Форум официального сайта Веры Камши

Увлечения => Федерико Гарсиа Лорка => Автор: Айриэн на 15 октября 2008 года, 00:13:46



Название: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Айриэн на 15 октября 2008 года, 00:13:46
Господа, не может ли кто мне удружить подстрочником "Как схватили Антоньито эль Камборьо на севильской дороге"? Я не владею испанским, а сравнить разные переводы стихотворения очень хочется...


Название: Re: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Гэллинн на 29 октября 2008 года, 17:38:50
Попробую.:) Раз никто не отзывается.:) Но предупреждаю: мой испанский слаб и ленив.:)

Антоньо Торрес Эредья,
сын и внук Камборьо,
с веткою ивы
идет в Севилью посмотреть на быков.
Смуглый от зеленой луны (думаю, такая смуглота с "зеленолунным" оттенком)
идет не спеша, грациозно.
Его вороненые (empavonar (тех.) - воронить (сталь)) локоны
блестят, как и глаза.
На полдороге
нарезал лимонов круглых
и бросал их в воду
пока та не стала золотой.
И на полдороге
под сенью вязовых ветвей
подошедшие гражданские гвардейцы
повели его, связав руки в локтях ("локоть к локтю").

Медленно день уходит,
вечер поводит плечом,
накрывая тореадорской курткой
море и ручейки.
Маслины ожидают
ночь Козерога,
и порывистый ветер конный
скачет в свинцовые горы.
Антонио Торрес Эредья,
сын и внук Камборьо,
идет без ивовой ветки
среди пяти треуголок.

Антонио, разве это ты?
Если бы ты звался Камборьо,
возник бы ("сделался бы") фонтан
из крови - в пять струй.
Ты и не сын никому ("ничей не сын"),
и не истинный Камборьо.
Умерли те цыгане,
что в горы ходили в одиночку!
Остались только старые ножи,
дрожащие (от холода) в пыли.

В девять часов вечера
привели его в тюрьму,
а в это время гражданские гвардейцы
все выпили лимонаду.
В девять часов вечера
они закрыли камеру,
а небо в это время сверкало,
как круп кобылы.

Уфф...)))


Название: Re: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Айриэн на 29 октября 2008 года, 20:19:21
Так, все-таки лимонад :) А откуда в переводе "а пять полевых жандармов вином подкрепили силы?"


Название: Re: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Гэллинн на 29 октября 2008 года, 21:48:54
Вот, еще один перевод нашла - уже не помню, где. Тут все правильно - лимонад... Только Гелескулда все равно люблю больше.:)

АРЕСТ АНТОНИО ЭЛЬ КАМБОРЬО НА СЕВИЛЬСКОЙ ДОРОГЕ

1

Антонио Торрес Эредиа,
Последний из рода Камборьо,
Взглянуть на большую корриду
Спешит по севильской дороге.
В оливково-лунном загаре
Проходит, изящный и стройный,
Блестят воронёные кудри
Над звёздами глаз беспокойных.
На середине дороги
Он, круглых нарезав лимонов,
Бросал их реке, чтобы волны
Лимонной покрыть позолотой.
И на середине дороги
Под ветвями старого вяза
Дорожною жандармерией
Он был арестован и связан.

2

День медленно отступает,
Склоняя к земле предвечерье,
Как будто усталый тореро
Бросает мулету на берег.
Ждут не дождутся оливы
Конных ветров, что дорогой
Скачут с прохладою в гриве
И звёздами Козерога.
Антонио Торрес Эредиа
Из славного рода Камборьо
Не может взглянуть на корриду -
Тюремные крепки затворы.

3

Антонио, чтo же ты?
О! Будь ты сын Камборьо,
Забили бы вмиг из плит
Пять алых фонтанов крови.
Но ты им вовсе не сын,
Не настоящий Камборьо -
Цыгане ушли далеко,
Осиротели горы.
Не слышно, как их ножи
Дрожат от такого позора.

4

В девять часов вечера
Он проглотил обиду,
Пока лимонад жандармы
Пили, беспечные с виду.
В девять часов вечера
Сидит в четырех стенах.
И влажное небо отсвечивает,
Как круп молодого коня.
                    пер. Роальд Мандельштам


Название: Re: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Кулай на 07 ноября 2008 года, 15:08:09

                  Антоньо Торрес Эредья -
                  Камборьо по росту и виду -
                  Шагает с ивовой палкой
                  В Севилью, где нынче коррида.

                  Смуглее луны зеленой,
                  Он чинно и важно шагает;
                  Его вороненые кудри
                  Глаза ему закрывают,

                  Беспечный, на полдороге
                  Нарезав лимонов спелых,
                  Он ими швырялся в воду,
                  Ее золотою сделав.

                  Беспечный, на полдороге
                  Он взят был почти задаром;
                  Ему закрутили руки
                  Крест-накрест назад жандармы.

                  День медленно отступает,
                  Как тореадор; небрежно
                  Плащом перебросил вечер
                  И машет им над побережьем.

                  Оливы давно томятся
                  И жаждут ночной прохлады,
                  И бриз к ним летит, как всадник,
                  И горы ему - не преграды,

                  Антоньо Торрес Эредья -
                  Камборьо по росту и виду -
                  Среди пяти треуголок
                  Идет, стерпевши обиду.

                  Антоньо, тебя подменили?
                  Ведь, будь бы Камборьо вправду.
                  Здесь сразу б пять струй кровавых
                  Фонтаном брызнули кряду!

                  Нет, не цыганский сын ты.
                  Не настоящий Камборьо!
                  Видно, цыган не стало -
                  А знали бесстрашных горы.

                  Ножи их покрыты пылью,
                  Ненужные год от года...
                  Его под вечер, в девять,
                  Встречают тюремные своды.

                  Меж тем лимонад жандармы
                  Пьют и вкушают отдых.
                  Его под вечер, в девять,
                  Скрывают тюремные своды.

                  Меж тем отливает небо,
                  Как конский круп после бега.

                  Перевод Н. Асеева


Название: Re: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Гэллинн на 24 ноября 2008 года, 18:57:20
Кулай, а мне почему-то не нравится асеевский вариант... Какой-то он топорный немного. Сугубое имхо.:)

Айриэн, думаю, что вино в данном случае - "творческое переосмысление".:) Переводчик же всегда со-творец, а тут лимонад в ритм не попал...:)


Название: Re: "Антоньито эль Камборьо" - нужен подстрочник
Ответил: Айриэн на 24 ноября 2008 года, 22:29:01
Вот мне тоже асеевский не нравится.


Форум официального сайта Веры Камши | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. All Rights Reserved.