лангусты в надежде, что умиление подвигнет вас в свою очередь выслать бедолаге вспомоществование. Подумай только! Будь у нас 500 песет, мы бы выпустили специальный номер "Против искусства" и отвели бы наконец душу - напакостили бы всей этой поросятине, от "Каталонского Орфея" до Хуана Рамона. Я перечитал "Платеро и я". Жутчайшая дрянь. На каждом шагу, по всякому поводу Хуан Рамон впадает в экстаз, а сам в упор не видит, вообще ничего не видит, ибо воспринимает не мир, а исключительно свои паршивые восторги по поводу мира. Напишешь мне? Л. Дорогой мой, все так переменчиво, невнятно, причудливо - эстетика пляшущего пламени. Сколько же я теряю, удаляясь от тебя! Я чуть не зарыдал - безотчетно, как Льюис Салерас, как плачут, заслышав самое начало сарданы "Слеза", той, что так любит напевать потихоньку твой отец. Я вел себя с тобою, как упрямый осел. С тобою - лучшим из моих друзей! И чем дальше я уезжаю, тем глубже раскаяние, тем сильнее нежность. Сегодня в Барселоне у меня ужин с друзьями. Обязательно выпью за твое здоровье и благословенные дни в Кадакесе... Д. Кадакес, Кадакес... Хватит уже о Кадакесе!! Дорогой Федерико, не нужно нырять на глубину, это чревато экстазом. Чем, кстати, тебе не по душе ирония? Ирония, то есть нагота, и есть чистое, ясное видение. Нарисовать морю все волны, сколько ни есть! Я не люблю безмерной любви и потому тщательно избегаю всего, что может привести в экстаз. В семь я кончаю писать и, вместо того, чтобы глазеть на закат (явление почти непереносимое для мироздания), отправляюсь на урок чарльстона - это изумительное средство духовного опустошения как нельзя кстати. Как же мне хорошо! И никакой тоски по всему, что мог бы сделать, а взамен - эта слитность с природой. Уже, кажется, ясно, где кончается природоведение и начинается искусство. Я писал весь вечер и написал семь крепких холодных волн - они здесь такие... Завтра напишу еще семь. ...И снова я буду говорить о Священной Объективности, принявшей ныне имя святого Себастьяна. "Вот палуба белого пакетбота, где плоскогрудая девушка учит матросов (...) плясать чарльстон. На каждой стреле обозначена температура, и стынет кровавый сгусток, предсказывающий (в точности как барометр!) каждую новую рану." Л. Твой Святой Себастьян так похож на моего! И всегда был похож – видишь, как мы с тобой совпадаем? Д. Поднимаюсь и вижу наверху святого Себастьяна, привязанного к оливе, ступни его попирают обломки капители... Л. Нет! Святого Себастьяна мучили не на вольном воздухе, а внутри дворца. Его не привязывали к узловатому древесному стволу (как изображают романтики от Возрождения). Нет! Он стоял у колонны из узорчатой яшмы, прозрачно-оранжевой, сердоликовой, как его тело. Д. Повинуясь закону изящества, святой Себастьян обворожительно бился в агонии... Л. Сальвадор! Приезжай сюда, в Гранаду. Жду тебя непременно. Поговорим обо всем, вдали от моря и стрел. Д. Нет. Нет. Насчет Гранады - не буду врать, приехать не смогу. Должен работать все время. Ты и не представляешь, как я поглощен тем, что дела, с какой нежностью пишу я эти окна, распахнутые морю и скалам, эти хлебные корзинки, девушек за шитьем, рыб и небо в изваяньях! Прощай. Л. Прощай... Д. Очень люблю тебя. Мы ведь увидимся в конце концов, на радость нам обоим. <Пиши мне и прощай, прощай> (этого, в острых скобках, они в оригинале не произносят) Пойду к милым моему сердцу холстам.[/spoiler] Название: Re: Coloquio en la Residencia Ответил: Гэллинн на 31 октября 2011 года, 00:51:08 [spoiler]Л.
Луна в жасминовой шали явилась в кузню к цыганам. И сморит, смотрит ребенок, и смутен взгляд мальчугана. Луна закинула руки и дразнит ветер полночный своей оловянной грудью, бесстыдной и непорочной. - Луна, луна моя, скройся!.. Б. Ненавижу! Всемерно и всемирно ненавижу луну! Л. Мне конь почудился дальний... Летит по дороге всадник и бьет в барабан округи. На ледяной наковальне сложены детские руки... Д. Дорогой Федерико. Я спокойно перечел твою книгу и должен сообщить тебе свое мнение. Понятно, что оно и в малой мере не совпадает с рассуждениями маститых тухляков, которые уже высказались. Хуже всего - так мне кажется - история о том, как некий тип сводил ее к реке. Твои стихи - плоть от плоти традиции, но! Ты связан по рукам и ногам путами отжившей поэтической манеры, уже не способной ни воплотить сегодняшние порывы, ни взволновать. (...) Поминаешь всадника, полагая, что это он взгромоздился на коня и пустил его в галоп, а это еще вопрос, кто кого пустил. Ведь может статься, что пушок на ухе всадника куда резвее коня. Я убежден, что сегодня поэзия должна освободиться от всех искусственных построений, навязанных ей разумом, и открыть истинный, реальный смысл всякой вещи. Ужас - другая материя. Я вкусил смерть у тебя за спиной. Верю, что наступит день - и ты распрямишься, наплюешь на Салинасов, бросишь Рифму, которую весь свинюшник почитает за Искусство и примешься за то, от чего душа возрадуется и волосы дыбом встанут - за такую поэзию, которая дотоле никому из поэтов и не снилась. Прощай. Этой зимой я позову тебя в Пустоту. Сам я обретаюсь здесь уже какое-то время и неплохо ориентируюсь. Тебе - христианскому смерчу - необходимо мое язычество. Тогда, в Мадриде, тебя занесло туда, куда тебе нельзя заноситься. Прощай. Л. Дорогая Ана Мария! Тебя я никогда не забывал, а если и не писал, то не по своей вине, а замотавшись в дурацкой мадридской суетне. Во мне ничто не умирает, даже если я не подаю признаков жизни. Кадакес стоит у меня перед глазами. Он вечен и вечно нов - вот секрет его совершенства. Морской горизонт над аркадой холмов - словно огромный акведук. Серебряные рыбы тянутся к луне, глухо рокочет моторная лодка, то приближаясь, то отдаляясь, и волны гладят твои влажные косы. А затем в гостиную проберется сумрак, и там не останется никого. И память моя усядется в кресло. Темно-лиловая моя память - как вино, как цыганский вьюнок у стены твоего дома. Слышно, как брат вторит твоему смеху - гудит, как золотой шмель. Сальвадор! Друг мой!.. Мне одиноко в гостиной, но уйти не могу - меня опутал рисунок Сальвадора. Интересно, который час?.. Я бы не отказался от куска пирога. Сальвадор?.. Нет, это не он... Это те женщины в трауре - заплаканные, запыленные: другие к нотариусу не ходят! Так вот я и вспоминаю... Передай от меня привет отцу. Дон Сальвадор Дали-и-Куси Фигерас, 16 января 1930 года. (а вот интересно – в книге письмо датировано 16 мая 1931-го. И где бы посмотреть, как оно в оригинале?) Не знаю, осведомлены ли Вы о том, что я был вынужден изгнать своего сына из дома. Событие тяжелое для всех нас, но поступить иначе, не утратив достоинства, я не мог и принял это мучительное решение. На выставке в Париже сын дошел до немыслимой дикости - написал на одной из работ чудовищные слова: "Мне бывает приятно иногда плюнуть на портрет матери!" Я предположил, что он был пьян и не в себе, когда сделал это, и потребовал объяснений. Он же не только ничего не стал объяснять, но и снова оскорбил всех нас. Больше мне сказать нечего. Он - несчастнейшее существо и не ведает, что творит. Притом - образцовый, бесстыжий негодяй. Полагает себя умнее всех, а сам даже грамоты не знает. Впрочем, Вам это известно лучше, чем кому бы то ни было. Обнимаю и остаюсь Вашим другом - Сальвадор Дали. Д. Порт-Льигат, 15 апреля 1934 года. Милый Лорчонок! Мы с тобой могли бы сделать что-нибудь вместе, приезжай, поговорим обо всем, обсудим. Уверен, что мы позабавимся в лучшем виде, если повстречаемся вновь. Гала ужасно хочет познакомиться с тобой. Л. Дорогой Сальвадор. С моря дует нежный ветерок. В гостинице, где я обитаю, не видать ни стройной ножки, ни ладной щиколотки. Девушки с моря - глядят, а те, что с гор - требуют. Я живу анахоретом и в разговоры почти ни с кем не вступаю. Ну, разве что с официантами - всегда знаешь, как тебе улыбнутся и что скажут. Сальвадор! Все вспоминаю тебя. Даже, кажется, слишком. Такое впечатление, что в руке у меня золотой. А разменять его не могу. И не хочу, сынок. Как вспомню, какая ты страхолюдина, так еще сильнее люблю. Но важнее другое - не судьбы искусства и не судьбы эпохи с ее канителью, породнили нас общие поиски смысла. Как назвать это - дружбою или дуэлью?.. …Наша близость, что схожа с азартной игрою. Использованы (бессовестно) переводы: Н.Р.Малиновской, А.М. Гелескула, Н. Рыбальченко, Т. Михайловой.[/spoiler]
Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved. |